Insight Link 3 - L05-L07
60 카드 | netutor
세트공유
Shigeru Ban is a famous architect from Japan.
반 시게루는 일본에서 온 유명한 건축가입니다.
He built shelters for people in disaster areas.
그는 재난 지역에 사람들을 위한 대피소를 지었습니다.
What do you think he used to build them?
그가 그것들을 짓기 위해 무엇을 사용했다고 생각하시나요?
Surprisingly, he used paper.
놀랍게도, 그는 종이를 사용했습니다.
Shigeru Ban was looking for eco-friendly building materials.
반 시게루는 친환경적인 건축 자재를 찾고 있었습니다.
He found that paper tubes worked well.
그는 종이 튜브가 잘 맞는다는 것을 발견했습니다.
Besides, they were made of recycled paper, so they were cheap.
게다가 그들은 재활용 종이로 만들어져서, 그것들은 가격이 쌌습니다.
The paper tubes were also much stronger than he expected.
그 종이 튜브들은 그가 예상했던 것보다 훨씬 강했습니다.
So Shigeru Ban tried to build houses out of them.
그래서 반 시게루는 그것들로부터 집을 지으려고 노력했습니다.
In 1995, an earthquake hit Kobe, Japan.
1995년, 지진이 일본 고베를 강타했습니다.
Sixty percent of the buildings were destroyed.
건물의 60%가 파괴되었습니다.
Shigeru Ban built shelters out of the paper tubes.
반 시게루는 종이 튜브들로부터 대피소를 지었습니다.
The paper tubes were easily transported.
그 종이 튜브들은 쉽게 이동 됐습니다.
So the shelters were built quickly.
그래서 그 대피소들은 빠르게 지어졌습니다.
He also made a paper church.
그는 또한 종이 교회도 지었습니다.
Ten years later, the church was taken apart and sent to Taiwan.
10년 후, 그 교회는 분리되었고 대만으로 보내졌습니다.
There, it was put together again.
거기에서, 그것은 다시 짜 맞추어 졌습니다.
This was possible because the building was made of paper tubes.
이것은 그 건물이 종이 튜브들로 만들어졌기 때문에 가능했습니다.
Shigeru Ban’s use of paper is creative.
반 시게루의 종이 사용은 창의적입니다.
His paper shelters have helped people around the world.
그의 종이 대피소는 전 세계 사람들을 도와주고 있습니다.
There are many pieces of equipment in space, such as satellites and telescopes.
가령 위성들과 망원경들처럼 우주에는 여러 많은 장비가 있습니다.
To make them work, there should be a good power source in space.
그것들을 작동시키려면, 우주에 좋은 전력원이 있어야 합니다.
Fuel and batteries are common sources of energy.
연료와 배터리들은 에너지의 흔한 공급원입니다.
But launching them into space costs a lot, since they are heavy.
그러나 그것들이 무겁기 때문에, 그것들을 우주로 발사하는 것은 비용이 많이 듭니다.
Is there a better way to power the equipment?
이 장비들에 동력을 공급할 수 있는 더 좋은 방법이 있을까요?
One way is to use solar panels.
한 가지 방법은 태양 전지판들을 사용하는 것입니다.
These absorb energy from the sun.
이것들은 태양으로부터 에너지를 흡수합니다.
To get enough energy, the panels must be really wide.
충분한 에너지를 얻기 위해서, 전지판들은 반드시 정말로 커야 합니다.
However, they are launched in a single rocket.
그러나, 그들은 한 대의 로켓으로 발사됩니다.
So they must fit into it.
그래서 그들은 그곳 안에 꼭 들어맞아야 합니다.
NASA engineers found a solution to this problem.
나사 엔지니어들은 이 문제에 대한 해결책을 찾았습니다.
They came up with origami!
그들은 종이접기를 떠올렸습니다!
Origami is a way of folding paper into shapes.
종이접기는 종이를 여러 모양으로 접는 방법입니다.
Engineers made special panels.
엔지니어들은 특별한 전지들을 만들었습니다.
These could be folded like paper.
이것들은 종이처럼 접힙니다.
One solar panel was 25 meters wide when it was open.
한 태양 전지는 그것을 펼쳤을 때 폭이 25m였습니다.
However, it was only 2.7 meters wide when it was folded.
그러나 그것을 접었을 때, 그것은 폭이 2.7m였습니다.
It became almost ten times smaller!
그것은 열 배나 더 작아진 것입니다!
Origami is an art form.
종이접기는 하나의 예술 형태입니다.
But it’s also helpful to space science!
그러나 그것은 또한 우주 과학에 도움이 됩니다.
Have you ever washed oil off your hands with water?
당신은 물을 가지고 손에 기름을 씻어 내려고 한 적이 있나요?
It was probably hard to get all of the oil off.
모든 기름을 걷어내는 것은 분명 어려울 것입니다.
This is because water and oil never mix.
왜냐하면 물과 기름은 절대로 섞이지 않기 때문입니다.
Turkish people used this trait to create special paper.
터키 사람들은 특별한 종이를 창조하려고 이런 성질을 사용했습니다.
The method of making the paper is called ebru .
종이를 만드는 그 방법을 이브루라고 부릅니다.
The ebru method is easy to follow.
이브루는 따라 하기 쉬운 방법입니다.
First, drop different colored oils on water.
첫 번째로, 다른 색깔의 유화를 물에 떨어트리세요.
Then, slowly drag them with a stick.
그러고 나서, 그것들을 막대기로 느리게 끌어보세요.
This makes a beautiful pattern.
이것이 아름다운 패턴을 만들 것입니다.
Next, get a piece of paper and lay it on the water.
다음으로, 종이 한 장을 가져와 그것을 물에 놓으세요.
The colored oils will stick to the paper.
색깔이 있는 유화가 종이에 달라붙을 것입니다.
When you lift it, you will see the marbled design.
그것을 당신이 들어 올릴 때, 당신은 마블링으로 만들어진 디자인을 볼 것입니다.
Marbled paper was very popular in Turkey in the 15th century.
마블링으로 만든 종이는 15세기 터키에서 매우 유명했습니다.
People wrote official documents on it.
사람들은 그것 위에 공식 문서를 작성했습니다.
This prevented others from making fake ones.
이것은 다른 사람들이 가짜 서류들을 만드는 것을 예방했습니다.
In the 1600s, marbled paper was imported to Europe.
1600년대에, 마블링으로 만든 종이가 유럽으로 수입되었습니다.
It became popular there too.
그것은 거기에서도 유명해졌습니다.
Europeans bought it to decorate furniture and books.
유럽사람들은 가구와 책들을 꾸미기 위해 그것을 샀습니다.
Today, museums in Turkey display many kinds of marbled paper.
오늘날, 터키에 박물관들은 마블링으로 만든 다양한 종이를 전시하고 있습니다.
If you ever go there, be sure to check it out.
만약에 당신이 거기에 가게 된다면, 그것을 확인하는 것을 명심하세요.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.