YBM박 중3 본문 끊어읽기 5과
29 카드 | ybmadmin
세트공유
They gave their lives / for the independence of Korea.
그들은 목숨을 바쳤습니다 / 한국의 독립을 위해
I have been / to the Independence Hall of Korea / in Cheonan.
나는 다녀왔습니다 / 독립기념관에 / 천안에 있는
Last week / my history club went / to Hyochang Park.
지난주 / 내 역사 동아리가 갔습니다 / 효창공원에
We visited the Kim Koo Museum / inside the park.
우리는 김구 박물관을 방문했습니다 / 공원 안에 있는
At the entrance of the museum, / we saw a white statue of Kim Koo.
박물관 입구에서 / 우리는 김구의 하얀 동상을 보았습니다.
Kim Koo is a great national hero / who spent most of his life / fighting for the independence of Korea / from Japanese rule.
김구는 위대한 민족 영웅입니다 / 그의 인생 대부분을 보낸 / 한국의 독립을 위해 싸우며 / 일본의 지배로부터
In the 1900s, / he helped educate young people / by building schools.
1900년대에 / 그는 젊은이들을 교육하는 데 도움을 주었습니다 / 학교를 세워서
In 1919, / when the independence movement had spread / throughout the country, / he moved to Shanghai, China.
1919년에 / 독립 운동이 퍼졌을 때 / 전국에 / 그는 중국 상하이로 이주했습니다.
There / he joined the Government of the Republic of Korea / and later became its president.
그곳에서 / 그는 대한민국 임시정부에 합류했고 / 나중에 그 정부의 주석이 되었습니다.
The exhibition hall in the museum / shows a lot of things / about Kim Koo's life.
박물관의 전시실은 / 많은 것들을 보여줍니다 / 김구의 생애에 관한
While looking around the hall, / we stopped at a photo / of the Korean Patriotic Organization's members.
전시실을 둘러보는 동안 / 우리는 한 사진 앞에 멈췄습니다 / 한인애국단 회원들의
Kim Koo formed the secret organization / in 1931 / to fight against Japan.
김구는 비밀 조직을 결성했습니다 / 1931년에 / 일본에 맞서 싸우기 위해
Lee Bongchang and Yun Bonggil / belonged to the group.
이봉창과 윤봉길이 / 그 단체에 속해 있었습니다.
At one place in the hall, / we saw two watches / under a photo of Kim Koo and Yun Bonggil.
전시실의 한 곳에서 / 우리는 두 개의 시계를 보았습니다 / 김구와 윤봉길의 사진 아래에
In 1932, / Kim Koo made a plan / to kill Japanese generals / in a park in Shanghai.
1932년에 / 김구는 계획을 세웠습니다 / 일본 장군들을 죽이기 위한 / 상하이의 한 공원에서
As the leader of the Korean Patriotic Organization, / he directed Yun / to carry out the mission.
한인애국단의 지도자로서 / 그는 윤에게 지시했습니다 / 임무를 수행하도록
When Yun left for the mission, / he told Kim, / Sir, you are wearing a very old watch.
윤이 임무를 위해 떠날 때 / 그는 김구에게 말했습니다 / 선생님, 당신은 매우 오래된 시계를 차고 계십니다.
Mine is new, / but I won't need it anymore.
제 것은 새 것입니다 / 하지만 저는 더 이상 필요하지 않을 것 같습니다.
Please take my watch, / and let me have yours.
제 시계를 가져가십시오 / 그리고 당신의 것을 저에게 주십시오.
Kim Koo always carried Yun's watch / in his jacket / so that he would not forget Yun's sacrifice.
김구는 항상 윤의 시계를 가지고 다녔습니다 / 그의 재킷에 / 윤의 희생을 잊지 않기 위해
After completing the tour of the museum, / we moved to the tombs / of the three heroes, / Lee Bongchang, Yun Bonggil, and Baek Jeonggi.
박물관 관람을 마친 후 / 우리는 묘로 이동했습니다 / 세 영웅의 / 이봉창, 윤봉길, 백정기의
Their bodies had been in Japan, / but after Korea's independence / Kim Koo brought them / to Hyochang Park.
그들의 시신은 일본에 있었지만 / 한국의 독립 이후 / 김구가 그들을 모셔왔습니다 / 효창공원으로
By doing so, / he showed his deep love and respect / for the sacrifice of the three heroes.
그렇게 함으로써 / 그는 깊은 사랑과 존경을 보여주었습니다 / 세 영웅의 희생에 대한
As I left Hyochang Park, / I thought about Kim Koo's words / in My Wish / that I had read in the exhibition hall.
효창공원을 떠나면서 / 나는 김구의 말을 생각했습니다 / '나의 소원'에 있는 / 내가 전시실에서 읽었던
It was written in Baekbeomilji.
그것은 백범일지에 쓰여 있었습니다.
If God asks me / what my wish is, / I would say clearly, / "It is Korea's Independence."
만약 하나님이 나에게 묻는다면 / 내 소원이 무엇인지 / 나는 분명히 말할 것입니다 / "그것은 한국의 독립입니다."
If he asks me / what my second wish is, / I would say, / "It is the independence of my country."
만약 그가 나에게 묻는다면 / 내 두 번째 소원이 무엇인지 / 나는 말할 것입니다 / "그것은 내 나라의 독립입니다."
If he asks me / what my third wish is, / I would say loudly, / "It is the complete independence of my country."
만약 그가 나에게 묻는다면 / 내 세 번째 소원이 무엇인지 / 나는 큰 소리로 말할 것입니다 / "그것은 내 나라의 완전한 독립입니다."
That is my answer.
그것이 나의 대답입니다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.