Insight Link 3 - L04-L05
40 카드 | netutor
세트공유
“The whole country had such a festive air.”
“온 나라에 축제 분위기로 휩싸여있다.”
Felix Mendelssohn said this about Italy.
펠릭스 멘델스존은 이탈리아에 대해 이런 말을 했습니다.
He was born in Germany and loved traveling.
그는 독일에서 태어나 여행을 사랑했습니다.
His travels inspired him to write beautiful music.
그의 여행은 그에게 아름다운 곡을 쓰도록 영감을 주었습니다.
From 1830 to 1831, he traveled through Italy
1830년부터 1831년까지, 그는 이탈리아를 여행했습니다.
He wrote several pieces of music about it.
그는 그것에 대한 여러 음악을 작곡했습니다.
One day, he saw gondolas on a canal in Venice.
어느 날, 그는 베네치아에 운하에 떠 있는 곤돌라들을 봤습니다.
They were moving back and forth.
그들은 앞뒤로 움직이고 있었습니다.
Mendelssohn liked the peaceful scene.
멘델스존은 그 평화로운 광경을 좋아했습니다.
He wrote a piece about it for the piano.
그는 피아노를 위한 그것에 대한 곡을 썼습니다.
It is called “Venetian Gondola Song.”
그것은 “베네치아 곤돌라 노래”라고 불립니다.
It is a short piece in the collection Songs Without Words .
그것은 무언곡이란 모음집에 들어간 짧은 곡입니다.
Its beautiful piano melody takes you to the scene.
그것의 아름다운 피아노 선율이 당신을 그 풍경으로 데려다줄 겁니다.
It makes you feel like you’re on a gondola in Venice.
그것은 당신이 베네치아의 곤돌라에 있는 것 같은 느낌이 들게 해줄 것입니다.
You can imagine the shadows on the water and the buildings by the canal.
당신은 물에 보이는 그림자들을 사상할 수 있고, 운하 옆에 건물들을 상상할 수 있습니다.
The tones are a little sad, and the rhythm is slow.
음색이 약간 슬프고, 리듬은 느립니다.
They make you feel calm.
그들은 당신이 평온하게 느끼도록 해줍니다.
Some people think “Venetian Gondola Song” is romantic.
몇 사람들은 “베네치아 곤돌라 노래”가 로맨틱하다고 생각합니다.
That is because Mendelssohn wrote it for a beautiful woman.
왜 그러냐면 멘델스존은 아름다운 여자를 위해 적었기 때문입니다.
Does it sound romantic to you?
당신에게도 로맨틱하게 들리나요?
Shigeru Ban is a famous architect from Japan.
반 시게루는 일본에서 온 유명한 건축가입니다.
He built shelters for people in disaster areas.
그는 재난 지역에 사람들을 위한 대피소를 지었습니다.
What do you think he used to build them?
그가 그것들을 짓기 위해 무엇을 사용했다고 생각하시나요?
Surprisingly, he used paper.
놀랍게도, 그는 종이를 사용했습니다.
Shigeru Ban was looking for eco-friendly building materials.
반 시게루는 친환경적인 건축 자재를 찾고 있었습니다.
He found that paper tubes worked well.
그는 종이 튜브가 잘 맞는다는 것을 발견했습니다.
Besides, they were made of recycled paper, so they were cheap.
게다가 그들은 재활용 종이로 만들어져서, 그것들은 가격이 쌌습니다.
The paper tubes were also much stronger than he expected.
그 종이 튜브들은 그가 예상했던 것보다 훨씬 강했습니다.
So Shigeru Ban tried to build houses out of them.
그래서 반 시게루는 그것들로부터 집을 지으려고 노력했습니다.
In 1995, an earthquake hit Kobe, Japan.
1995년, 지진이 일본 고베를 강타했습니다.
Sixty percent of the buildings were destroyed.
건물의 60%가 파괴되었습니다.
Shigeru Ban built shelters out of the paper tubes.
반 시게루는 종이 튜브들로부터 대피소를 지었습니다.
The paper tubes were easily transported.
그 종이 튜브들은 쉽게 이동 됐습니다.
So the shelters were built quickly.
그래서 그 대피소들은 빠르게 지어졌습니다.
He also made a paper church.
그는 또한 종이 교회도 지었습니다.
Ten years later, the church was taken apart and sent to Taiwan.
10년 후, 그 교회는 분리되었고 대만으로 보내졌습니다.
There, it was put together again.
거기에서, 그것은 다시 짜 맞추어 졌습니다.
This was possible because the building was made of paper tubes.
이것은 그 건물이 종이 튜브들로 만들어졌기 때문에 가능했습니다.
Shigeru Ban’s use of paper is creative.
반 시게루의 종이 사용은 창의적입니다.
His paper shelters have helped people around the world.
그의 종이 대피소는 전 세계 사람들을 도와주고 있습니다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.