Insight Link 4 - L08-09
41 카드 | netutor
세트공유
Our world is full of colors.
우리 세계는 색들로 가득 차 있습니다.
Unfortunately, some people can’t see them well.
유감스럽게도, 몇몇 사람들은 색을 잘 보지 못합니다.
What’s worse, they don’t notice this problem because they are usually born with it.
더 안 좋은 것은, 이런 사람들은 이 문제를 가지고 태어나기 때문에 문제를 알아차리지 못합니다.
Thankfully, people today can easily find out if they have this kind of vision problem.
다행히도, 오늘날 사람들은 그들이 이런 종류의 시력 문제를 가지고 있는지를 쉽게 알 수 있습니다.
They can take the Ishihara test.
그들은 이시하라 테스트를 보면 됩니다.
This test is named after Japanese eye doctor Shinobu Ishihara.
이시하라 테스트는 일본인 안과 의사 시노부 이시하라에게서 이름을 따왔습니다.
He created the test and published it in 1917.
그는 1917년에 이 테스트를 만들고 출판했습니다.
The Ishihara test is a little book.
이시하라 테스트는 작은 책입니다.
On each page, there is a circle made up of numerous dots.
각각의 페이지에는 수많은 점들로 만들어진 원이 있습니다.
The dots appear in various colors and sizes.
이 점들은 다양한 색과 크기로 나타납니다.
The arrangement of the dots seems random.
점의 배치는 무작위인 것처럼 보입니다.
But there is a reason for this.
하지만 여기엔 까닭이 있습니다.
Most people can see a number or shape in the dots.
대부분의 사람들은 점들 안에서 숫자나 모양을 봅니다.
That’s because some of the dots are a different color.
왜냐하면 일부 점들이 다른 색이기 때문입니다.
Other people see all the dots as the same color.
다른 사람들은 이 점들을 모두 같은 색으로 봅니다.
So they don’t see any shape or number.
그래서 그들은 어떤 모양이나 숫자도 볼 수 없습니다.
Let’s look at an example.
예시를 하나 들어보겠습니다.
Seeing red and green incorrectly is the most common color-vision problem.
빨강색과 초록색을 제대로 보지 못하는 것은 색각 이상 문제에서 흔합니다.
Most people with this issue do not see a difference between the two images above.
이 문제를 가진 대부분의 사람들은 위의 두 그림들의 차이점을 볼 수 없습니다.
There is actually a green 12 inside a red circle.
사실, 붉은 원 안에는 초록빛의 12가 있습니다.
Dr. Ishihara’s test is really great!
이시하라의 테스트는 정말 대단하죠!
Today’s Olympics originated from the ancient Greek Olympics.
오늘날의 올림픽은 고대 그리스 올림픽에서 유래했습니다.
What were the first Olympics like?
초기의 올림픽은 어땠을까요?
The ancient Olympics started as a way to worship Zeus, king of the Greek gods.
고대 올림픽은 그리스 신들의 왕인 제우스 신을 숭배하는 하나의 방법으로써 시작했습니다.
They were part of a larger festival.
올림픽은 더 큰 축제의 부분이었습니다.
The games were very important to the Greeks.
올림픽 게임은 그리스인들에게 매우 중요했습니다.
Ancient Greece was made up of states that often fought with one another.
고대 그리스는 서로 자주 싸우는 주들로 이루어졌습니다.
Holding the Olympics reminded them that they were all Greeks.
올림픽을 여는 것은 그들에게 그들이 모두 같은 그리스인이라는 것을 상기해 줍니다.
A month before the event, they stopped fighting.
행사 한 달 전, 그들은 싸움을 멈춥니다.
That way, people could travel to the games safely.
그래서 사람들은 올림픽을 위해 자유롭게 여행할 수 있습니다.
The rules were different from those of today’s Olympics.
올림픽의 규칙은 오늘날의 올림픽과 다릅니다.
First, only male Greek citizens could compete.
첫째, 오직 남성인 그리스 시민만이 경쟁할 수 있었습니다.
Women could not participate and married women couldn’t even watch.
여성들은 참여할 수 없었고 결혼한 여성은 관전할 수 조차 없었습니다.
Furthermore, athletes had to follow one important rule: they had to be naked!
뿐만 아니라, 선수들은 한 가지 중요한 규칙을 따라야만 했습니다: 그들은 나체여야 했습니다!
In the ancient games, there were familiar events.
고대 올림픽에 친숙한 행사들도 있었습니다.
They had running, the long jump, and discus throwing.
그들은 달리기, 멀리뛰기, 원반 던지기를 했습니다.
But there were some ancient sports, too.
하지만 일부 고대 스포츠도 있었습니다.
There was a chariot racing event.
전차 경주가 있었고,
The games also included pankration, a mixture of boxing and wrestling.
또 판크라티온이라는 복싱과 레슬링을 합친 게임도 포함되어 있었습니다.
Each event had only one winner, who got a wreath of olive leaves as a prize.
각각의 이벤트는 한 명의 승자만을 가렸고, 이들은 올리브 잎으로 만든 화관을 상으로 받았습니다.
Poets also wrote songs about the winners.
시인들은 또한 승자들에 대한 노래를 만들기도 했습니다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.