Read It 150 3 - U1-U14
250 카드 | netutor
세트공유
Challenge Yourself
스스로 도전하세요
My school recently held a challenge campaign.
우리 학교는 최근에 도전 캠페인을 했어요.
It lasted for a month.
그것은 한 달 동안 지속되었어요.
For each week, I had to choose a different challenge for myself.
매주 나는 나 자신을 위해 다른 도전을 선택해야 했어요.
I recorded my progress on my smartphone.
나는 내 스마트폰에 나의 진행 상황을 기록했어요.
During the first week, I memorized ten new English words daily.
첫 주 동안 나는 매일 새로운 영어 단어 10개씩 외웠어요.
For the second week, I complimented five different friends a day.
둘째 주 동안 나는 하루에 다섯 명의 다른 친구들을 칭찬했어요.
During the third week, I stretched for twenty minutes every morning.
셋째 주 동안 나는 매일 아침 20분 동안 스트레칭했어요.
For the last week, I read for thirty minutes before bed each night.
마지막 주 동안 나는 매일 밤 자기 전에 30분 동안 책을 읽었어요.
These challenges were not difficult.
이 도전들은 어렵지 않았어요.
But I almost gave up several times.
하지만 나는 몇 번은 거의 포기할 뻔했어요.
Then I thought about how great I felt after achieving my goal for each day.
그때 나는 내가 매일의 내 목표를 달성하고 나서 얼마나 기분이 좋았는지에 대해 생각했어요.
This campaign taught me how to create good habits and stick to them.
이 캠페인은 나에게 좋은 습관을 만들고 그것들이 자리잡는 방법을 가르쳐 줬어요.
I even received a gift card for successfully completing everything.
나는 모든 것을 성공적으로 완료한 것에 대해 기프트 카드도 받았어요.
Small life changes can make a big difference.
작은 삶의 변화가 큰 차이를 만들 수 있어요.
Try your own challenge campaign.
여러분만의 도전 캠페인을 시도해 보세요.
You can even invite a friend to join you!
여러분은 심지어 여러분과 같이할 친구를 초대할 수도 있어요!
Facts about Cereal
시리얼에 대한 사실
Alice and Grandma love eating cereal for breakfast.
앨리스와 할머니는 아침으로 시리얼을 먹는 것을 매우 좋아해요.
One day, Grandma starts telling her about granula, the world’s first cereal.
어느 날 할머니는 그녀에게 세계 최초의 시리얼인 그래뉼러에 대해 들려주기 시작해요.
From Grandma’s story, Alice learns that the inventor of cereal wanted to create a health food.
할머니의 이야기로부터 앨리스는 시리얼을 만든 사람이 건강식품을 만들고 싶어 했다는 것을 알게 돼요.
First, he baked whole-wheat flour cakes without sugar.
먼저, 그는 설탕을 넣지 않고 통밀가루 케이크를 구웠어요.
Then he broke them into pieces and baked them again.
그러고 나서 그는 그것들을 조각내고 다시 구웠어요.
This made them very hard.
이것은 그것들을 매우 딱딱하게 만들었어요.
That doesn’t sound tasty to Alice.
그것은 앨리스에게는 맛이 없게 들려요.
She wants to know how people ate this cereal.
그녀는 사람들이 어떻게 이 시리얼을 먹었는지 알고 싶어요.
Grandma explains that people could eat it after soaking it in milk overnight.
할머니는 사람들이 그것을 하룻밤 동안 우유에 적셔서 둔 후에 먹을 수 있었다고 설명해요.
Alice feels happy that cereal today is easier to eat.
앨리스는 오늘날의 시리얼이 더 먹기 쉬워서 기뻐요.
Later, Alice wonders where the name cereal comes from.
후에 앨리스는 시리얼이라는 이름이 어디에서 비롯되었는지 궁금해요.
In her dictionary, it says that cereal is what people call food made from grain.
그녀의 사전에서 시리얼은 사람들이 곡물로 만든 음식을 부르는 것이라고 나와 있어요.
She also discovers that the word comes from Ceres, the Roman goddess of the harvest.
그녀는 또한 그 단어가 로마의 수확의 여신인 케레스로부터 왔다는 것을 알아내요.
Alice is surprised.
앨리스는 놀라워해요.
She eats cereal all the time, but she never knew much about it!
그녀는 항상 시리얼을 먹지만, 그것에 대해 많이 알지는 못했어요!
What the Romans Wore
로마인들이 입은 것
Fashion was important in ancient Rome.
패션은 고대 로마에서 중요했어요.
Just like today, Roman clothes were symbols of status.
오늘날처럼 로마의 옷은 신분의 상징이었어요.
So what did Romans wear?
그래서 로마인들은 무엇을 입었을까요?
Men’s Clothing
남성복
The tunic was the most common clothing for men.
튜닉은 남자들에게 가장 흔한 옷이었어요.
It was like a long shirt made from wool.
그것은 모직으로 만든 긴 셔츠 같았어요.
Upper-class Roman men wore togas over their tunics.
상류층 로마 남자들은 튜닉 위에 토가를 입었어요.
They wrapped the large piece of cloth around their bodies.
그들은 그 큰 천을 그들의 몸에 둘러 쌌어요.
Women’s Clothing
여성복
Roman women also wore tunics.
로마 여자들도 튜닉을 입었어요.
But married women wore stolas for formal events.
하지만 결혼한 여자들은 공식적인 행사에서는 스톨라를 입었어요.
The stola was a long dress with a belt.
스톨라는 벨트가 있는 긴 드레스였어요.
It came in different colors.
그것은 다양한 색깔로 있었어요.
It could also be decorated with ribbons.
그것은 또한 리본으로 장식될 수도 있었어요.
Shoes
신발
For footwear, Romans usually wore simple leather sandals.
신발로는 로마인들은 보통 단순한 가죽 샌들을 신었어요.
They also had boots and open-toed shoes called crepida.
그들은 또한 부츠와 크레피다라는 발가락 부분이 트인 신발이 있었어요.
Hairstyles
머리 모양
Roman hairstyles changed frequently over time.
로마인의 머리 모양은 시간이 지나면서 자주 바뀌었어요.
Early on, men kept their hair short.
초기에 남자들은 그들의 머리를 짧게 유지했어요.
During the Roman Empire, they curled their hair and grew beards.
로마 제국 동안 그들은 머리를 곱슬곱슬하게 하고 턱수염을 길렀어요.
Wealthy women also had curly hair or braids.
부유한 여자들 또한 곱슬머리나 땋은 머리를 했어요.
Sometimes they wore their hair in a bun.
때때로 그들은 쪽을 찐 머리를 했어요.
The Terry Fox Run
테리 폭스 런
Every September, the Terry Fox Run is held in over sixty countries.
매년 9월 테리 폭스 런은 60개 이상의 나라에서 열려요.
People run in this event in memory of Canadian hero Terry Fox.
사람들은 캐나다의 영웅 테리 폭스를 추모하며 이 행사에서 뛰어요.
In 1977, Fox discovered that he had bone cancer.
1977년에 폭스는 그가 뼈에 암이 생겼다는 것을 알았어요.
He was only eighteen years old.
그는 겨우 열여덟 살이었어요.
A year later, he lost his right leg.
1년 후, 그는 오른쪽 다리를 잃었어요.
However, he still continued to enjoy his favorite sports: running and basketball.
하지만, 그는 여전히 그가 가장 좋아하는 스포츠를 계속 즐겼어요: 달리기와 농구예요.
In 1980, Fox founded the Marathon of Hope.
1980년에 폭스는 마라톤 오브 호프를 설립했어요.
He started running across Canada to raise money for cancer research.
그는 암 연구를 위한 자금을 모으기 위해 캐나다 전역을 달리기 시작했어요.
Although he didn’t finish his run, Fox raised over $24 million before his death in 1981.
비록 그가 달리기를 끝내지는 못했지만, 폭스는 죽기전인 1981년엔 2천 4백만 달러 이상을 모금했어요.
Isadore Sharp was impressed by Fox’s courage.
이저도어 샤프는 폭스의 용기에 감명받았어요.
So he founded the Terry Fox Run in 1981.
그래서 그는 1981년에 테리 폭스 런을 설립했어요.
This running event is usually between five and fifteen kilometers long.
이 달리기 행사는 보통 5킬로미터에서 15킬로미터 사이예요.
It is more important for people to participate in the event than to finish it.
사람들이 행사에서 완주하는 것보다 행사에 참여하는 것이 더 중요해요.
Since then, the Terry Fox Foundation has raised over $800 million for cancer research.
그 이후로 테리 폭스 재단은 암 연구를 위해 8억 달러 이상을 모금해 왔어요.
How We Can Help
우리가 어떻게 도울까
After dinner, Laura and her family watched a TV show about plastic waste.
저녁 식사 후 로라와 그녀의 가족은 플라스틱 쓰레기에 관한 텔레비전 쇼를 보았어요.
It made them frown.
그것은 그들이 얼굴을 찌푸리게 했어요.
They watched sadly as a turtle tried to escape a plastic bag.
그들은 거북이가 비닐봉지를 탈출하려고 하는 것을 슬프게 지켜봤어요.
They felt terrible when they saw birds eat plastic bottle caps.
그들은 새들이 플라스틱 병뚜껑을 먹는 것을 보았을 때 끔찍함을 느꼈어요.
“We have to reduce our plastic use,” said Laura.
“우리는 우리의 플라스틱 사용을 줄여야 해요,” 로라가 말했어요.
“Let’s look for some tips online!”
“온라인으로 몇 가지 팁을 찾아봐요!”
“Look! Animals sometimes mistake plastic straws for food.
“보세요! 동물들은 때때로 플라스틱 빨대를 음식으로 착각해요.
Let’s replace our straws with paper or glass ones then,” Laura’s brother said.
그러면 우리의 빨대를 종이나 유리 빨대로 바꿔요,” 로라의 남자 형제가 말했어요.
“What about this one?” asked Laura’s dad.
“이건 어때?” 로라의 아빠가 물었어요.
“It says we should eat ice cream from cones.
“여기 우리가 아이스크림을 콘으로 먹어야 한다고 되어 있어.
Then we won’t waste any plastic cups or spoons.”
그러면 우리는 플라스틱 컵이나 숟가락을 낭비하지 않을 거야.”
Laura’s mom said, “Right! Cones are tastier anyway!”
로라의 엄마가 말했어요, “맞아! 어쨌든 콘이 더 맛있어!”
“Wow! Plastic wrap takes 450 years to break down,” said Laura.
“와! 플라스틱 랩이 분해되는 데 450년이 걸린대요,” 로라가 말했어요.
“We should use our reusable containers instead.”
“우리는 대신 재사용 가능한 용기를 사용해야 해요.”
“Okay, everyone. Keep track of your plastic use for a month.
“좋아, 모두. 한 달 동안 플라스틱 사용을 기록해.
Whoever uses the least amount wins!” Laura’s mom suggested.
가장 적은 양을 사용하는 사람이 이기는 거야!” 로라의 엄마가 제안했어요.
“Good idea!” everyone said.
“좋은 생각이에요!” 모두가 말했어요.
The World of Coding
코딩의 세계
Computers help us do many things.
컴퓨터는 우리가 많은 것을 할 수 있게 도와줘요.
We can use them to play games, take classes, or chat with friends.
우리는 게임을 하거나, 수업을 듣거나, 친구들과 채팅하기 위해 그것들을 사용할 수 있어요.
These things are all possible because of computer programs.
이런 것들은 모두 컴퓨터 프로그램 덕분에 가능해요.
How do computer programs work?
컴퓨터 프로그램은 어떻게 작동할까요?
Computers cannot think or talk like people.
컴퓨터는 사람처럼 생각하거나 말할 수 없어요.
But they can still communicate.
하지만 그것들은 여전히 소통할 수 있어요.
They have their own language called code.
그것들은 코드라고 불리는 그것들만의 언어를 가지고 있어요.
Codes are made of words, numbers, and symbols.
코드는 단어, 숫자, 그리고 기호로 구성돼요.
When we put them in the right order, we can command our computers to do whatever we want.
우리가 그것들을 올바른 순서로 놓을 때, 우리는 우리의 컴퓨터에 우리가 원하는 것은 무엇이든지 하도록 명령할 수 있어요.
Coding is not just for computers, though.
그러나 코딩은 컴퓨터만을 위한 것은 아니에요.
It is used for almost everything in our lives.
그것은 우리 삶의 거의 모든 것에 사용돼요.
For example, it keeps traffic lights and elevators working properly.
예를 들어, 그것은 신호등과 엘리베이터가 제대로 작동하도록 유지해요.
Coding is also used to create technology for hospitals, musicians, and airplanes.
코딩은 또한 병원, 음악가, 그리고 비행기를 위한 기술을 만드는 데에도 사용돼요.
Because of coding, life is easier, safer, and more fun.
코딩 덕분에 삶은 더 쉽고, 더 안전하고, 더 재밌어요.
Do you have any ideas for a new game or technology?
새로운 게임이나 기술에 대한 아이디어가 있나요?
Then try learning how to code and make it yourself!
그러면 코딩하는 방법을 배워서 직접 만들어 보세요!
A One-of-a-Kind Pilot
유일한 조종사
Bessie Coleman was born on January 26, 1892, in Atlanta, Texas.
베시 콜먼은 1892년 1월 26일 텍사스주의 애틀랜타에서 태어났어요.
She was the tenth of thirteen children from a poor farming family.
그녀는 가난한 농가의 13명의 아이들 중 10번째였어요.
As a young girl, Bessie helped her mother in the cotton fields.
어린 소녀였을 때 베시는 목화밭에서 그녀의 어머니를 도왔어요.
Later, she went to university.
이후 그녀는 대학에 갔어요.
But she didn’t have enough money to finish.
하지만 그녀는 학업을 끝내기에 충분한 돈이 없었어요.
In 1915, Bessie moved to Chicago, Illinois.
1915년에 베시는 일리노이주의 시카고로 이사를 갔어요.
She found work at a barber shop.
그녀는 이발소에서 일했어요.
During this time, her brothers were fighting in World War I.
이 시기에 그녀의 오빠들은 제1차 세계 대전에서 싸우고 있었어요.
When they returned, they told stories about women pilots in Europe.
그들이 돌아왔을 때, 그들은 유럽의 여성 조종사들에 대해 이야기를 해 주었어요.
This got Bessie interested in airplanes.
이것으로 베시는 비행기에 관심을 가지게 되었어요.
Women could not attend flight school in the US.
미국에서는 여성들이 비행 학교에 다닐 수 없었어요.
So Bessie traveled to France.
그래서 베시는 프랑스로 이동했어요.
She received her pilot’s license in 1921.
그녀는 1921년에 그녀의 조종사 면허증을 받았어요.
Then she returned to the US.
그러고 나서 그녀는 미국으로 돌아왔어요.
She became the first African American woman pilot!
그녀는 최초의 아프리카계 미국인 여성 조종사가 되었어요!
In 1926, something terrible happened.
1926년에 끔찍한 일이 일어났어요.
Bessie’s plane had an accident.
베시의 비행기가 사고가 났어요.
Sadly, she didn’t survive.
슬프게도 그녀는 살아남지 못했어요.
Today Bessie is remembered as an amazing role model for girls everywhere.
오늘날 베시는 모든 곳의 소녀들에게 대단한 본보기로 기억되고 있어요.
Birds and Windows
새와 창문
One day, Ravi saw dead birds by a glass window.
어느 날 라비는 유리 창문 옆에서 죽은 새들을 보았어요.
The next day, he found more in the same spot.
그다음 날 그는 같은 장소에서 더 많은 죽은 새들을 발견했어요.
He decided to ask his science teacher about them.
그는 그의 과학 선생님에게 그것들에 대해 여쭈어보기로 결심했어요.
She explained that the sky and trees are reflected on windows.
그녀는 하늘과 나무들이 창문에 비친다고 설명했어요.
The birds think they can safely fly into the reflection.
그 새들은 그들이 창문에 비친 상으로 안전하게 날아갈 수 있다고 생각해요.
But they end up hitting the windows instead.
하지만 대신 그들은 결국 창문에 부딪혀요.
This made Ravi sad.
이건 라비를 슬프게 했어요.
So he asked his classmates to help him find some solutions.
그래서 그는 그의 반 친구들에게 몇 가지의 해결책을 찾는 것을 도와 달라고 부탁했어요.
Here are three of them.
여기에 그것들 중 세 개가 있어요.
Try placing netting over windows.
창문에 그물을 설치해 보세요.
It will provide a soft cushion for birds.
그것은 새들에게 부드러운 완충 장치를 제공할 거예요.
You can also tape dot patterns on windows.
여러분은 또한 창문에 점 패턴을 붙일 수도 있어요.
With dots, birds can see glass more easily.
점이 있으면 새들은 유리를 더 쉽게 볼 수 있어요.
Painting patterns also helps.
무늬를 그리는 것도 도움이 돼요.
Patterns have the same effect as dots.
무늬는 점과 같은 효과가 있어요.
Everyone went home and tried some of the solutions.
모두가 집에 가서 몇 가지 해결책을 시도했어요.
Later, they posted pictures of their windows online.
후에 그들은 그들의 창문 사진들을 온라인으로 게시했어요.
The local government saw them and was impressed.
지방 정부는 그것들을 보고 감명받았어요.
They promised to try these tips too!
그들은 그들도 이 팁들을 시도해 보기로 약속했어요!
Being a Better Tourist
더 나은 관광객 되기
Millions of tourists travel to different countries every year.
수백만 명의 관광객들이 매년 다른 나라로 여행해요.
Many local people welcome them, but some find them annoying.
많은 현지인들이 그들을 환영하지만, 몇몇 사람들은 그들에게 짜증이 나요.
This is because some tourists have very bad manners.
왜냐하면 몇몇 관광객들은 매우 예의가 없기 때문이에요.
For example, they scratch their names on buildings or throw trash everywhere.
예를 들어, 그들은 빌딩에 자신들의 이름을 새기거나 쓰레기를 아무 데나 버려요.
These actions anger many local people.
이런 행동들은 많은 현지인들을 화나게 해요.
That is why tourists should practice fair tourism.
그것이 관광객들이 공정관광을 실천해야 하는 이유예요.
How can tourists practice it?
관광객들은 어떻게 그것을 실천할 수 있을까요?
They can turn off air conditioners or take shorter showers to save resources.
그들은 자원을 절약하기 위해 에어컨을 끄거나 샤워를 더 짧게 할 수 있어요.
They can also learn important words and phrases in the local language.
그들은 또한 현지의 언어로 중요한 단어와 구절을 배울 수 있어요.
It will make communication with the locals easier.
그것은 현지인들과의 의사소통을 더 쉽게 만들 거예요.
With a little more effort, tourists can find many ways to show respect to the people, culture, and land that they are visiting.
조금만 더 노력하면, 관광객들은 그들이 방문하고 있는 사람들, 문화, 그리고 땅을 존중하는 많은 방법들을 찾을 수 있어요.
So the next time you take a trip, do your best to preserve the beauty of the places you visit.
그러니 여러분이 다음에 여행을 갈 때는, 여러분이 방문하는 장소의 아름다움을 보존하기 위해 최선을 다하세요.
You will leave with happier memories, and the locals will thank you for it.
여러분은 더 행복한 추억을 가지고 떠날 것이고, 현지인들은 그것에 대해 여러분에게 고마워할 거예요.
Dancing on Ice
얼음 위에서의 춤
Ice dancing and pairs skating are two popular events in the Winter Olympics.
아이스 댄싱과 페어 스케이팅은 동계 올림픽에서 인기 있는 두 종목이에요.
The sports are similar in many ways.
그 스포츠들은 많은 측면에서 비슷해요.
But there are also some key differences between them.
하지만 그것들 사이에는 몇몇 핵심적인 차이점들도 있어요.
Both ice dancers and pairs skaters perform on ice.
아이스 댄서와 페어 스케이팅 선수 둘 다 얼음 위에서 공연해요.
Skaters in both events compete in pairs.
두 종목의 스케이트 선수들은 두 명이 짝을 이뤄 경쟁해요.
They have to work as a team.
그들은 팀을 이뤄 경기해야 해요.
The two skaters dress up in special costumes.
두 스케이트 선수는 특별한 의상을 입어요.
When the music starts, they perform complicated steps and spins together.
음악이 시작되면, 그들은 함께 어려운 스텝과 회전을 선보여요.
They both skate to music.
그들은 둘 다 음악에 맞춰 스케이트를 타요.
Now let’s look at some of the differences.
이제 몇 가지 차이점들을 봅시다.
Pairs skating is like gymnastics on ice.
페어 스케이팅은 얼음 위에서 하는 체조 같아요.
Partners do exciting jumps and spins.
파트너들은 신나는 점프와 스핀을 해요.
They also perform big lifts and throws.
그들은 또한 들어올리기와 던지기를 해요.
Judges give points based on how hard their techniques are.
심사위원들은 그들의 기술이 얼마나 어려운지에 근거하여 점수를 줘요.
On the other hand, ice dancing is like ballroom dancing on ice.
반면에, 아이스 댄싱은 얼음 위에서 사교춤을 추는 것 같아요.
Jumps, throws, and high lifts are not allowed.
점프, 던지기, 그리고 높이 들어 올리기는 허용되지 않아요.
Instead, judges focus on rhythm, footwork, and musical expression.
대신에 심사위원들은 리듬, 발놀림, 그리고 음악적 표현에 초점을 맞춰요.
Falling Stars
유성
My eyes get bigger as I watch the news.
내가 뉴스를 보는 동안 내 눈이 커져요.
“Mom! Dad! There’s a meteor shower this week!” I shout.
“엄마! 아빠! 이번 주에 유성우가 있어요!” 나는 외쳐요.
“Really? Then let’s go camping this Saturday!” Mom says.
“정말? 그러면 이번 주 토요일에 캠핑 가자!” 엄마가 말해요.
At the campsite, I learn more about meteors.
야영지에서 나는 유성에 대해 더 많이 배워요.
“Comets go around the sun just like the earth.
“혜성은 마치 지구처럼 태양 주위를 돌아.
They follow different paths, but sometimes their paths cross,” Mom says.
그들은 다른 길을 따라가지만, 때때로 그들의 길은 교차해,” 엄마가 말해요.
“So are comets meteors?” I ask.
“그래서 혜성은 유성이에요?” 내가 물어요.
“Not quite. Pieces of rock break off when comets get close to the sun.
“그렇지는 않아. 혜성이 태양에 가까워지면 바위 조각들이 부서져 나와.
When these rocks enter our atmosphere, they become meteors,” she replies.
이 바위들이 우리의 대기로 진입할 때, 그것들이 유성이 되는 거야,” 그녀가 대답해요.
“Oh I see,” I say.
“오 그렇군요,” 내가 말해요.
Mom continues, “As they move across the sky, the air slows them down.
엄마가 계속 말하길, “그것들이 하늘을 가로질러 움직일 때, 대기는 그것들을 느려지게 해.
The gases around the meteors heat up and start to glow.
유성 주위의 가스가 뜨거워지고 빛을 내기 시작해.
Most meteors give off white light.
대부분의 유성들은 하얀빛을 내.
Others are purple, blue, or red.
다른 것들은 보라색, 파란색 또는 빨간색을 내.
Their tails follow them as they fall.”
그것들이 떨어질 때, 그것들의 꼬리가 그것들을 따라가.”
“Look! I see one!” I yell.
“보세요! 하나가 보여요!” 내가 외쳐요.
We smile and watch as hundreds of meteors fill the night sky.
우리는 미소를 지으며 수백 개의 유성이 밤하늘을 가득 채우는 것을 봐요.
Amazing Art
놀라운 예술
Every artist has a different style.
모든 예술가들은 다른 스타일을 가지고 있어요.
But Paul Klee and Rene Magritte created some of the most interesting paintings of all time.
하지만 파울 클레와 르네 마그리트는 지금껏 가장 흥미로운 몇몇 그림들을 그렸어요.
Paul Klee was a German painter.
파울 클레는 독일 화가였어요.
He was one of the leading artists of the twentieth century.
그는 20세기의 선도적인 예술가들 중 한 명이었어요.
He painted Senecio in 1922.
그는 1922년에 ‘세네치오’를 그렸어요.
The artwork depicts an old performer who is losing his memory.
그 작품은 기억을 잃어가고 있는 한 늙은 연주자를 묘사해요.
Klee captured the man’s features with simple lines and shapes.
클레는 간단한 선과 모양으로 그 사람의 특징을 포착했어요.
The bright, basic colors remind us of a clown.
밝고 단순한 색들은 우리에게 광대가 생각나게 해요.
According to Klee, Senecio is about the relationship between art, drama, and fantasy.
클레에 따르면 ‘세네치오’는 예술, 드라마, 그리고 환상 사이의 관계에 관한 거예요.
Rene Magritte was a Belgian artist.
르네 마그리트는 벨기에의 예술가였어요.
His works are well known for making people think.
그의 작품들은 사람들을 생각하게 만드는 것으로 잘 알려져 있어요.
He painted The Son of Man as a self-portrait in 1964.
그는 1964년에 ‘사람의 아들’을 자화상으로 그렸어요.
It shows a man wearing a black coat and hat.
그것은 검은색 코트를 입고 모자를 쓴 한 남자를 보여줘요.
His face is covered by a floating green apple.
그의 얼굴은 떠 있는 녹색 사과로 가려져 있어요.
The man must make a choice.
남자는 선택을 해야만 해요.
Will he pretend to be someone else?
그는 다른 누군가인 척을 할까요?
Or will he be true to himself?
혹은 그는 자기 자신에게 솔직해질까요?
Check Your Shoe Size
여러분의 신발 치수를 확인하세요
Look inside your sneakers.
여러분의 운동화 안을 보세요.
You will see several numbers.
여러분은 몇 개의 숫자를 보게 될 거예요.
Amazingly, they all stand for the same size.
놀랍게도 그것들은 모두 같은 치수를 의미해요.
This is because different countries follow different measuring systems.
이것은 나라마다 다른 측정 시스템을 따르기 때문이에요.
The English shoe sizing system is the oldest in the world.
영국의 신발 치수 체계는 세계에서 가장 오래된 거예요.
It was introduced in 1324 by King Edward II.
그것은 1324년에 에드워드 2세에 의해 도입되었어요.
English shoe sizes are based on the length of a barleycorn.
영국의 신발 치수는 보리 한 알의 길이를 기준으로 해요.
French shoemakers invented the Paris point in the mid-1800s.
프랑스의 구두 제조공들은 1800년대 중반에 파리 포인트를 발명했어요.
It is based on the length of a stitch in double stitching.
그것은 이중 박음질에서의 바느질 한 땀의 길이를 기준으로 해요.
All of Europe uses this measuring system except the UK.
영국을 제외한 모든 유럽이 이 측정 체계를 사용해요.
Japanese shoe sizes are easy to measure.
일본의 신발 치수는 측정하기 쉬워요.
If you know the length of your foot in centimeters, you will know your shoe size.
만약 여러분이 여러분의 발 길이를 센티미터로 안다면, 여러분은 여러분의 신발 사이즈를 알 수 있을 거예요.
For example, people with thirty-centimeter-long feet wear a size JPN 30.
예를 들어, 30센티미터 길이의 발을 가진 사람들은 JPN 30 치수를 신어요.
There are ways to convert shoe sizes, but they are not always accurate.
신발 사이즈를 변환시키는 방법들이 있지만, 그것들이 항상 정확하지는 않아요.
It is best if you can try on the shoes first to make sure they really fit!
신발이 정말로 맞는지 확인하기 위해 먼저 여러분이 그것을 신어볼 수 있다면 가장 좋아요!
Treasure Island
보물섬
Jim Hawkins and his parents ran an inn by the sea.
짐 호킨스와 그의 부모님은 해변에서 여관을 운영했어요.
One day, a sailor died at the inn.
어느 날 한 선원이 여관에서 죽었어요.
Jim opened his trunk and found a treasure map inside.
짐은 그의 트렁크를 열었고 그 안에서 보물 지도를 발견했어요.
Jim showed the map to Squire Trelawney and Dr. Livesey.
짐은 지주 트렐로니와 의사 리브시에게 지도를 보여 주었어요.
Together, they sailed off to find the treasure.
그들은 함께 보물을 찾기 위해 항해했어요.
On the ship, Jim met a friendly one-legged sailor.
배 위에서 짐은 친절한 외다리의 선원을 만났어요.
He was the ship’s cook, Long John Silver.
그는 그 배의 요리사 롱 존 실버였어요.
He told exciting pirate stories.
그는 흥미진진한 해적 이야기를 들려줬어요.
One night, Jim overheard some men whispering.
어느 날 밤, 짐은 몇몇 남자들이 속삭이는 것을 엿들었어요.
“Let’s steal the map and find the treasure ourselves,” said a man.
"지도를 훔쳐서 우리가 직접 보물을 찾읍시다," 한 남자가 말했어요.
It was Long John Silver!
그 사람은 롱 존 실버였어요!
Jim told the squire about Silver’s plan.
짐은 지주에게 실버의 계획에 대해 말했어요.
The next morning, Jim jumped off the ship and swam to shore.
다음 날 아침, 짐은 배에서 뛰어내려 해안으로 헤엄쳐 갔어요.
On the island, he met Ben Gunn.
섬에서 그는 벤 건을 만났어요.
Ben knew the island well.
벤은 그 섬을 잘 알고 있었어요.
He helped Jim trap Long John Silver.
그는 짐이 롱 존 실버를 덫에 가두는 것을 도와줬어요.
Then he led Jim to the treasure.
그러고 나서 그는 짐을 보물이 있는 곳까지 안내해 줬어요.
Jim, Ben, the doctor, and the squire returned home with the gold.
짐, 벤, 의사, 그리고 지주는 황금을 가지고 집으로 돌아왔어요.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.