NE능률 중학교 영어2 (양현권) - Lesson 7-8
65 카드 | netutor
세트공유
Today we are meeting Korean Waves, the winner of this year’s K-pop Dance Festival in London.
오늘 우리는 런던에서 열린 케이팝 댄스 페스티벌의 우승자 Korean Waves를 만납니다.
Here is John, the leader of the dance team.
여기, 댄스 팀 Korean Waves의 리더 John이 있습니다.
Would you please tell us about the special features of your dance?
당신 댄스 팀 춤의 특별한 특징에 대해서 말씀해 주시겠어요?
Sure. We love the hot beat of K-pop.
물론이죠. 저희는 케이팝의 신나는 박자를 좋아합니다.
We love the soft moves of traditional Korean dances, too.
그리고 저희는 한국 전통 춤의 부드러운 동작도 좋아합니다.
We want to put them together and create rhythmic waves.
저희는 이 두 가지를 조합하여 율동적인 움직임을 만들어 내고 싶습니다.
You rap in Korean.
당신은 한국어로 랩을 하죠.
Do you speak the language?
한국어를 할 수 있나요?
Yes, but my Korean is not very good.
네, 하지만 제 한국어 실력은 좋지 않아요.
I’m studying it at the Korean Cultural Centre UK, but it’s not easy.
저는 영국의 한국문화원에서 한국어를 공부하고 있어요. 하지만 쉽지 않네요.
You must be interested in not only Korean music but also the Korean language.
당신은 한국 음악뿐만 아니라 한국어에도 관심이 있는 게 틀림없군요.
You bet!
네, 당신 말이 맞아요!
You know what?
그거 알아요?
The centre had a special week on famous Westerners in the Korean Empire last month.
한국문화원에서 지난달에 대한제국에서의 유명한 서양인들에 대한 특별 주간을 가졌어요.
One of them was Ernest Bethell.
유명한 서양인들 중 한 명이 바로 Ernest Bethell이었죠.
Ernest Bethell had a deep love for Korea and Korean culture, didn’t he?
Ernest Bethell은 한국과 한국 문화를 깊이 사랑했던 사람이었죠, 그렇지 않나요?
Yes. He was born in Bristol, not far from here.
맞아요. 그는 여기에서 멀지 않은 Bristol에서 태어났어요.
I learned that he founded Daehan Maeil Sinbo, a newspaper in Korean and English.
저는 그가 한국어와 영어로 발간되는 신문, 대한매일신보를 설립했다고 배웠어요.
He loved the Korean language and culture, and so do I.
그는 한국어와 한국 문화를 사랑했어요. 저도 그래요.
That’s cool!
멋지네요!
You’re going to come to Korea for the final round, aren’t you?
결승전을 위해서 한국에 오시죠, 그렇지 않나요?
Absolutely!
물론이죠!
We’re now polishing our moves.
요즈음 저희는 동작을 다듬고 있어요.
We are looking forward to the final round, visiting the country, and enjoying the hot energy of K-pop and K-food.
저희는 결승전, 한국 방문, 그리고 한국 방문 동안 즐길 케이팝의 뜨거운 열기와 한국 음식을 매우 기대하고 있어요.
I wish you good luck!
행운을 빌어요!
What places do you want to visit?
한국에서 어떤 장소를 방문해 보고 싶나요?
My first stop will be Insa-dong.
첫 번째 행선지는 인사동이 될 거예요.
I’ve heard that there are many fun activities to do there and lots of street food to enjoy.
저는 그곳에는 할 수 있는 많은 재미있는 활동들이 있고 즐길 수 있는 길거리 음식도 많다고 들었어요.
I’d like to go on a hanbok photo shoot and try tteokbokki.
저는 한복을 입고 사진 촬영을 하고 싶고 떡볶이도 먹어 보고 싶어요.
Then I hope to stop by Namdaemun Market.
그러고 나서 저는 남대문 시장에 들르고 싶어요.
I want to pick up character socks and popular Korean goods for my sister.
저는 그곳에서 제 여동생에게 줄 캐릭터 양말과 인기 있는 한국 상품을 사고 싶어요.
They must have a wide selection there.
그곳에는 다양한 종류의 상품들이 틀림없이 있을 거예요.
I hope you find some nice ones.
좋은 것들을 찾길 바라요.
Thank you for being with us today.
오늘 저희와 함께해 주셔서 감사합니다.
Thank YOU.
제가 감사하죠.
There once was a little boy who had a bad temper.
옛날에 나쁜 성질을 가진 소년이 있었다.
The boy used to get angry very easily and hurt others with his words.
그 소년은 매우 쉽게 화를 냈고 그의 (거친) 말로 사람들에게 상처를 주었다.
His friends and neighbors avoided him, and his parents became really worried about him.
그의 친구들과 이웃들은 그를 피했고, 그의 부모님은 그에 대하여 정말로 걱정하였다.
His mother and father advised him to control his anger.
그의 어머니와 아버지는 그에게 분노를 조절하라고 충고했다.
Unfortunately, all their efforts failed.
불행하게도, 그들의 모든 노력은 실패했다.
Finally, the boy’s father came up with an idea.
마침내, 소년의 아버지는 묘안을 하나 생각해 내었다.
One day, he gave his son a bag of nails.
어느 날 그는 그의 아들에게 못들이 들어 있는 자루 하나를 주었다.
He asked him to hammer a nail into the fence whenever he became angry.
그는 그에게 그가 화가 날 때마다 담장으로 가서 못을 하나 망치질해서 박으라고 부탁했다.
“Why should I do that?” asked the boy.
“내가 왜 그 일을 해야 하죠?”라고 그 소년은 물었다.
“It will be fun. Why don’t you give it a try, son?” said the father.
“그 일은 재미있을 거야. 한번 해 보지 그러니, 아들아?”라고 아버지는 말했다.
“OK,” said the boy.
“알았어요.”라고 소년이 말했다.
Whenever he lost his temper, the boy ran to the fence and hammered a nail.
소년은 화가 날 때마다 담장으로 달려가서 못을 하나 망치질해서 박았다.
He hammered over 30 nails on the first day!
첫날에 그는 30개가 넘는 못을 박았다!
After a few days, the boy found out that hammering nails into the fence was harder than holding his temper.
며칠 후에 소년은 담장에 못을 박는 것이 화를 참는 것보다 더 어렵다는 것을 알게 되었다.
One day, the boy said to his father, “Now I can control my anger. I won’t hammer any more nails into the fence from now on!”
어느 날 소년은 그의 아버지에게 “저는 이제 제 화를 억누를 수 있어요. 저는 이제부터 담장에 더 이상 못을 박지 않을 거예요.”라고 말했다.
“Good for you, son. Now pull out a nail when you control your anger,” said his father.
“잘했구나, 아들아. 이제 네가 네 화를 억누를 때 못을 하나씩 뽑아라.”라고 그의 아버지가 말했다.
“OK. That’ll be a piece of cake,” said the boy.
“알겠어요. 그건 쉽죠.”라고 소년이 말했다.
Several days passed and most of the nails were gone.
여러 날이 지났고 대부분의 못들이 사라졌다.
However, there were a few nails that the boy could not pull out.
그러나 소년이 뽑을 수 없는 몇 개의 못들이 있었다.
He told his father about it.
그는 그의 아버지에게 이것에 대해 말했다.
The father took his son by the hand and led him to the fence.
아버지는 소년의 손을 잡고 그를 담장까지 이끌고 갔다.
He pointed a finger at a hole and asked his son, “What do you see there?”
그는 손가락으로 한 구멍을 가리키며 그의 아들에게 “저기 무엇이 보이니?”라고 물었다.
The boy answered, “A hole in the fence.”
소년은 “담장의 구멍이요.”라고 대답했다.
The father said, “The nails were your bad temper.
아버지는 “(담장에 박았던) 못들은 너의 못된 성질이었다.
You can pull them out, but the holes are still in the fence.
너는 그것들을 뽑을 수 있지만, 구멍들은 여전히 담장에 남아 있다.
And some nails cannot even be pulled out.
그리고 몇 개의 못들은 심지어 뽑혀지지도 않는다.
You can hurt someone and say sorry later.
너는 누군가에게 상처를 주고 나중에 미안하다고 말할 수 있다.
But it’s too late.
그러나 이미 너무 늦은 것이다.
The wound is still in the person’s heart, just like the hole.
상처는 마치 이 구멍처럼, 여전히 그 사람의 마음에 남아 있게 된다.
Sometimes words are more painful than punches or kicks.”
때때로 말은 주먹이나 발길질보다 더 고통스럽단다.”라고 말했다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.