Reading Expert 1 [2020] - U05-U06
82 카드 | netutor
세트공유
These days, many corporations are interested in Corporate Social Responsibility.
요즘에는 많은 기업이 기업의 사회적 책임에 관심을 보인다.
CSR includes things like investing in communities and protecting the environment.
CSR에는 지역 사회에 대한 투자나 환경 보호 같은 것들이 포함된다.
Such activities improve the reputations of both a company and its products.
그러한 활동은 기업과 기업의 제품 모두의 평판을 높여 준다.
In turn, this can lead to increased financial returns.
결과적으로 이것은 재정 수익의 증가로 이어질 수 있다.
There are a number of ways companies can practice CSR.
기업이 CSR을 실천할 수 있는 여러 가지 방법이 있다.
IBM, for example, is helping people participate in the World Community Grid.
예를 들어, IBM은 사람들이 세계 공동체 전산망에 참여하는 것을 돕고 있다.
They have created a small program for personal computers.
그들은 개인용 컴퓨터를 위한 소규모 프로그램을 만들었다.
Whenever the computer is not in use, the program donates its computing power to the World Community Grid supercomputer.
컴퓨터가 사용되지 않을 때마다, 그 프로그램이 컴퓨터의 처리 능력을 세계 공동체 전산망의 슈퍼컴퓨터로 기부한다.
This supercomputer assists with medical research that may lead to cures for serious diseases.
이 슈퍼컴퓨터는 심각한 질병에 대한 치료법 개발로 이어질 수 있는 의학 연구를 돕는다.
Then there is Starbucks.
다음으로 스타벅스가 있다.
This business works together with nonprofit organizations to improve the lives of people living in communities that grow coffee.
이 기업은 커피를 재배하는 지역 사회 거주민의 삶을 개선하기 위해 비영리 단체와 함께 일한다.
In Guatemala, for example, Starbucks has teamed up with Save the Children to bring educational programs to remote villages.
예를 들어, 과테말라에서 스타벅스는 세이브더칠드런과 협력해 외딴 마을에 교육 프로그램을 제공한다.
Finally, some companies are created specifically to practice CSR.
마지막으로, 어떤 기업들은 CSR을 실천하기 위해 특별히 만들어진다.
TOMS Shoes, founded by Blake Mycoskie, is one example.
블레이크 마이코스키가 설립한 탐스 슈즈가 한 예이다.
Mycoskie traveled through Argentina in 2006 and saw that many children had no shoes.
마이코스키는 2006년에 아르헨티나 전역을 여행하면서 많은 아이들이 신발이 없는 것을 보았다.
Now, TOMS Shoes sells shoes all over the world.
현재, 탐스 슈즈는 전 세계적으로 신발을 판매한다.
For every pair they sell, they donate one pair to a child in a developing nation.
그들이 판매하는 각각의 켤레에 대해, 개발 도상국의 아이에게 한 켤레씩 기부한다.
They have now given away more than 35 million pairs of shoes worldwide.
그들은 지금까지 전 세계적으로 삼천오백만 켤레 이상의 신발을 기부해 왔다.
CSR helps companies show consumers that they are not only making profits but working to improve society.
CSR은 기업들이 이윤을 내는 것뿐만이 아니라 사회를 개선하기 위해서도 일하고 있음을 소비자들에게 보여주도록 돕는다.
This makes the consumers more likely to choose products made by these companies.
이것은 소비자들이 이러한 기업이 만든 제품을 고를 가능성을 높여 준다.
For these reasons, CSR is likely to expand in the future.
이런 까닭에 CSR은 앞으로도 확대될 것 같다.
There is an old saying, “If you love someone, set them free.”
‘누군가를 사랑한다면 그들을 자유롭게 해 줘라.’라는 옛 속담이 있다.
Ron Hornbaker was a man who thought that this was true about books as well.
론 혼베이커는 이 말이 책에도 적용된다고 생각한 사람이었다.
He didn’t want to see the books he loved become dusty on his shelf.
그는 자신이 아주 좋아하는 책들이 책장에서 먼지가 쌓여가는 모습을 보고 싶지 않았다.
He dreamed of sharing them with others.
그는 그것들을 다른 사람들과 공유하는 것을 꿈꿨다.
His goal was to “make the whole world a library” so that people could share their books for free.
그의 목표는 사람들이 그들의 책을 공짜로 나눠 볼 수 있도록 ‘전 세계를 도서관으로 만드는’ 것이었다.
Hornbaker wanted to encourage people to leave their books in public places for others to find.
혼베이커는 사람들에게 다른 사람들이 찾을 수 있도록 그들의 책을 공공장소에 두라고 권하고 싶었다.
He decided to make this fun, so he started the website www.bookcrossing.com.
그는 이것이 재미있는 일이 되도록 www.bookcrossing.com이라는 웹 사이트를 만들었다.
Using this website, people can continue to enjoy a book by sharing it with others.
이 웹 사이트를 이용하여 사람들은 책을 다른 사람들과 공유함으로써 계속해서 책을 즐길 수 있다.
Now the fun of reading doesn’t end when the book does.
그리하여 책을 다 읽었어도 독서의 즐거움은 끝나지 않는다.
The process is a simple system called the “Three R’s”―Read, Register, and Release.
그 과정은 ‘3R’이라 불리는 읽고, 등록하고, 내놓는 간단한 구조로 되어 있다.
First, someone reads a book.
우선, 누군가가 어떤 책을 읽는다.
Next, he or she registers it on the website.
그다음에 그 사람은 그 책을 웹 사이트에 등록한다.
The book is then given an ID number, which is put on the inside cover of the book.
그러면 그 책은 ID 번호를 부여받는데, 그 번호는 책의 표지 안쪽에 기록된다.
Finally, the person releases the book by leaving it in a public place, such as a coffee shop or train station.
마지막으로, 그 사람은 책을 커피숍이나 기차역 같은 공공장소에 둠으로써 그 책을 내놓는다.
Once someone finds the book, he or she will hopefully go to the site to say that they have “caught it.”
일단 누군가가 그 책을 발견하면 그 사람은 기대감을 안고 웹 사이트에 방문해서 ‘그 책을 찾았다’고 말할 것이다.
This way, the original owner of the book can know that the book has been found.
이런 식으로, 그 책의 원래 주인은 자신의 책이 발견되었다는 것을 알 수 있게 된다.
Then the “Three R’s” start all over again.
그런 다음 ‘3R’은 처음부터 또다시 시작되는 것이다.
When it was launched, about one hundred people joined the site per month.
웹 사이트가 개설되었을 때, 매달 백여 명의 사람들이 그 사이트에 가입했다.
There are now over 950,000 members, and Bookcrossing books are making their way all over the world.
지금은 95만 명이 넘는 회원이 있으며, 북크로싱의 책들은 전 세계로 뻗어 나가는 중이다.
Bookcrossing is a fun way to share your experience of reading with others.
북크로싱은 당신의 독서 경험을 다른 사람들과 나누는 재미있는 방법이다.
My Dear Theo,
보고 싶은 테오에게
I just received your warm letter.
방금 너의 다정한 편지를 받았다.
Thank you very much for the things you said.
네가 얘기해 준 것들에 대해 매우 고맙게 생각한다.
I am taking a rest today, so I have a chance to write back.
오늘은 좀 쉬고 있어서 답장 쓸 기회가 생겼단다.
You asked me about my paintings.
내 그림들에 관해 물었더구나.
As you know, I’ve always been interested in the special characteristics of each season.
너도 알다시피, 나는 늘 각 계절이 지닌 독특한 특징에 관심이 많았어.
Well, it is autumn now, and the woods are showing unusual colors.
음, 지금은 가을이라 숲이 독특한 색들을 드러내고 있단다.
I spent a whole day sitting among the trees, admiring the beauty of nature.
나는 자연의 아름다움에 감탄하며 온종일 나무들 사이에 앉아 시간을 보냈어.
I tried to paint all the colors, but it was a difficult task.
모든 색을 다 칠해 보려 했지만, 힘든 일이더구나.
I used one and a half large tubes of white to paint the ground, even though it was very dark.
땅은 아주 짙은 색이지만 그것을 칠하기 위해 커다란 흰색 튜브 물감을 하나 반이나 썼지.
I mixed the white with red, yellow, brown, and black.
그 흰색을 빨간색, 노란색, 갈색, 검은색과 섞었어.
The result was a dark red, like the color of wine.
그랬더니 포도주의 색과 같은 암적색이 되었어.
There was also some fresh grass which caught the light and sparkled brightly.
빛을 받아 밝게 빛나는 싱그러운풀도 있더구나.
It was very difficult to paint.
그것은 색칠하기가 아주 까다로웠어.
I said to myself while I was doing it: I mustn’t stop before I can show the mysterious mood of this autumn evening in my painting.
나는 그림을 그리면서 속으로 말했어. 이 가을 저녁의 신비로운 분위기를 그림에 담아내기 전까진 멈춰서는 안 된다고 말이야.
However, because this light didn’t last, I had to paint quickly, with a few strong touches of the brush.
하지만 빛이 계속 있는 게 아니라서 강렬한 붓 터치 몇 번으로 재빨리 그려야만 했어.
I will continue to work as hard as I can.
나는 최선을 다해 작업을 계속할 거야.
You asked about my health, but what about yours?
내 건강에 관해 물었는데, 네 건강은 어떠니?
I think my remedy would help you, too: to be outside, painting.
내 생각에 내 치료법이 너에게도 도움이 될 것 같구나. 야외로 나가서 그림을 그리는 것이지.
Even when I’m tired, I still feel like doing it.
나는 몸이 피곤할 때조차도 계속 그렇게 하고 싶더구나.
I hope that you are happy and in good health.
네가 행복하고 건강하길 바란다.
Affectionately yours, Vincent
너를 사랑하는 형, 빈센트가
At the beginning of the 20th century, many artists started to move away from tradition.
20세기 초에, 많은 화가들이 전통으로부터 벗어나기 시작했다.
One of the modern art movements of this time was Fauvism, which started to develop in France in 1904.
이 시기의 현대 미술 운동 중 하나는 야수파로, 이것은 1904년 프랑스에서 발전하기 시작했다.
The term “Fauvism” comes from the French word fauve, which means “wild beasts.”
‘Fauvism’이란 용어는 프랑스 단어 fauve에서 왔는데, 이것은 ‘야수’를 의미한다.
This name may have been chosen because Fauve artists were viewed as rebels during their time.
야수파 화가들이 활동하던 당시 그들이 반항아로 여겨졌기 때문에 이 이름이 선택되었을 것이다.
Their art shocked and even angered viewers.
그들의 예술은 보는 이들에게 충격을 주었고, 심지어 분노를 불러일으켰다.
It took something that people considered “right” and made it look “wrong.”
그것은 사람들이 ‘옳다’고 생각하는 것을 가져다가 ‘틀리게’ 보이도록 만들었다.
Henri Matisse was one of the founders of this movement.
앙리 마티스는 이 운동의 창시자 중 한 명이었다.
Along with other Fauve artists, he painted familiar forms in colors that didn’t match them naturally.
다른 야수파 화가들과 마찬가지로, 그는 친숙한 형태들을 그것들과 자연스럽게 어울리지 않는 색으로 칠했다.
In other words, landscapes and portraits were painted in the “wrong” colors, which were often bright and unusual.
다시 말해, 풍경화와 초상화들을 ‘틀린’ 색들로 칠했는데 이 색들은 보통 선명하고 독특했다.
Traditionally, artists would choose a subject and paint it using its real-life colors.
전통적으로, 화가들은 대상을 선택해 그것을 대상의 실제 색을 써서 채색하곤 했다.
However, Matisse believed that form shouldn’t decide color.
그러나 마티스는 형태가 색을 결정지어서는 안 된다고 생각했다.
Instead of simply making things look like they do in reality, he used colors in his paintings to express his feelings.
사물을 단순히 현실에서 보이는 것처럼 만드는 대신, 그는 그림에 자신의 느낌을 나타내기 위해 색을 사용했다.
As he put it, “When I put a green, it is not grass.”
그의 표현에 따르자면, “내가 초록색을 칠할 때, 그것은 잔디가 아니다.”
When I put a blue, it is not the sky.
내가 파란색을 칠할 때, 그것은 하늘이 아니다.
The painting Open Window, Collioure is a great example of Matisse’s use of color.
<콜리우르의 열린 창문>이라는 그림은 마티스의 색의 사용을 보여 주는 훌륭한 예이다.
The scene doesn’t seem natural because the water is a shade of pink, not blue, and the walls are different colors.
물이 파란색이 아니라 분홍 색상이고, 벽이 서로 다른 색이기 때문에 그 풍경은 자연스러워 보이지 않는다.
However, the colors express the excitement Matisse felt on a summer day, which he wanted to recreate.
그러나 그 색들은 마티스가 어느 여름날 오후에 느낀 흥분을 표현하는데, 이것이 그가 재현하고자 했던 바였다.
That is why Matisse didn’t think there was any “right” or “wrong” when it comes to color.
마티스가 색에 관해서는 ‘옳은 것’ 또는 ‘틀린 것’이 없다고 생각했던 이유가 그 때문이다.
Like other Fauve artists, he believed that the colors an artist chooses are always right because they express the artist’s creative visions.
다른 야수파 화가들처럼, 그는 화가가 선택하는 색들은 화가의 창조적인 비전을 표현하기 때문에 그것들이 항상 옳다고 믿었다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.