리딩튜터 주니어1 S02.1-S02.4
49 카드 | netutor
세트공유
In rural areas of the United States, you may see cowboy boots on fence posts.
미국의 시골 지역에서 당신은 카우보이 장화가 울타리 기둥 위에 있는 것을 볼 수도 있다.
Why are boots placed like that?
왜 장화가 그렇게 놓여 있을까?
Ranchers used to leave their boots on fence posts to show they were home.
목장 주인들은 그들이 집에 있다는 것을 보여주기 위해 장화를 울타리 기둥 위에 놓아두곤 했다.
Long ago, there were no phones or electricity.
오래 전에는, 전화기나 전기가 없었다.
So this was an easy way to communicate.
그래서 이것은 의사소통하는 쉬운 방법이었다.
People saw the boots and knew the rancher was there.
사람들은 장화를 보았고 목장 주인이 거기에 있다는 것을 알았다.
Hanging boots on fences was also done when a horse died.
울타리에 장화를 거는 것은 또한 말이 죽었을 때도 행해졌다.
Ranchers were close to their horses.
목장 주인들은 그들의 말들과 가까웠다.
They hung up their boots to show respect for their beloved animal.
그들은 그들의 사랑하는 동물에 대한 존경을 표하기 위해 그들의 장화를 걸어두었다.
The same practice was done when a fellow rancher passed away.
같은 관행이 동료 목장 주인이 죽었을 때 행해졌다.
They could honor their friend in this way.
그들은 이런 방법으로 그들의 친구에게 경의를 표할 수 있었다.
So, now you know the reason behind this tradition.
자, 이제 당신은 이 전통에 숨겨진 이유를 알게 되었다.
If you see boots on a fence, just leave them alone.
만약 당신이 울타리에 장화를 본다면, 그냥 두어라.
Children are often nervous on their very first day of school.
아이들은 종종 맨 첫 등교일에 긴장한다.
In Germany, however, this day is fun and exciting thanks to an old tradition.
하지만 독일에서는 오래된 전통 덕분에 이날은 재미있고 신난다.
Children starting first grade in Germany are given cone-shaped bags full of school supplies, toys, and even candy!
독일에서 1학년을 시작하는 아이들은 학용품, 장난감, 그리고 심지어 사탕까지 가득한 원뿔 모양의 가방을 받는다!
This tradition is called “school cones.”
이 전통은 ‘스쿨 콘’이라고 불린다.
It started in the early 1800s.
그것은 1800년대 초에 시작되었다.
According to one story, parents or grandparents brought the school cones to the schools.
어떤 이야기에 따르면, 부모님들이나 조부모님들이 스쿨 콘을 학교에 가져왔다고 한다.
Then they were hung on a school cone tree in the students’ classroom.
그러고 나서 그것들은 학생들의 교실에 있는 스쿨 콘 나무에 걸렸다.
When the tree was ripe with cones, it meant that the students were ready to attend school.
나무가 콘으로 가득 찼을 때, 그것은 학생들이 학교에 다닐 준비가 되었다는 것을 의미했다.
So they could pick up their school cones on the first day of school.
그래서 그들은 첫 등교일에 스쿨 콘을 집어 들 수 있었다.
These special gifts make the first day of school an enjoyable event!
이 특별한 선물은 첫 등교일을 즐거운 행사로 만든다!
On February 2, people in the US and Canada celebrate Groundhog Day.
2월 2일, 미국과 캐나다 사람들은 마멋의 날을 기념한다.
On this day, they pay close attention to groundhogs’ behavior.
이날에 그들은 마멋의 행동에 세심한 주의를 기울인다.
Some think that it predicts the weather!
어떤 사람들은 그것이 날씨를 예측한다고 생각한다!
Groundhogs sleep during the winter.
마멋은 겨울 동안 잠을 잔다.
On Groundhog Day, they come out of their winter homes.
마멋의 날에 그들은 겨울 집에서 나온다.
If a groundhog sees its shadow, it will go back and sleep more.
만약 마멋이 자신의 그림자를 본다면, 마멋은 돌아가서 더 잘 것이다.
This means winter will last six more weeks.
이것은 겨울이 6주 더 지속된다는 것을 의미한다.
If the groundhog stays outside, it means spring is almost here.
마멋이 밖에 있다면, 봄이 거의 왔다는 것을 의미한다.
The largest Groundhog Day celebration is in Punxsutawney, Pennsylvania.
가장 큰 마멋의 날 기념행사는 펜실베이니아의 Punxsutawney에 있다.
People started gathering there to see a groundhog named Punxsutawney Phil in 1886.
사람들은 1886년에 Punxsutawney Phil이라는 이름의 마멋을 보기 위해 그곳에 모이기 시작했다.
Everyone enjoys the fun atmosphere.
모든 사람들이 재미있는 분위기를 즐긴다.
However, not everyone believes Phil’s prediction.
하지만 모든 사람들이 Phil의 예측을 믿는 것은 아니다.
In fact, he is correct only about 40% of the time!
사실, 그는 단지 그 시간의 40% 정도만 옳다!
On New Year’s Day, many people eat some foods for luck!
새해 첫날에, 많은 사람들은 행운을 위한 몇몇 음식들을 먹는다!
They eat them to gain money, love, or other kinds of good fortune.
그들은 돈, 사랑, 또는 다른 종류들의 행운을 얻기 위해 그것들을 먹는다.
But these good luck foods are different from culture to culture.
그러나 이 행운의 음식들은 문화마다 다르다.
Some Europeans eat pork on this day.
일부 유럽인들은 이날에 돼지고기를 먹는다.
Pigs dig forward with their nose.
돼지는 그들의 코를 사용하여 앞으로 땅을 판다.
People think that this represents progress.
사람들은 이것이 진보를 나타낸다고 생각한다.
So people eat it to move forward in the new year.
그래서 사람들은 새해에 앞으로 나아가기 위해 그것을 먹는다.
In China, long noodles represent long life.
중국에서 긴 국수는 장수를 상징한다.
So the Chinese eat noodles on New Year’s Day.
그래서 중국인들은 새해 첫날에 국수를 먹는다.
They believe that they can live a long life by doing this.
그들은 이것을 함으로써 그들이 긴 인생을 살 수 있다고 믿는다.
Black-eyed peas and greens are good luck foods on New Year’s Day for people in the Southern US.
동부콩과 녹색 채소는 미국 남부의 사람들에게 새해 첫날 (먹는) 행운의 음식들이다.
Black-eyed peas look like coins, and greens resemble dollar bills.
동부콩은 동전처럼 보이고, 녹색 채소는 달러 지폐와 닮았다.
For this reason, people believe that they will bring money and luck.
이런 이유로, 사람들은 그것들이 돈과 행운을 가져다줄 것이라고 믿는다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.