NE능률양 중3 본문 끊어읽기 7과
54 카드 | netutor
세트공유
"Could you please teach me / to make a pot someday?" / begged Tree-ear
"제발 저에게 가르쳐 주실 수 있나요 / 언젠가 항아리를 만드는 법을?" / 나무 귀가 간청했습니다
"No, I will never do that," / said Potter Min
"아니, 절대 그러지 않을 것이다," / 민 도공이 말했습니다
"Why won't you teach me?" / Tree-ear cried out
"왜 저를 가르치지 않으시나요?" / 나무 귀가 외쳤습니다
"The potter's trade passes / from father to son
"도공의 기술은 전해집니다 / 아버지에서 아들로
If you were my son, / I would teach you, / but ..."
네가 내 아들이라면, / 나는 너를 가르칠 텐데, / 하지만 ..."
Tree-ear was a boy / without parents
나무 귀는 소년이었습니다 / 부모가 없는
He loved to watch / Potter Min make pots and vases
그는 보는 것을 좋아했습니다 / 민 도공이 항아리와 꽃병을 만드는 것을
The potter's work was the finest / in Julpo, / perhaps even in the whole country
도공의 작품은 가장 훌륭했습니다 / 줄포에서, / 아마도 전국에서도
Tree-ear dreamed of making / beautiful vases like Potter Min
나무 귀는 꿈꾸었습니다 / 민 도공처럼 아름다운 꽃병을 만드는 것을
But how could he become a potter / without learning from the master?
하지만 어떻게 그가 도공이 될 수 있을까요 / 스승에게 배우지 않고?
Even though Potter Min did not teach him, / Tree-ear helped Potter Min everyday, / digging clay near the river / and cutting wood on the mountain
비록 민 도공이 그를 가르치지 않았지만, / 나무 귀는 매일 민 도공을 도왔습니다, / 강 근처에서 점토를 파고 / 산에서 나무를 베며
One day, / a royal officer came to Julpo / to choose a potter / to make pottery for the king
어느 날, / 왕실 관리가 줄포에 왔습니다 / 도공을 선택하기 위해 / 왕을 위한 도자기를 만들
All of the famous potters / presented / their best pottery
모든 유명한 도공들이 / 선보였습니다 / 그들의 최고의 도자기를
Potter Min's work was excellent, / but the officer wanted something special: / black and white inlay designs / in the pottery
민 도공의 작품은 훌륭했지만, / 관리는 특별한 것을 원했습니다: / 흑백 상감 디자인을 / 도자기에
He told Potter Min, / "I'm now returning to Songdo
그는 민 도공에게 말했습니다, / "나는 이제 송도로 돌아갑니다
Produce something creative / using the new inlay style, / and bring it to me
창의적인 것을 만드세요 / 새로운 상감 기법을 사용하여, / 그리고 그것을 저에게 가져오세요
If it is fine enough, / you will have a chance / to work for the king."
만약 그것이 충분히 좋다면, / 당신은 기회를 얻을 것입니다 / 왕을 위해 일할
Potter Min worked for months / and finally made / a pair of beautiful vases / with inlay designs
민 도공은 몇 달 동안 일했고 / 마침내 만들었습니다 / 아름다운 꽃병 한 쌍을 / 상감 디자인으로
He was so old / that he couldn't travel to Songdo, / so Tree-ear volunteered to go
그는 너무 늙어서 / 송도로 여행할 수 없었기에, / 나무 귀가 자원해서 가기로 했습니다
Potter Min put the vases carefully / in the jige / on Tree-ear's back / for the long journey
민 도공은 꽃병들을 조심스럽게 넣었습니다 / 지게에 / 나무 귀의 등에 있는 / 긴 여정을 위해
Tree-ear walked for days / passing through towns, / crossing rivers, / and climbing over mountains
나무 귀는 며칠 동안 걸었습니다 / 마을들을 지나고, / 강을 건너고, / 산을 넘으며
On the day / before he got to Songdo, / he came to a cliff
하루 전, / 송도에 도착하기 / 그는 절벽에 도달했습니다
Just then, / two robbers attacked him, / looking for food and money
바로 그때, / 두 강도가 그를 공격했습니다, / 음식과 돈을 찾으며
They were disappointed / to find only vases
그들은 실망했습니다 / 꽃병만 발견하고
So they threw them / over the cliff / and ran away
그래서 그들은 꽃병들을 던졌고 / 절벽 아래로 / 도망갔습니다
Tree-ear ran quickly / to the bottom of the cliff / only to find / that both vases were completely broken
나무 귀는 빠르게 달렸습니다 / 절벽 아래로 / 오직 발견하기 위해 / 두 꽃병 모두 완전히 부서진 것을
"If I had one unbroken vase, / I could take it to Songdo
"만약 내가 깨지지 않은 꽃병 하나라도 있다면, / 나는 그것을 송도로 가져갈 수 있을 텐데
But now, / how can I return to the master?" / Tree-ear thought
하지만 지금, / 어떻게 내가 스승에게 돌아갈 수 있을까?" / 나무 귀는 생각했습니다
Suddenly, / he found a shard / that was the size of his palm
갑자기, / 그는 파편 하나를 발견했습니다 / 그의 손바닥 크기의
It still had / part of an inlaid flower / with its leaves
그것은 여전히 가지고 있었습니다 / 상감된 꽃의 일부를 / 그 잎들과 함께
"There is still a chance," / he said to himself
"아직 기회가 있어," / 그는 스스로에게 말했습니다
Then Tree-ear took the shard / and continued on his journey
그러고 나서 나무 귀는 그 파편을 가지고 / 여정을 계속했습니다
Hungry and tired, / Tree-ear arrived at the palace in Songdo / and showed the shard to the royal officer
배고프고 지친 채, / 나무 귀는 송도의 궁전에 도착했고 / 그 파편을 왕실 관리에게 보여주었습니다
"It is but a single shard
"이것은 단 하나의 파편일 뿐입니다
And yet, / it shows the skill of my master," / said Tree-ear
그러나, / 이것은 제 스승의 기술을 보여줍니다," / 나무 귀가 말했습니다
A smile spread / over the officer's face
미소가 퍼졌습니다 / 관리의 얼굴에
He said, / "I have never seen / this kind of inlay work!
그가 말했습니다, / "나는 본 적이 없습니다 / 이런 종류의 상감 작업을!
It's just wonderful
정말 놀랍습니다
Tell your master / that he can work for the king."
당신의 스승에게 전하세요 / 그가 왕을 위해 일할 수 있다고."
Tree-ear came back to Julpo / with the good news
나무 귀는 줄포로 돌아왔습니다 / 좋은 소식을 가지고
Potter Min was so glad / to hear the news / but even more pleased / to see Tree-ear
민 도공은 매우 기뻤습니다 / 그 소식을 듣고 / 하지만 더욱 기뻤습니다 / 나무 귀를 보고
He felt like / he was seeing / his dead son Hyeong-gu again
그는 느꼈습니다 / 다시 보는 것 같다고 / 그의 죽은 아들 형구를
"Get some logs / as big as a man's body," / said Potter Min
"통나무를 몇 개 가져오거라 / 사람 몸만한 크기의," / 민 도공이 말했습니다
"Why so big?" / Tree-ear asked
"왜 그렇게 큰 건가요?" / 나무 귀가 물었습니다
"How are you going to make your pottery / without a potter's wheel of your own?"
"어떻게 너의 도자기를 만들 거니 / 너 자신의 물레 없이?"
"My own wheel?"
"저 자신의 물레라고요?"
"Yes
"그래
And I will call you / Hyeong-pil / from now on."
그리고 나는 너를 부를 것이다." / 형필이라고 / 이제부터
Tree-ear was so surprised / that he couldn't believe his ears
나무 귀는 너무 놀라서 / 자신의 귀를 믿을 수 없었습니다
Now, / he had a name / that shared a character / with Potter Min's dead son Hyeong-gu!
이제, / 그는 이름을 가졌습니다 / 한 글자를 공유하는 / 민 도공의 죽은 아들 형구와!
Hyeong-pil started to push the cart / up the mountain path
형필은 수레를 밀기 시작했습니다 / 산길을 올라
As he watched a crane in the distance, / he dreamed of the beautiful vase / that he would make
그가 멀리 학을 보면서, / 그는 아름다운 꽃병을 꿈꾸었습니다 / 자신이 만들
One of the finest examples / of Korean inlaid pottery / is called the "Thousand Cranes Vase."
가장 훌륭한 예 중 하나는 / 한국의 상감 도자기의 / "천학 꽃병"이라고 불립니다
Its maker is unknown
그 제작자는 알려지지 않았습니다
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.