수능 딥독 중학 수능 영어 Level 3 - U09.R1
11 카드 | netutor
세트공유
Since 1950, the world has been seeing a decline in the number of languages spoken worldwide.
1950년 이후, 세계는 전 세계에서 사용되는 언어 수의 감소를 지켜보고 있다.
Today, about 61% of the languages that were spoken in 1795 are now endangered or extinct.
오늘날, 1795년에 사용되던 언어 중 약 61%가 현재 소멸 위기에 처했거나 소멸되었다.
Languages play an important role in cultural diversity.
언어는 문화 다양성에서 중요한 역할을 한다.
However, the rise of global warming is putting these cultures at risk, especially in Asian, Pacific, and the Pacific Island countries.
그러나, 지구 온난화 증가는 특히 아시아, 태평양 및 태평양 섬나라에서 이러한 문화를 위험에 처하게 하고 있다.
For example, the small island country of Vanuatu, located in the South Pacific Ocean, is home to 110 languages.
예를 들어, 남태평양에 위치한 작은 섬나라 바누아투는 110개의 언어의 본고장이다.
Unfortunately, the rise in sea levels and climate change have affected traditional farming and fishing.
안타깝게도, 해수면 상승과 기후 변화가 전통적인 농업과 어업에 영향을 미쳤다.
This has caused people to migrate, which further endangers their languages.
이는 사람들을 이주하게 했고, 이것은 그들의 언어를 더욱 위험에 처하게 했다.
Hoping to prevent any further endangerment, the United Nations launched the Indigenous Languages Decade.
더 이상의 소멸 위기를 막길 바라며, 유엔은 ‘토착 언어 10년’을 시작했다.
This program aims to preserve, restore, and promote indigenous languages.
이 프로그램은 토착 언어를 보존, 복원 및 홍보하는 것을 목표로 한다.
They want to protect the rights of indigenous people while also making sure their languages stay alive.
그들은 원주민의 언어가 계속 살아남게 하면서도 그들의 권리를 보호하길 원한다.
By doing this, they hope to prevent any further loss of cultural heritage.
이렇게 함으로써, 그들은 더 이상 문화유산이 사라지는 것을 막길 바란다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.