Insight Link 3 - L09-L16
170 카드 | netutor
세트공유
A garden full of flowers.
꽃으로 가득한 정원.
A rotten egg.
썩은 달걀.
A piece of freshly baked bread.
갓 구운 빵.
All of these things have strong smells.
이 모든 것들은 강한 향을 가지고 있습니다.
Do you know how we can smell them?
당신은 우리가 어떻게 그것들 냄새를 맡을 수 있는지 아시나요?
We can smell things because they give off tiny molecules.
사물들이 작은 분자를 내뿜기 때문에 우리는 그것들 냄새를 맡을 수 있습니다.
These molecules float through the air, but they are invisible.
이 분자들은 공기 중에 떠다니지만, 그들은 보이지 않습니다.
Some of them end up in your nose.
그들 중 일부는 결국 당신의 코로 갑니다.
Inside the top of your nose, there are many tiny hairs.
코 안 쪽 맨 위에 많은 작은 털들이 있습니다.
They connect to smell sensors.
그들은 후각 센서들과 연결합니다.
When the molecules land on the hairs, the sensors send signals about them to your brain.
그 분자들이 털에 도달하면, 센서들은 그것들에 대한 신호를 당신의 뇌로 보냅니다.
If you want to smell better, just sniff.
만약에 당신이 냄새를 더 잘 맡고 싶다면 킁킁거려보세요.
That brings more molecules to your smell sensors.
그것이 더 많은 분자를 당신의 후각 센서로 데려다 줍니다.
Smelling helps us in many ways.
냄새를 맡는 것은 우리를 여러 방면에서 도와줍니다.
For one, it makes food taste better.
한 가지로, 음식 맛이 더 좋아집니다.
Our tongues can only taste a few flavors.
우리 혀는 약간의 맛만 볼 수 있습니다.
However, we can taste thousands more by smelling.
그러나, 우리는 냄새를 맡아서 수 천 가지를 맛볼 수 있습니다.
Smelling keeps us safe too.
냄새를 맡는 것은 또한 우리를 안전하게 해줍니다.
For example, rotten food may have an unpleasant smell.
예를 들어, 썩은 음식은 아마 불쾌한 냄새를 가지고 있을 것입니다.
Also, the smell of smoke warns us about fires.
또한, 연기 냄새는 우리에게 화재를 경고합니다.
The next time you eat, concentrate on the smell of the food.
다음번에 당신이 먹을 때, 음식 냄새에 집중하세요.
Enjoy your sense of smell!
당신의 후각을 즐기세요!
One day, Lauren Gauthier’s dog, Victoria, was acting strange.
어느 날, 로렌 고띠에의 강아지인 빅토리아가 이상하게 행동했습니다.
She kept smelling a part of Lauren’s nose.
그녀는 로렌의 코 일부 냄새를 계속 맡았습니다.
Then, she looked at Lauren.
그리고서 그녀는 로렌을 쳐다봤습니다.
She did this over and over.
그녀는 이것을 계속했습니다.
Victoria seemed to smell something wrong.
빅토리아는 이상한 뭔가의 냄새를 맡은 듯 보였습니다.
So, Lauren went to the hospital to check.
그래서, 로렌은 검진받기 위해 병원에 갔습니다.
Surprisingly, the doctors diagnosed her with skin cancer on her
nose!
놀랍게도, 의사들은 그녀에게 코에 피부암이 생겼다고 진단을 내렸습니다!
How did Victoria know?
어떻게 빅토리아가 알았을까요?
Dogs have an excellent sense of smell.
강아지들은 뛰어난 후각을 가지고 있습니다.
They have far more sensitive noses than humans do.
그들은 사람들보다 훨씬 민감한 코를 가지고 있습니다.
In fact, their noses have around 220 million sensor hairs.
사실, 그들의 코는 약 2억2천만 개의 센서 털을 가지고 있습니다.
In contrast, human noses only have around 5 million.
반면에 인간의 코는 약 5백만 개를 가지고 있습니다.
Dogs also have a special organ for smelling.
강아지들은 또한 냄새를 맡는 특별한 기관이 있습니다.
It is called a Jacobson’s organ.
그것은 “야콥슨의 기관”이라고 불립니다.
It’s in the back of their noses.
그것은 그들의 코 뒤쪽에 있습니다.
Humans don’t have this.
사람들은 이것이 없습니다.
With this two-part system, dogs can pick out small odor differences.
두 부분의 시스템을 가지고, 강아지들은 작은 냄새 차이를 집어낼 수 있습니다.
This lets them detect cancer in its early stages.
이것은 그들이 초기에 암을 발견할 수 있게 해줍니다.
They can find various types, including skin and lung cancer.
그들은 피부암과 폐암을 포함하여 다양한 유형을 찾을 수 있습니다.
They do this by smelling people’s skin, breath, and more.
그들은 사람들의 피부, 숨 그리고 그 더 많은 것들의 냄새를 맡아서 이것을 할 수 있습니다.
Dogs aren’t just our friends.
강아지들은 단지 우리의 친구들이 아닙니다.
They can also protect us from dangerous diseases.
그들은 또한 우리를 위험한 질병으로부터 보호해줄 수 있습니다.
Imagine pieces of steak are on a barbecue.
바비큐 위에 스테이크 한 점이 있다고 상상해보세요.
They are roasting.
그들은 구워지고 있습니다.
Don’t they smell good?
그들이 냄새가 좋지 않나요?
This smell comes from the Maillard reaction.
좋은 냄새는 마이야르 반응으로 인해 납니다.
Let’s learn about it.
그것에 대해 배워봅시다.
The Maillard reaction happens when the temperature goes up.
마이야르 반응은 온도가 올라갈 때 발생합니다.
At high temperatures, proteins and sugars in meat break down.
고온에서 고기 안의 단백질과 당들이 부서집니다.
They generate hundreds of small molecules.
그들은 수백 개의 작은 분자들을 발생시킵니다.
As this process continues, the molecules react with each other in complex ways.
이 과정이 계속 되면서, 그 분자들은 복잡한 방식으로 서로 반응합니다.
For example, they produce many chemical compounds.
예를 들어, 그들은 많은 화학 화합물을 생산합니다.
These compounds give steak its aroma.
이러한 화합물들이 스테이크에 향기를 줍니다.
Thanks to them, steak smells delicious!
그것들 덕분에, 스테이크는 맛있는 냄새가 납니다!
To make the reaction happen, you just need to remember one thing: temperature.
이 반응을 일으키기 위해, 당신은 한가지 기억할 필요가 있습니다: 온도.
The temperature must be over 130 degrees Celsius.
온도는 반드시 130℃를 넘겨야 합니다.
When the meat is grilled or roasted, its temperature reaches that point.
그 고기를 석쇠에 굽거나 오븐에 구울 때, 온도가 그 점에 도달해야 합니다.
Then we can enjoy its delicious smell.
그러면 우리는 맛있는 냄새를 즐길 수 있습니다.
In contrast, boiled or steamed meat doesn’t go through this
process.
반면에, 끓이거나 찐 고기는 이 과정을 거치지 않습니다.
This is because the meat is wet.
왜냐하면 젖었기 때문입니다.
Moisture keeps the temperature low.
습기는 온도를 낮게 유지합니다.
So, it doesn’t have the same smell as grilled meat.
그래서, 그것은 석쇠에 구운 고기와 똑 같은 냄새를 갖지 않습니다.
The Maillard reaction is wonderful.
마이야르 반응은 놀랍습니다.
Moreover, it doesn’t just happen with meat.
더욱이, 그것은 고기에만 일어나는 것이 아닙니다.
It also happens with bread, coffee beans, and even French fries.
그것은 또한 빵, 커피콩 그리고 심지어 감자튀김에서도 일어납니다.
You sniff an old favorite snack.
당신은 오래 전 좋아했던 간식을 킁킁거렸습니다.
Suddenly, you remember people, places, and things from long ago.
갑자기, 당신은 오래 전 사람들, 장소들과 물건들을 기억했습니다.
We call moments like these Proustian memories.
우리는 이러한 순간들을 프루스트의 기억들이라고 부릅니다.
Proustian memories are named after the French writer Marcel Proust.
프루스트의 기억들은 프랑스 작가 마르셀 프루스트의 이름을 딴 것입니다.
He wrote the novel In Search of Lost Time.
그는 소설 잃어버린 시간을 찾아서를 썼습니다.
In the story, the narrator tastes a madeleine cake.
그 이야기에서, 화자는 마들렌 케이크 맛을 봅니다.
He dips it into tea and eats it.
그는 그것을 차에 찍고 그것을 먹습니다.
Then, he suddenly remembers something special.
그러고서, 그는 갑자기 특별한 뭔가를 기억합니다.
It’s his aunt’s old, gray house.
그것은 그의 고모의 낡은 회색 집이었습니다.
Long ago, he ate madeleines and drank tea there.
오래 전, 그는 거기에서 마들렌을 먹었고 차를 마셨습니다.
Eating the madeleine helps him remember that.
마들렌을 먹는 것이 그가 그것을 기억하게 도왔습니다.
Madeleines have a delicious smell of lemon and butter.
마들렌은 레몬과 버터의 맛있는 향을 갖고 있습니다.
The narrator smells it when he tastes one.
화자는 하나를 맛보면서, 그것의 냄새를 맡았습니다.
Experts say some strong smells can help people recall events from the past.
전문가들은 어떤 강한 향이 사람들이 과거로부터 사건을 회상할 수 있도록 도와준다고 말합니다.
When molecules touch the hairs in your nose, sensors send signals to your brain.
분자가 콧속에 털을 건드리면, 센서들은 당신의 뇌로 신호를 보냅니다.
These signals go near the areas related to emotion and memory.
이 신호들은 감정과 기억과 관련한 부분 근처로 갑니다.
Interestingly, other senses send signals elsewhere.
흥미롭게도, 다른 감각들은 다른 곳으로 신호를 보냅니다.
Thus, smell has a more powerful effect on memory than any other sense does.
그래서, 냄새는 다른 감각들보다 기억에 있어 더 강력한 영향을 끼칩니다.
Proustian memories can come from any smell.
프루스트의 기억들은 어떤 냄새로부터 옵니다.
What smells make you remember the past?
어떤 냄새가 당신이 과거를 기억하게 만드나요?
Imagine you want to make chocolate candy for Valentine’s Day.
당신이 밸런타인데이를 위한 초콜릿 사탕을 만들고 싶다고 상상해보세요.
You try to melt chocolate in a pan.
당신은 팬에 초콜릿을 녹이려고 노력합니다.
Suddenly, it starts burning!
갑자기, 그것이 타기 시작했어요!
Now the chocolate is overcooked.
이제 초콜릿을 태웠어요!
Is there a better way to melt it?
그것을 녹일 더 나은 방법이 있을까요?
You can use a double boiler.
당신은 중탕기를 사용할 수 있습니다.
A double boiler is easy to make and use.
중탕기는 만들고 사용하기 쉽습니다.
You only need a pot, a bowl, and water.
당신은 냄비, 대접, 물이 필요할 뿐입니다.
First, pour the water into the pot and set the bowl over the water.
먼저, 냄비에 물을 붓고 그 물 위에 그릇을 놓으세요.
Next, put some chocolate in the bowl.
다음에, 그 그릇 안에 약간의 초콜릿을 넣으세요.
Then place the pot on the stove and set the heat to a low temperature.
그러고 나서, 그 냄비를 가스레인지에 올리고 저온으로 열을 맞추세요.
The chocolate melts nicely as the water boils slowly.
그 초콜릿은 물이 느리게 끓으면서 잘 녹습니다.
How does the double boiler work?
어떻게 중탕기가 작동할까요?
As the water boils, the hotter water molecules move up and the
cooler ones move down.
물이 끓으면서, 더 뜨거운 물 분자들이 위로 움직이고 더 차가운 분자들이 아래로 내려갑니다.
Then, the cooler molecules heat up and rise again.
그러고 나서, 더 차가운 분자들이 열을 받고 다시 떠오릅니다.
As this happens over and over, the temperature rises.
이것이 계속해서 일어나면서, 온도가 오릅니다.
This process is called convection.
이 과정을 “대류”라고 부릅니다.
During convection, steam from the boiling water heats the whole bowl.
대류 동안, 끓는 물에서 나온 수증기가 전체 그릇을 데웁니다.
This makes the chocolate melt evenly.
이것이 초콜릿을 고르게 녹게 만듭니다.
Now, you can melt chocolate nicely.
이제 당신은 초콜릿을 잘 녹일 수 있습니다.
Let’s make delicious chocolate candy!
이제 맛있는 초콜릿 사탕을 만들어 봅시다!
Every year, many babies in developing countries die in their first month.
매해, 개발도상국의 많은 아기가 생후 첫 개월에 죽습니다.
This is because they are born early and don’t have enough body fat.
이것은 그들이 일찍 태어나서 충분한 체지방이 부족하기 때문입니다.
The babies need incubators to stay warm.
아기들은 따듯하기 위해 인큐베이터가 필요합니다.
However, incubators are expensive.
그러나, 인큐베이터는 비쌉니다.
So, hospitals in poor countries never have enough.
그래서, 가난한 국가에 병원들은 충분히 보유하지 못합니다.
Thankfully, a special warmer was invented.
감사하게도, 특별한 보온기가 개발되었습니다.
The warmer is called the Embrace infant warmer.
그 보온기는 임브레이스 유아용 보온기(Embrace Infant Warmer)로 불립니다.
It is easy to use.
그것은 사용하기에 쉽습니다.
It has a removable wax pouch.
그것은 떼어낼 수 있는 밀랍 주머니가 있습니다.
The pouch is heated with a small heater.
그 주머니는 작은 히터를 가지고 데웁니다.
Then, it is placed in the warmer.
그리고 나서, 그것을 보온기 안에 넣습니다.
The warmer can be used like a little sleeping bag.
그 보온기는 작은 침낭처럼 사용될 수 있습니다.
It wraps around the baby and keeps it warm.
그것은 아이를 둘러싸고 아기를 따뜻하게 유지해줍니다.
The Embrace infant warmer has many benefits.
임브레이스 유아용 보온기는 많은 장점이 있습니다.
First, people can use the warmer over and over again.
첫 번째로, 사람들은 그 보온기를 다시 계속해서 사용할 수 있습니다.
They should just heat the pouch.
그들은 단지 주머니를 데우면 됩니다.
In addition, it works without continuous power.
덧붙여서, 그것은 지속적인 전력 없이 작동합니다.
So, babies can stay warm even in blackouts.
그래서, 아기들은 심지어 정전일 때에도 따뜻하게 유지합니다.
Unlike an incubator, the warmer is light.
인큐베이터와 달리, 보온기는 가볍습니다.
This means people can carry it easily.
이것은 사람들이 그것을 쉽게 들 수 있다는 뜻입니다.
The best part, however, is the low price.
그러나 가장 좋은 부분은 낮은 가격입니다.
It is only one percent of the cost of an incubator.
그것은 인큐베이터 가격의 1%입니다.
What a great invention!
정말 위대한 발명입니다!
What determines a sea turtle’s gender?
무엇이 바다 거북이의 성별을 결정할까요?
The heat! Turtles lay their eggs in the sand.
바로 열입니다! 거북이들은 모래에 알을 낳습니다.
If the sand is over 29 degrees Celsius, only female turtles will hatch.
만약 모래가 29도씨를 넘으면, 암컷 거북이들만 알을 깨고 나올 것입니다.
Pacific green sea turtles breed near the Great Barrier Reef in Australia.
태평양 초록 바다 거북이들은 오스트레일리아에 그레이트 베리어 리프 근처에서 새끼를 낳습니다.
Sadly, in that area, the ratio of female to male sea turtles is changing.
슬프게도 이 지역에서 암컷 대 수컷 거북이들의 비율이 바뀌고 있습니다.
About 30 to 40 years ago, the ratio was 6 to 1.
약 30년에서 40년 전에, 그 비율은 6:1이었습니다.
This gap was already large.
그 차이가 이미 컸었습니다.
But it has gotten worse.
그러나 그것은 더 심각해졌습니다.
Recently, the ratio in some areas reached 100 to 1.
최근에, 일부 지역에 비율이 100:1에 달했습니다.
There are only a handful of males and hundreds of females.
오직 소수의 수컷과 수백 마리의 암컷들이 있습니다.
This is caused mainly by climate change.
이것은 기후변화 때문에 주로 야기되었습니다.
Ocean temperatures are rising.
바다 온도가 상승하고 있습니다.
This makes the sea turtles’ nests hotter and hotter.
이것은 바다 거북이들의 보금자리를 점점 더 뜨겁게 만들고 있습니다.
If this keeps going, only female sea turtles will be born.
만약에 이것이 계속된다면, 오직 암컷 바다거북만 태어날 것입니다.
What will happen to the turtles if no males are born?
만약 수컷이 전혀 태어나지 않으면 거북이들에게 무슨 일이 벌어질까요?
They may go extinct.
그들은 곧 멸종될 것입니다.
We should find a way to stop climate change.
우리는 반드시 기후변화를 멈출 방법을 찾아야만 합니다.
It is the only way to save the sea turtles.
그것이 바다거북이들을 살리는 유일한 방법입니다.
A construction company found a way to use this heat.
건축회사는 이 열을 사용할 방법을 찾았습니다.
It built a new office building near Stockholm Central Station.
그것은 스톡홀름 중앙역 근처에 새로운 사무실 건물을 지었습니다.
The building is called Kungsbrohuset.
그 건물은 쿵스브로휘셋이라고 불립니다.
Heat energy from the station keeps it warm.
그 역에서 나온 열에너지가 그곳을 따뜻하게 유지해줍니다.
A ventilation system in the station captures passengers’ body heat.
역 안에 환기 시스템이 승객들의 체열을 잡아둡니다.
The heat warms water in an underground tank.
그 열은 지하 탱크에 있는 물을 데웁니다.
Then, the hot water is pumped to the office building and used to heat it.
그러고 나서, 그 뜨거운 물이 사무실 건물로 끌어올려 지고 그곳을 데우는 데 사용됩니다.
In fact, between five and ten percent of the building’s heat is made this way.
사실상, 건물 열의 5~10%가 이런 식으로 만들어집니다.
Kungsbrohuset’s energy use is eco-friendly.
쿵스브로휘셋의 에너지 사용은 환경친화적입니다.
It also saves a lot of money.
그것은 또한 많은 돈을 절약합니다.
This is a great way to use extra human energy.
이것은 여분의 인체 에너지를 사용하는 훌륭한 방법입니다.
Stockholm, Sweden, is very chilly in winter.
스웨덴의 스톡홀름은 겨울에 매우 춥습니다.
It can get as cold as -30 degrees Celsius.
영하 30℃만큼 춥습니다.
However, there is a warm place to go to.
그러나, 갈 수 있는 따뜻한 곳이 있습니다.
It is Stockholm Central Station.
그곳은 스톡홀름 중앙역입니다.
Why is the station warm?
왜 역이 따뜻할까요?
It’s because people’s body heat warms it up.
사람들의 신체 열이 그곳을 데우기 때문입니다.
About 200,000 people pass through the station each day.
약 20만 명의 사람들이 매일 그 역을 통과합니다.
They walk around and buy food there.
그들은 걸어 다니고 거기에서 음식을 삽니다.
They do many other physical activities too.
그들은 또한 많은 신체적인 활동을 합니다.
All of this creates a lot of heat.
이 모든 것들이 많은 열을 만듭니다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.