Game
단어 제시 → 의미 입력
의미 제시 → 단어 입력
취소
오늘 기록만 보기
Class Name
모든 도전기록
영어 학습목적 세트
일반과목의 암기학습
영어 등 외국어의 어휘를
효과적으로 암기
단어 세트
사회, 과학 등의
용어와 개념을 암기
용어 세트
저작권 등 다른 사람의 권리를 침해하거나 명예를 훼손하면 관련 법률에 저촉되니 주의해 주세요. 능률보카, 워드마스터, 뜯어먹는 영단어, 경선식 영단어, 우선순위 영단어, 어휘끝, 마더텅 등 판매되는 교재의 내용을 제작하실 경우 비공개로 설정하여 이용하세요
공식제공 학습자료
교육안내
선생님 카페
클카 학교 선생님 카페
클카 학원 선생님 카페
가격
로그인
무료 회원가입
클래스 그래머는 클래스카드에서 제공되는 상품입니다.
가입방법을 확인해주세요.
가입 절차 안내
이동할 클래스를 선택하세요
리딩튜터 주니어3 S01.1-S10.4
482 카드
|
netutor
세트공유
Childhood obesity is becoming a serious problem around the world.
아동 비만은 전 세계에서 심각한 문제가 되고 있다.
In France, the government is addressing this issue by serving healthy school lunches with four courses.
프랑스에서 정부는 건강한 학교 점심을 네 가지 코스로 제공함으로써 이 문제를 다루고 있다.
French school lunches begin with a vegetable dish, such as salad.
프랑스 학교 점심은 샐러드와 같은 채소 요리로 시작한다.
The main course is a warm dish like roasted beef.
주요리는 구운 쇠고기와 같은 따뜻한 요리이다.
Next comes cheese, and finally dessert.
다음은 치즈이고 마지막은 디저트이다.
Dessert is normally fresh fruit.
디저트는 보통 신선한 과일이다.
But sometimes sweet treats like pies may be served.
하지만 가끔 파이와 같은 달콤한 간식이 제공될 수도 있다.
Unhealthy foods are banned or only served occasionally.
건강에 좋지 않은 음식은 금지되거나 단지 가끔 제공된다.
For example, fried food can only be served a few times each month.
예를 들어, 튀긴 음식은 단지 한 달에 몇 번만 제공될 수 있다.
Also, drinks containing large amounts of sugar are usually not allowed.
또한, 많은 양의 설탕이 포함된 음료는 보통 허용되지 않는다.
Even ketchup is rarely served because of its high sugar content.
심지어 케첩은 높은 설탕 함유량 때문에 좀처럼 제공되지 않는다.
In order to limit children’s access to unhealthy snacks and soft drinks, vending machines have been banned.
어린이들이 건강에 좋지 않은 간식과 탄산음료에 접근하는 것을 제한하기 위해, 자동판매기는 금지되었다.
This program might be strict, but it provides students with healthy meals and encourages them to develop healthy eating habits.
이 프로그램은 엄격할 수도 있지만, 그것은 학생들에게 건강한 식사를 제공하고 그들이 건강한 식습관을 기르도록 장려한다.
If you’re having a hard day, pick up your phone and call Peptoc!
만약 힘든 하루를 보내고 있다면, 당신의 전화기를 들어 Peptoc에 전화해라!
Peptoc is a project created by two teachers in California who were inspired by the pure joy of their students.
Peptoc은 학생들의 순수한 기쁨에 영감을 받은 캘리포니아의 두 선생님이 만든 프로젝트이다.
They decided to use the kids’ words to cheer people up.
그들은 사람들을 격려하기 위해 아이들의 말을 사용하기로 결정했다.
The kids came up with various supportive messages and recorded them.
아이들은 다양한 힘을 주는 메시지를 생각해 내고 그것들을 녹음했다.
When you call Peptoc, you can pick a number and listen to a message from the children.
Peptoc에 전화를 걸면 당신은 번호를 선택해 아이들의 메시지를 들을 수 있다.
If you are frustrated, press 1.
좌절감을 느낀다면, 1번을 눌러라.
If you need encouragement, press 2.
격려가 필요하다면, 2번을 눌러라.
If you want a pep talk, press 3.
응원 연설을 원한다면, 3번을 눌러라.
And if you want to hear kids laughing happily, press 4.
그리고 아이들이 행복하게 웃고 있는 것을 듣고 싶다면, 4번을 눌러라.
People quickly learned about Peptoc through social media.
사람들은 소셜 미디어를 통해 Peptoc에 대해 빠르게 알게 되었다.
Two days after the project started, it was getting more than 700 calls per hour.
프로젝트가 시작된 지 이틀 후, 그것은 시간당 700통이 넘는 전화를 받았다.
Countless people have received joy from the kids’ messages, and the kids have learned about the power of kind words.
셀 수 없이 많은 사람들이 아이들의 메시지로부터 기쁨을 받았고, 아이들은 친절한 말의 힘에 대해 배우게 되었다.
A library in Norway is working on a fascinating century-long project.
노르웨이의 한 도서관이 한 세기 동안 지속되는 흥미로운 프로젝트를 진행하고 있다.
Throughout the next 100 years, famous and well-respected authors will add an unread manuscript to a time capsule, which won’t be opened until 2114!
앞으로 100년 동안, 유명하고 존경받는 작가들이 읽지 않은 원고를 타임캡슐에 추가할 것인데, 그 타임캡슐은 2114년까지 열리지 않을 것이다!
The Future Library Trust is inviting different outstanding writers to participate in the project annually.
미래 도서관 단체는 매년 다양한 우수한 작가들을 이 프로젝트에 참여하도록 초대하고 있다.
When the writers submit the manuscripts, they only reveal the title.
그 작가들이 원고를 제출할 때, 그들은 제목만 밝힌다.
The length and genre of the work are up to them.
작품의 길이와 장르는 그들에게 달려 있다.
The only rule is that they cannot share their manuscripts with anyone, not even family members or editors.
유일한 규칙은 그들이 원고를 누구와도, 심지어 가족 구성원이나 편집자에게조차 공유할 수 없다는 것이다.
The content isn’t known by the staff at the Future Library Trust either.
미래 도서관 단체의 직원도 그 내용을 알지 못한다.
The library has a forest nearby, and its trees will provide paper for the manuscripts when they are eventually printed out.
도서관 근처에 숲이 있는데, 그 숲의 나무들은 원고가 마침내 인쇄될 때 종이를 제공할 것이다.
The hope is that in 100 years our society will still exist and still enjoy reading.
바라는 바는 100년 후에 우리 사회가 여전히 존재하고 책을 읽는 것을 즐기는 것이다.
What stories may be waiting for future readers?
어떤 이야기들이 미래의 독자들을 기다리고 있을까?
Happiness is a common goal around the world.
행복은 세계적으로 공통의 목표이다.
In fact, some national governments are working to make their citizens happier.
사실, 일부 중앙 정부는 그들의 시민들을 더 행복하게 만들기 위해 애쓰고 있다.
The United Arab Emirates, Bhutan, and India, for example, have official ministries of happiness.
예를 들어, 아랍에미리트와 부탄, 인도는 공식 행복 부처가 있다.
In the UK, on the other hand, the government is taking a slightly different approach.
반면에, 영국에서는 정부가 약간 다른 접근 방식을 취하고 있다.
Rather than promoting happiness, it is fighting unhappiness.
행복을 고취하는 대신에, 그것은 불행과 맞서 싸우고 있다.
In 2018, the prime minister noted that loneliness affects millions of British people.
2018년에 수상은 외로움이 수백만 명의 영국인들에게 영향을 미치는 것에 주목했다.
So she appointed the first minister for loneliness.
그래서 그녀는 초대 외로움 담당 장관을 임명했다.
The job of the minister for loneliness is to find ways to reach out to lonely people.
외로움 담당 장관의 일은 외로운 사람들에게 접근하는 방법을 찾는 것이다.
According to a study, about 200,000 elderly people in the UK haven’t spoken to any friends or relatives in more than a month.
한 연구에 따르면, 영국의 약 200,000명의 노인들이 한 달 이상 어떤 친구나 친척과도 말한 적이 없다.
Of course, loneliness doesn’t only affect older people.
물론, 외로움이 노인들에게만 영향을 미치는 것은 아니다.
Because our high-tech society leads to less face-to-face contact, it threatens everyone.
우리의 최첨단 사회가 더 적은 맞대면에 이르기 때문에, 그것은 모든 사람을 위협한다.
The British government is working hard to create a healthier, happier future for its citizens.
영국 정부는 시민들을 위한 더 건강하고 행복한 미래를 만들기 위해 열심히 일하고 있다.
When you’re about to cry, you may get a strange feeling like there’s a lump in your throat.
당신이 울려고 할 때 당신의 목구멍에 덩어리가 있는 것 같은 이상한 느낌을 받을 수 있다.
The reason for this is your body’s fight-or-flight response.
이것의 이유는 당신 몸의 투쟁-도피 반응 때문이다.
This response is activated by stress, including extreme sadness.
이 반응은 극심한 슬픔을 포함한 스트레스에 의해 활성화된다.
Your brain thinks you might need to fight or run away soon, so it wants to deliver oxygen to your muscles.
당신의 뇌는 당신이 곧 싸우거나 도망쳐야 할지도 모른다고 생각해서, 그것은 당신의 근육에 산소를 전달하고 싶어 한다.
To do this, it must first bring oxygen into your body.
이것을 하기 위해서 그것(뇌)은 먼저 당신의 몸으로 산소를 공급해야 한다.
Your brain sends a message to your throat, telling it to open wide.
당신의 뇌는 목구멍으로 메시지를 보내서 크게 벌리라고 말한다.
This will allow more oxygen to enter.
이것은 더 많은 산소가 들어가도록 한다.
You don’t actually feel this happen, but you can sense a change in the throat’s muscles.
당신은 실제로 이런 일이 발생한다고 느끼지 않지만, 목구멍의 근육에 변화를 느낄 수 있다.
This is what causes the lump-like sensation.
이것이 그 덩어리 같은 느낌을 일으키는 것이다.
So the next time this occurs, don’t worry.
그러니 다음에 이런 일이 발생하면, 걱정하지 말아라.
There isn’t anything in your throat.
당신의 목구멍에는 아무것도 없다.
Your body is just doing its job.
당신의 몸은 단지 제 역할을 하고 있을 뿐이다.
Do you know how many bones are in your body?
당신은 당신의 몸에 몇 개의 뼈가 있는지 알고 있는가?
If you are a teenager or older, you probably have 206.
만약 당신이 십 대거나 더 나이가 많다면, 당신은 아마 206개를 가지고 있을 것이다.
However, when you were born, you had a lot more bones!
하지만, 당신은 태어났을 때, 훨씬 더 많은 뼈를 가지고 있었다!
A newborn baby has about 300 bones.
갓난아기는 약 300개의 뼈를 가지고 있다.
Surprisingly, the more you grow, the fewer bones you have.
놀랍게도, 당신이 더 자랄수록, 당신은 더 적은 수의 뼈를 가진다.
As a baby grows, some bones join together and become one bone.
아기가 자라면서, 몇몇 뼈들은 합쳐져 하나의 뼈가 된다.
For example, a baby’s skull has many bones.
예를 들어, 아기의 두개골은 많은 뼈를 가지고 있다.
This protects the baby’s head when it gets pressed and squeezed during childbirth.
이것은 아기의 머리가 출산 동안 눌려지고 밀어 넣어질 때 그것을 보호한다.
However, over time, the skull slowly grows together.
그러나, 시간이 흐르면서, 두개골은 천천히 자라서 하나로 된다.
This also happens in other places, such as the spine.
이것은 또한 척추 같은 다른 장소들에서도 일어난다.
Because of these changes, the number of bones continues decreasing until you have about 206.
이러한 변화들 때문에, 뼈의 개수는 당신이 약 206개를 가질 때까지 계속 줄어든다.
Don’t be too sad.
너무 슬퍼하지 마라.
Even though the number has decreased, your bones have surely gotten stronger!
비록 개수는 감소했을지라도, 당신의 뼈는 확실히 더 강해졌다!
Because of their beautiful feathers, flamingos are one of the most recognizable birds on Earth.
홍학은 아름다운 깃털 때문에 지구에서 가장 눈에 띄는 새들 중 하나이다.
However, they are born with gray feathers.
하지만, 그들은 회색 깃털을 가지고 태어난다.
What changes their color?
무엇이 그들의 색을 바꿀까?
Adult flamingos are pink, orange, or white depending on the type of food that they eat.
다 자란 홍학은 그들이 먹는 먹이의 종류에 따라 분홍색이나 주황색, 흰색이다.
Some of their favorite foods are small sea creatures and plants such as shrimp and seaweed.
그들이 가장 좋아하는 먹이 중 몇몇은 새우와 해초 같은 작은 바다 생물과 식물이다.
These foods contain a special pigment that gives plants and animals their color.
이 먹이들은 동식물에 색을 주는 특별한 색소를 함유한다.
After flamingos eat these foods, this pigment becomes a pink or orange color and then gets stored in the flamingos’ legs, bills, and feathers.
홍학이 이 먹이들을 먹고 나면, 이 색소는 분홍색이나 주황색이 되고 그러고 나서 홍학의 다리와 부리, 깃털 속에 저장된다.
The more of these sea creatures and plants flamingos eat, the pinker or more orange they become.
홍학이 더 많은 이런 바다 생물과 식물들을 먹을수록, 그들은 더 진한 분홍색이나 주황색이 된다.
So you can see more colorful flamingos near the sea than near lakes.
그래서 당신은 호수 근처에서보다 바다 근처에서 더 색채가 풍부한 홍학을 볼 수 있다.
Many other foods that people eat, like carrots and watermelons, also contain this pigment.
당근과 수박 같은 사람들이 먹는 많은 다른 음식들도 또한 이 색소를 함유한다.
However, people do not eat enough of them to change their skin color.
하지만, 사람들은 피부색을 바꿀 정도로 그것들의 충분한 양을 먹지는 않는다.
What a relief!
정말 다행이지 않은가!
When you see bodyguards, you’ll notice that they often wear dark sunglasses.
경호원들을 보면 당신은 그들이 종종 어두운 선글라스를 쓰고 있다는 것을 알아차릴 것이다.
But why?
그러나 왜일까?
Our eyes clearly show where our focus lies.
우리의 눈은 우리의 초점이 어디에 있는지를 분명히 보여준다.
So, one of the reasons they wear sunglasses may be that they don’t want people to know where they are looking.
그래서 그들이 선글라스를 쓰는 이유 중 하나는 사람들이 그들이 어디를 보고 있는지 알기를 원하지 않기 때문일 수 있다.
However, if chimpanzees were bodyguards, they wouldn’t need sunglasses!
그러나 만약 침팬지가 경호원이라면, 그들은 선글라스가 필요 없을 것이다!
This is because the white parts of other primates’ eyes are so small that we can’t easily see their eye movements.
이는 다른 영장류의 눈의 흰자위가 매우 작아서 우리가 그들의 눈 움직임을 쉽게 볼 수 없기 때문이다.
On the other hand, the white parts of humans’ eyes are large.
반면에, 사람의 눈의 흰자위는 크다.
This allows us to see where a person’s eyes are pointed.
이는 우리가 사람의 눈이 향해 있는 곳을 볼 수 있게 한다.
When we see what a person is looking at, we can guess what they are thinking and what they plan to do next.
우리가 어떤 사람이 보고 있는 것을 볼 때, 우리는 그들이 무엇을 생각하고 있는지와 다음에 무엇을 할 계획인지 추측할 수 있다.
This helps us work together more easily.
이는 우리가 더 쉽게 함께 일하도록 돕는다.
That’s probably why human eyes evolved to have large white parts.
그것이 아마 사람의 눈이 진화하여 큰 흰자위를 갖게 된 이유일 것이다.
Your phone is vibrating in your pocket, so you reach in and take it out.
당신의 전화기가 주머니에서 진동하고 있어서 당신은 손을 뻗어 그것을 꺼낸다.
However, the screen shows no phone calls, no messages, and no notifications.
그러나, 그 화면은 어떤 전화, 문자 메시지, 그리고 알림도 보여주지 않는다.
So what happened?
그렇다면 무슨 일이 일어난걸까?
You may have experienced “phantom vibration syndrome.”
당신은 ‘유령 진동 증후군’을 경험했을지도 모른다.
Phantom vibration syndrome is a kind of illusion that fools the brain and body.
유령 진동 증후군은 뇌와 몸을 속이는 일종의 착각이다.
Scientists aren’t sure why it happens.
과학자들은 왜 그런 일이 일어나는지 확신하지 못한다.
One theory says that it is caused by excessive smartphone use.
한 이론은 그것이 과도한 스마트폰 사용에 의해 일어난다고 말한다.
Some people check their phone too often because they don’t want to miss a text message or a call.
어떤 사람들은 문자 메시지나 전화를 놓치는 것을 원하지 않기 때문에 그들의 전화기를 너무 자주 확인한다.
They feel that they must always respond to others.
그들은 그들이 항상 다른 사람들에게 응답해야 한다고 느낀다.
So their brain starts making mistakes.
그래서 그들의 뇌는 실수를 하기 시작한다.
When their clothes move against their skin, their brain thinks it’s a vibration.
옷이 그들의 피부 가까이에서 움직일 때, 그들의 뇌는 그것을 진동이라고 생각한다.
If this is happening to you, maybe you are worrying about your phone too much.
만약 당신에게 이런 일이 일어난다면, 아마도 당신이 당신의 전화기에 대해 너무 많이 걱정하고 있는 것이다.
Try turning it off once in a while, and the phantom vibrations might disappear.
가끔 전원을 꺼보아라, 그러면 유령 진동이 사라질 수도 있다.
Potatoes are used to make ink, medicine, and beauty products, as well as food.
감자는 음식뿐만 아니라 잉크와 약, 미용 제품을 만드는 데도 사용된다.
But did you know that potatoes have also helped improve Wi-Fi signals on airplanes?
그런데 당신은 감자가 비행기에서의 와이파이 신호를 개선하는 것도 도왔다는 것을 알고 있었는가?
Many airlines allow passengers to connect to the Internet through Wi-Fi.
많은 항공사들은 승객들이 와이파이를 통해 인터넷에 접속할 수 있게 한다.
However, this signal was not always very strong.
하지만, 이 신호가 항상 매우 강한 것은 아니었다.
To improve this technology, engineers decided to run some tests.
이 기술을 개선하기 위해, 기술자들이 몇 가지 실험을 하기로 결정했다.
They needed a plane full of passengers for several weeks because the human body absorbs and reflects Wi-Fi signals.
인체가 와이파이 신호를 흡수하고 반사하기 때문에 그들은 승객으로 가득한 비행기 한 대가 몇 주 동안 필요했다.
Of course, people can’t sit on a plane that long.
물론, 사람들은 그렇게 오랫동안 비행기에 앉아 있을 수 없다.
But potatoes can!
하지만 감자는 할 수 있다!
Potatoes contain water and minerals in amounts that are similar to those of the human body.
감자는 인체의 것들과 비슷한 양의 수분과 무기질을 포함한다.
Therefore, they affect Wi-Fi signals in the same way as a human passenger.
그러므로, 그것들은 사람 승객과 같은 방식으로 와이파이 신호에 영향을 미친다.
So, the engineers decided to fill the seats of their plane with bags of potatoes.
그래서, 그 기술자들은 그들의 비행기 좌석을 감자 자루들로 채우기로 결정했다.
Thanks to those patient potatoes, the engineers discovered ways to provide stronger Wi-Fi signals.
그 참을성 있는 감자들 덕분에, 기술자들은 더 강한 와이파이 신호를 제공하는 방법을 발견했다.
Have you ever seen colorful balls attached to power lines?
송전선에 붙어있는 알록달록한 공들을 본 적이 있는가?
You may have noticed them over highways, in the mountains, near airports, or across rivers and valleys.
당신은 고속도로 위, 산속, 공항 근처, 혹은 강과 계곡을 가로지르는 그것들을 보았을지도 모른다.
They are known as “marker balls.”
그것들은 ‘표시구’로 알려져 있다.
The purpose of the balls is to help pilots spot the power lines and avoid hitting them.
그 공들의 목적은 조종사들이 송전선을 발견하고 그것들과 부딪치는 것을 피하도록 돕는 것이다.
Without them, the lines are nearly invisible.
그것들이 없으면, 전선들은 거의 보이지 않는다.
This is a problem for low-flying planes and helicopters.
이것은 저공비행을 하는 비행기와 헬리콥터에 문제가 된다.
Even birds can run into power lines because they are so hard to spot.
새들도 송전선을 발견하기가 너무 어렵기 때문에 그것들에 부딪칠 수 있다.
For this reason, using colorful balls is important.
이 이유로, 알록달록한 공들을 사용하는 것은 중요하다.
The most frequently used colors are orange and white, as they stand out the most.
가장 자주 사용되는 색은 주황색과 흰색인데, 이것들이 가장 눈에 잘 띄기 때문이다.
However, if the colors don’t stand out from the landscape, other colors may be used instead.
하지만 만약 그 색들이 풍경에서 눈에 띄지 않는다면, 대신 다른 색들이 사용될 수도 있다.
So, what can be found inside these useful balls?
그렇다면, 이 유용한 공 안에는 무엇이 들어 있을까?
Actually, they are empty!
사실 그것들은 비어 있다!
That’s because they need to be as light as possible.
그것들은 가능한 한 가벼워야 하기 때문이다.
Sunsets on Earth are beautiful shades of red and orange.
지구의 일몰은 빨간색과 주황색의 아름다운 색조이다.
But sunsets on Mars look very different—they are blue.
하지만 화성의 일몰은 매우 다르게 보인다. 그것은 파란색이다.
Although Earth and Mars are different planets, they share the same sun.
비록 지구와 화성은 다른 행성이지만, 그들은 같은 태양을 공유한다.
So why are the colors of their sunsets different?
그렇다면 왜 그들의 일몰 색깔은 다를까?
The answer lies in their atmospheres.
정답은 그것들의 대기에 있다.
When light travels from the sun to our eyes, it passes through the air in the atmosphere.
빛이 태양에서 우리 눈까지 이동할 때, 이것은 대기 중의 공기를 통과한다.
The air is filled with particles.
공기는 입자로 가득 차 있다.
Tiny particles make blue light spread out, while bigger particles make red light spread out.
작은 입자는 푸른 빛을 퍼지게 하고, 반면에 큰 입자는 붉은 빛을 퍼지게 한다.
On Earth, the particles in the air are small.
지구에서는 공기 중의 입자가 작다.
By the time the light reaches our eyes, blue light is spread everywhere, and only red light is left.
빛이 우리 눈에 도달할 무렵에는 푸른 빛은 사방으로 퍼지고 붉은 빛만 남겨진다.
Mars has a different kind of air.
화성은 공기의 종류가 다르다.
It’s filled with larger dust particles.
그것은 더 큰 먼지 입자로 가득 차 있다.
These bigger particles make red light spread out, so only blue light can be seen during a sunset.
이 더 큰 입자들은 붉은 빛을 퍼지게 만들고, 그래서 일몰 시에는 푸른 빛만 볼 수 있다.
People have been interested in fashion for centuries.
사람들은 수 세기 동안 패션에 관심을 가져왔다.
But in the past, there were no fashion shows.
그러나 과거에는 패션쇼가 없었다.
Clothes were displayed only on mannequins.
옷은 마네킹에만 전시되었다.
So there was no way to know how the clothes would look on an actual person.
그래서 옷이 실제 사람에게 어떻게 보일지 알 방법이 없었다.
That changed in Paris in the 1860s.
그것은 1860년대 파리에서 변했다.
An English designer named Charles Frederick Worth decided to show his clothes on real people.
Charles Frederick Worth라는 이름의 영국 디자이너는 실제 사람들에게 그의 옷을 (입혀) 보여주기로 결정했다.
So he organized events called fashion parades, where models wearing his clothes walked past an audience.
그래서 그는 패션 퍼레이드라고 불리는 행사를 준비했는데, 그곳에서 그의 옷을 입은 모델들이 관객들을 지나서 걸어 돌아다녔다.
However, there was no music, no fancy stage designs, and no special effects.
하지만, 음악도, 화려한 무대 디자인도, 특수 효과도 없었다.
Instead, they were small, private gatherings, with only buyers from stores in the audience.
대신에 그것들은 상점에서 온 구매자들만 관객에 있는 작고 개인적인 모임이었다.
Photographers weren’t allowed to attend.
사진작가들은 참석하도록 허용되지 않았다.
This was because the designers didn’t want anyone to steal their ideas.
이것은 그 디자이너들이 누군가 자신들의 아이디어를 훔치는 것을 원하지 않았기 때문이다.
After World War II, fashion shows began to change.
제2차 세계대전 이후, 패션쇼는 변하기 시작했다.
Soon they became exciting events with larger audiences.
곧 그것들은 더 많은 관객이 있는 흥미로운 행사가 되었다.
It was World War II, and many European cities were being destroyed.
제2차 세계대전 때였고, 많은 유럽의 도시들이 파괴되고 있었다.
Many buildings and artwork that had great artistic and historic value were being destroyed, too.
훌륭한 예술적, 역사적 가치를 지닌 많은 건축물과 예술품 또한 파괴되고 있었다.
So, the Monuments Men, a group of more than 300 people, was formed to protect these items.
그래서, 300명 이상의 사람들의 단체인 모뉴먼츠 맨이 이러한 물품들을 보호하기 위해 결성되었다.
They were museum directors, historians, artists, and architects.
그들은 박물관장과 역사가, 예술가, 건축가들이었다.
Although they had never received basic military training, they entered dangerous war zones and performed their duties.
비록 그들은 결코 기본적인 군사 훈련을 받은 적이 없었지만, 위험한 전쟁 지역에 들어가서 그들의 임무를 수행했다.
Many group members were hurt and others were even killed.
많은 단체 구성원들이 다쳤고 다른 이들은 심지어 죽었다.
However, their belief was strong.
하지만, 그들의 신념은 확고했다.
“Cultural assets are the evidence that we have existed and developed,” a group member said.
“문화재는 우리가 존재해 왔고 발전해 왔다는 증거이다.”라고 한 단체 구성원이 말했다.
He continued, “If these things are destroyed, it will be like we never existed.”
그는 계속해서 “만약 이러한 것들이 파괴된다면, 그것은 우리가 결코 존재하지 않았던 것과 같을 것이다.”라고 말했다.
Even after returning from the war, many of the members continued to preserve important works.
심지어 전쟁에서 돌아온 후에도, 구성원 중 많은 이들이 중요한 작품들을 계속 지켰다.
Thanks to the Monuments Men, many items of great cultural value were saved.
모뉴먼츠 맨 덕분에, 훌륭한 문화적 가치를 가진 많은 물품들이 구해졌다.
The Guernsey sweater, also known as a fisherman’s sweater, is a good fashion choice for winter.
어부의 스웨터라고도 알려진 건지(Guernsey) 스웨터는 겨울에 좋은 패션 선택이다.
It is made of coated wool, has a tight fit, and is covered in knitted patterns.
그것은 코팅된 양털로 만들어지고, 몸에 딱 붙으며, 뜨개질된 무늬들로 덮여 있다.
This sweater has a long history.
이 스웨터는 긴 역사를 지닌다.
It got its name from the British island of Guernsey.
그것은 영국의 건지섬으로부터 그것의 이름을 얻었다.
Local fishermen wore these sweaters, which were hand-knitted.
현지 어부들은 이 스웨터들을 입었는데, 그것들은 손으로 짜였다.
Since the fishermen worked on boats year round, they needed clothes that were both warm and comfortable.
어부들은 일 년 내내 배에서 일했기 때문에, 그들은 따뜻하고도 편한 옷이 필요했다.
They also had to be protected from the cold water splashing across their boats.
그들은 또한 그들의 배 사방으로 튀는 차가운 물로부터 보호되어야 했다.
The Guernsey sweater was perfect for them because it was waterproof thanks to its coated wool.
건지 스웨터는 그것의 코팅된 양털 덕분에 방수되었기 때문에 그들에게 안성맞춤이었다.
The sweater played another role, too.
그 스웨터는 또 다른 역할도 했다.
Traditionally, each family had its own unique pattern.
전통적으로, 각 일가는 그들 자신만의 독특한 무늬를 지녔다.
This was not merely for fashion.
이는 단지 패션을 위한 것만이 아니었다.
Fishing was more dangerous in the past.
어업은 과거에 더 위험했다.
If a fisherman’s dead body washed onto the shore, his sweater would help people identify him.
만약 어부의 시체가 해변으로 밀려왔다면, 그의 스웨터가 사람들이 그의 신원을 확인하는 것을 도울 것이었다.
In August of 1952, a pianist sat down to give a performance.
1952년 8월, 한 피아니스트가 공연을 하기 위해 앉았다.
He checked his watch and waited for four minutes and thirty-three seconds.
그는 그의 시계를 확인하고 4분 33초 동안 기다렸다.
Afterward, he bowed to the audience and walked away!
그 후에, 그는 청중에게 고개 숙여 인사하고 걸어나가 버렸다!
The pianist did not seem to be doing anything, but he was actually performing a piece of music called 4'33'', composed by John Cage.
그 피아니스트는 어떤 것도 하고 있는 것처럼 보이지 않았지만, 그는 사실 <4분 33초>라고 불리는 한 음악 작품을 연주하고 있었는데, 그것은 John Cage에 의해 작곡되었다.
For four minutes and thirty-three seconds, the performer plays nothing at all!
4분 33초 동안, 연주자는 전혀 아무것도 연주하지 않는다!
The audience was surprised.
청중은 놀랐다.
To some people, it seemed something had gone wrong.
어떤 사람들에게는, 무언가 잘못된 것처럼 보였다.
However, others were impressed because they understood what Cage wanted to tell them.
하지만, 다른 사람들은 Cage가 그들에게 말하기 원했던 것을 이해했기 때문에 감명 받았다.
Cage believed that music could be made with any sounds, including the whispers of the audience or the sound of hearts beating.
Cage는 음악은 청중의 속삭임이나 심장이 뛰는 소리를 포함하여, 어떤 소리들로도 만들어질 수 있다고 믿었다.
He wanted the audience to hear these sounds.
그는 청중이 이러한 소리들을 듣기를 원했다.
By having the musician play nothing, he let them do so.
음악가가 아무것도 연주하지 않게 함으로써, 그는 그들이 그렇게 하게 했다.
Nowadays 4'33'' is famous for challenging the way people think about music.
오늘날 <4분 33초>는 사람들이 음악에 대해 생각하는 방식에 도전하는 것으로 유명하다.
Have you ever revealed information that was supposed to be kept secret?
비밀로 유지되어야 할 정보를 공개한 적이 있는가?
If so, then you’ve spilled the beans!
만약 그렇다면, 당신은 콩을 쏟은 것이다!
The origin of this phrase is not exactly clear.
이 문구의 기원은 정확하게 밝혀지지 않았다.
However, according to one popular story, it refers to an ancient Greek voting system.
하지만, 한 인기 있는 이야기에 따르면, 이것은 고대 그리스의 투표 제도를 가리킨다고 한다.
In this system, each person would vote by putting a bean into a large jar.
이 제도에서, 각각의 사람은 큰 항아리에 콩을 넣어 투표하곤 했다.
White beans were used to vote “yes,” and black beans were used to vote “no.”
흰 콩은 ‘예’에 투표하는 데 사용되었고 검은 콩은 ‘아니오’에 투표하는 데 사용되었다.
Nobody knew what the result would be during the voting process.
투표 과정 중에는 어떤 결과가 나올지 아무도 알 수 없었다.
However, if someone spilled the beans in the jar onto the floor, then the votes would no longer be hidden.
하지만, 만약 누군가가 항아리 안의 콩을 바닥에 쏟았다면, 그 투표는 더 이상 숨겨지지 않을 것이었다.
Whether this story is true or not, it helps us remember the phrase’s meaning.
이 이야기가 사실이든 아니든, 그것은 우리가 이 문구의 의미를 기억할 수 있도록 도와준다.
If you discover the phrase’s true origin, please spill the beans!
만약 당신이 이 문구의 실제 기원을 발견한다면, 제발 콩을 쏟아라!
Look at the picture below.
아래에 있는 그림을 보라.
You can see a man with an unusual hairstyle.
당신은 특이한 머리 모양을 가진 한 남자를 볼 수 있다.
That is Kairos, the god of opportunity in Greek myths.
그것은 그리스 신화 속 기회의 신인 카이로스이다.
He has long hair on the front of his head, yet the back of his head is completely bald.
그는 그의 머리 앞쪽에 긴 머리카락을 가지고 있지만, 그의 머리 뒤쪽은 완전히 대머리이다.
So, when he approaches, you can easily catch him by grabbing his long hair.
그러므로, 그가 다가올 때, 당신은 그의 긴 머리카락을 붙잡음으로써 쉽게 그를 잡을 수 있다.
However, once he passes, there is nothing to hold on to.
하지만, 일단 그가 지나가면, 붙잡을 것이 아무것도 없다.
You may also notice that he has wings on his feet.
당신은 또한 그가 그의 발에 날개들을 가진 것을 알아챌지도 모른다.
This means he comes and goes very quickly.
이는 그가 매우 빠르게 오간다는 것을 의미한다.
His appearance teaches you what to do when an opportunity is in front of you.
그의 외모는 기회가 당신의 앞에 있을 때 무엇을 해야 할지 당신에게 가르쳐 준다.
You need to grab it right away.
당신은 그것을 즉시 잡을 필요가 있다.
This may seem difficult or dangerous.
이것은 어렵거나 위험하게 보일지도 모른다.
However, if you are afraid and hesitate even for a moment, it will pass you by and fly away.
하지만, 만약 당신이 두려워하고 잠깐이라도 망설인다면, 그것은 당신을 지나서 날아가 버릴 것이다.
Vanilla was once one of the rarest and most expensive spices.
바닐라는 한때 가장 희귀하고 비싼 향신료 중 하나였다.
This was because vanilla fruit only grew in and around Mexico.
이는 바닐라 열매가 멕시코와 그 주변에서만 자랐기 때문이었다.
Many people brought vanilla plants to their own countries, but no insects pollinated them.
많은 사람들이 바닐라 식물을 자신의 나라로 들여왔지만, 어떤 곤충도 그것들을 수분시키지 않았다.
Scientists tried to find a solution to this problem, but they all failed.
과학자들은 이 문제에 대한 해결책을 찾으려고 노력했지만, 그들은 모두 실패했다.
Finally, in 1841, a 12-year-old boy named Edmond Albius invented a method for pollinating vanilla plants.
마침내 1841년에, Edmond Albius라는 이름의 한 12세 소년이 바닐라 식물을 수분시키기 위한 한 방법을 발명했다.
The boy was a slave on a farm on an island near Africa.
그 소년은 아프리카 근처의 한 섬에 있는 농장의 노예였다.
The farmer owned some vanilla plants.
그 농장주는 바닐라 식물 몇 그루를 소유했다.
However, they never grew any fruit.
하지만, 그것들은 결코 어떤 열매도 맺지 않았다.
One day, the farmer noticed a fruit on one of the plants.
어느 날, 그 농장주는 식물들 중 한 그루에서 열매 하나를 알아챘다.
Albius proudly explained that he had pollinated it using his thumb and a stick.
Albius는 그가 그의 엄지손가락과 막대기를 사용하여 그것을 수분시켰었다고 자랑스럽게 설명했다.
Amazed, the farmer made Albius share the method with others.
농장주는 놀라워하며, Albius가 그 방법을 다른 사람들과 공유하도록 했다.
Eventually, thanks to Albius’s method, vanilla became common around the world.
결국, Albius의 방법 덕분에, 바닐라는 세계적으로 흔해졌다.
Without Albius, delicious chocolate, ice cream, and cola would be too expensive to buy.
만약 Albius가 없었다면, 맛있는 초콜릿과 아이스크림, 콜라는 너무 비싸서 살 수 없을 것이다.
Long ago, people in many British towns played a game with a ball.
오래전에, 많은 영국 마을들의 사람들은 공을 가지고 경기를 했다.
The goal was to kick or carry the ball to a particular place.
목표는 공을 특정한 곳까지 차거나 나르는 것이었다.
The teams could use as many players as they wanted in a game.
팀들은 그들이 원하는 만큼의 많은 선수들을 한 경기에 쓸 수 있었다.
This game eventually became a sport called “football.”
이 경기는 결국 ‘풋볼’이라고 불리는 운동 경기가 되었다.
Each community developed their own form of the sport.
각 지역 사회는 그 운동 경기의 그들 자신의 방식을 발달시켰다.
In the early 19th century, football was divided into two major categories in British public schools.
19세기 초에, 풋볼은 영국 사립 학교들에서 두 가지 주요 범주로 나뉘었다.
One type allowed the players to carry the ball with their hands.
한 방식은 선수들이 그들의 손으로 공을 나르는 것을 허용했다.
This sport later became rugby.
이 운동 경기는 나중에 럭비가 되었다.
In the other type, which became soccer, players kicked the ball.
다른 방식에서는, 그것은 축구가 되었는데, 선수들은 공을 찼다.
Both were introduced to North America, but North Americans enjoyed the rugby-type game more.
두 가지 모두 북아메리카에 소개되었지만, 북아메리카 사람들은 럭비 형태의 경기를 더 즐겼다.
As time went by, they changed some of the rules, and the game became what is called “American football” today.
시간이 지남에 따라, 그들은 몇몇 규칙들을 바꾸었고, 그 경기는 오늘날 ‘미식축구’로 불리는 것이 되었다.
The three sports originated from the same game, but each one developed in its own way.
그 세 가지 운동 경기는 같은 경기로부터 비롯되었지만, 각각은 그것 자신의 방식으로 발전했다.
For a long time, scientists have known that plants respond to sound.
오랫동안, 과학자들은 식물들이 소리에 반응한다는 것을 알았다.
However, recent discoveries have shown that plants also make sounds of their own.
하지만, 최근의 발견은 식물들이 또한 그것들 자신의 소리를 낸다는 것을 보여주었다.
Researchers used microphones to listen to the sounds around tomatoes.
연구원들은 토마토 주변의 소리를 듣기 위해 마이크를 사용했다.
They discovered that plants make sounds that humans cannot hear with their own ears.
그들은 사람들이 자신들의 귀로 들을 수 없는 소리를 식물들이 낸다는 것을 발견했다.
What is more, the researchers noticed some patterns in the sounds, which resembled clicking or popping noises.
게다가, 연구원들은 소리에서 몇 가지 패턴을 알아냈는데, 그것은 딸깍거리는 소리나 펑 하는 소리와 비슷했다.
When the plants had plenty of water, they hardly made any noise.
식물들이 많은 물을 가지고 있을 때, 그것들은 거의 어떤 소리도 내지 않았다.
However, as their soil became drier, they made more sounds.
그러나, 그것들의 토양이 더 건조해질 때 그것들은 더 많은 소리를 냈다.
They also made more sounds when one of their stems was cut off.
그것들은 또한 줄기 중 하나가 잘려 나가면 더 많은 소리를 냈다.
In other words, the plants made sounds when they were stressed.
다시 말해서, 식물들은 그것들이 스트레스를 받았을 때 소리를 냈다.
Researchers hope to continue studying what plants say so that they can help people who work with plants, such as farmers.
연구원들은 농부들처럼 식물들과 함께 일하는 사람들을 도울 수 있도록 식물들이 말하는 것을 계속 연구하기를 희망한다.
Imagine a burning hole that is about 70 meters wide and 30 meters deep!
너비가 약 70m이고 깊이가 30m인 불타오르는 구덩이를 상상해 보라!
Is it the door to hell?
그것은 지옥으로 가는 문일까?
Actually, it is called the “door to hell,” but it’s just a famous tourist attraction in Darvaza, a village in Turkmenistan’s Karakum Desert.
실제로, 그것은 ‘지옥으로 가는 문’이라고 불리지만, 그것은 투르크메니스탄의 카라쿰 사막에 있는 마을인 다르바자에 있는 그저 한 유명한 관광 명소이다.
In 1971, scientists started digging for natural gas in this area.
1971년에, 과학자들은 이 지역에서 천연가스를 찾아 땅을 파기 시작했다.
However, the ground around the site soon collapsed, creating a huge hole.
그러나, 곧 그 장소 주변의 땅이 무너졌고 한 거대한 구덩이를 생성했다.
Then poisonous gas began escaping through the hole.
그러고 나서 그 구덩이를 통해 유독 가스가 새어 나오기 시작했다.
In order to protect people in the area, the scientists decided to burn off the gas.
그 지역의 사람들을 보호하기 위해, 과학자들은 그 가스를 태워 없애기로 결정했다.
They thought that it would take only a few days.
그들은 그것이 단 며칠만 걸릴 것이라고 생각했다.
Even more than 40 years later, however, the hole is still burning.
하지만, 심지어 40년 이상이 지난 후에도, 그 구덩이는 여전히 불타고 있다.
No one knows when this huge fire will stop.
언제 이 거대한 불길이 멈출 것인지 아무도 알지 못한다.
Maybe you should visit the door to hell before it stops burning.
아마 당신은 그것이 불타는 것을 멈추기 전에 지옥으로 가는 문을 방문해야 할 것이다.
A rainbow in a bright blue sky is a beautiful sight.
밝고 푸른 하늘에 있는 무지개는 아름다운 광경이다.
But did you know there are also rainbows at night?
그런데 당신은 밤에도 무지개가 있다는 것을 알고 있었는가?
Just as sunlight produces rainbows, moonlight produces rainbows, too.
마치 햇빛이 무지개를 만들어 내는 것처럼, 달빛 또한 무지개를 만들어 낸다.
These lunar rainbows are known as “moonbows.”
이 달의 무지개는 ‘달무지개’로 알려져 있다.
The basic principle of a moonbow is just like that of a rainbow.
달무지개의 기본 법칙은 무지개의 그것과 똑같다.
However, because moonlight is weaker than sunlight, moonbows look white instead of colored to human eyes.
하지만, 달빛은 햇빛보다 더 약하기 때문에, 달무지개는 사람의 눈에 유채색 대신 하얀색으로 보인다.
So when can we see a moonbow?
그러면 우리는 언제 달무지개를 볼 수 있을까?
First, the air needs to have enough moisture in it, like when or right after it rains, or when you are near a waterfall or the sea.
첫째, 비가 올 때나 온 직후, 또는 당신이 폭포나 바다 근처에 있을 때와 같이, 공기가 그 안에 충분한 수분을 가지고 있을 필요가 있다.
Second, there must be a bright moon that is low and almost full.
둘째, 낮게 떠 있고 거의 보름달에 가까운 밝은 달이 있어야 한다.
Also, a dark sky is necessary.
또한, 어두운 하늘이 필요하다.
Finally, the moon must be behind the viewer.
마지막으로, 달은 보는 사람 뒤에 있어야 한다.
Because of all these requirements, moonbows are much less common than rainbows.
이 모든 요건들 때문에, 달무지개는 무지개보다 훨씬 덜 흔하다.
That is why we do not see them often.
그것이 우리가 그것들을 자주 보지 못하는 이유이다.
Did you know Earth is still developing?
당신은 지구가 여전히 발달하고 있다는 것을 알고 있었는가?
Every day, earthquakes and volcanoes are creating new land or changing the existing landscape.
매일, 지진과 화산이 새로운 땅을 만들거나 기존의 풍경을 바꾸고 있다.
One example is Surtsey, a volcanic island near Iceland.
한 가지 예는 아이슬란드 근처의 화산섬인 Surtsey이다.
A fisherman first saw volcanic activity there on November 14, 1963.
1963년 11월 14일에 한 어부가 처음으로 그곳에서의 화산 활동을 보았다.
He saw hot lava coming up to the surface of the water.
그는 뜨거운 용암이 수면으로 솟아 나오고 있는 것을 보았다.
This formed a small island in the sea.
이것은 바다에 작은 섬을 형성했다.
The eruption lasted for more than three years, and the island grew to a size of 2.7 km2.
그 분출은 3년 이상 계속되었고, 그 섬은 2.7km2의 크기까지 커졌다.
It was named after the god of fire in Nordic myths, Surtr.
그것은 Surtr라는 북유럽 신화의 불의 신의 이름을 따서 이름 지어졌다.
From the start, Surtsey has been a place of study for scientists.
처음부터, Surtsey는 과학자들을 위한 연구 장소가 되어 왔다.
It has provided information on how islands form and develop.
그것은 어떻게 섬이 형성되고 발달하는지에 관한 정보를 제공해 왔다.
Also, it has been protected since its birth because it allows scientists to observe how plants and animals from other places settle on new land.
또한, 그것은 과학자들이 다른 곳으로부터 온 식물들과 동물들이 새로운 땅에 정착하는 방법을 관찰하도록 허락하기 때문에 그것의 출현 이래로 보호되어 왔다.
Because of the island’s great scientific value, UNESCO named it a World Heritage Site in 2008.
그 섬의 대단한 과학적 가치 때문에, 유네스코는 그것을 2008년에 세계 문화유산으로 지정했다.
How do you feel when you see a cute little puppy?
당신은 귀엽고 작은 강아지를 볼 때 어떤 생각이 드는가?
Do you want to squeeze its ears or paws?
그것의 귀나 발을 꼭 쥐고 싶은가?
If so, you may have experienced something known as cute aggression.
그렇다면 당신은 귀여운 공격성으로 알려진 것을 경험했을지도 모른다.
Cute aggression is normal and harmless.
귀여운 공격성은 정상적이고 무해하다.
It is actually a common reaction to seeing something adorable.
그것은 실제로 사랑스러운 것을 본 것에 대한 흔한 반응이다.
But why do we feel this way?
하지만 왜 우리는 이런 식으로 느낄까?
Our brain wants to keep our emotions balanced at all times.
우리의 뇌는 항상 우리의 감정이 균형 잡히게 유지하기를 원한다.
When one emotion becomes too intense, it makes us express the opposite feeling.
한 감정이 너무 강렬해지면 그것은 우리가 정반대의 감정을 표현하도록 만든다.
This is what is happening when we cry tears of joy or burst into nervous laughter.
이것은 우리가 기쁨의 눈물을 흘리거나 긴장의 웃음을 터뜨릴 때 일어나는 일이다.
It’s simply our brain balancing our feelings.
그저 우리의 뇌가 우리의 감정의 균형을 잡아주는 것이다.
So, when we see something extremely cute, our brain creates feelings of aggression to prevent us from being overwhelmed by the cuteness.
그래서 우리가 극도로 귀여운 것을 볼 때 우리의 뇌는 우리가 귀여움에 압도당하는 것을 막기 위해 공격적인 감정을 만든다.
Don’t be surprised if you feel like pinching a cute puppy’s cheek.
귀여운 강아지의 볼을 꼬집고 싶은 마음이 들더라도 놀라지 마라.
Your brain is just helping you out!
당신의 뇌가 그저 당신을 돕고 있을 뿐이다!
Most birds attract mates with their beautiful feathers or songs.
대부분의 새들은 그것들의 아름다운 깃털이나 노래로 짝의 마음을 끈다.
However, the bowerbird does something very different.
하지만, 바우어새는 아주 색다른 것을 한다.
It builds and decorates a special structure called a bower.
그것은 바우어라고 불리는 특별한 구조물을 짓고 장식한다.
At the start of mating season, the male bowerbird begins to gather small sticks.
짝짓기 철의 시작에, 수컷 바우어새는 작은 나뭇가지들을 모으기 시작한다.
It then arranges them into a bower and sometimes even makes a path leading up to it.
그러고 나서 그것은 그것들을 배열하여 바우어로 만들고 심지어 때때로 그것으로 이어지는 길을 만든다.
Next, it chews berries or charcoal, mixing them with saliva.
다음으로, 그것은 딸기류 열매나 숯을 침과 섞으면서 씹는다.
Then, this mixture is used as paint for the bower’s walls.
그러고 나서, 이 혼합물은 바우어의 벽을 위한 페인트로 사용된다.
Finally, it begins to decorate its bower with brightly colored objects.
마지막으로, 그것은 밝은 빛깔의 물건들로 그것의 바우어를 장식하기 시작한다.
The male bowerbird spends hours collecting things like seashells, flowers, stones, and berries.
수컷 바우어새는 조개껍데기와 꽃, 돌멩이, 딸기류 열매들과 같은 것들을 모으는 데 오랜 시간을 보낸다.
Some will even gather small pieces of colorful plastic or glass.
몇몇은 심지어 형형색색의 플라스틱이나 유리의 작은 조각들을 모으기도 할 것이다.
Female bowerbirds then wander around from bower to bower.
그러고 나서 암컷 바우어새들은 바우어에서 바우어로 이리저리 돌아다닌다.
They look at the decorations and taste the paint.
그것들은 장식을 보고 페인트를 맛본다.
When they find a bower that they like, they choose that male to be their mate!
그것들이 자신이 좋아하는 바우어를 발견하면, 그것들은 그 수컷을 그것들의 짝으로 선택한다!
Britain’s Natural History Museum has some unique workers.
영국 자연사 박물관에는 몇몇 독특한 일꾼들이 있다.
What is their job?
그들의 일은 무엇일까?
It is eating animals’ dead bodies!
그것은 동물의 사체를 먹는 것이다!
It sounds scary, but the workers never complain.
그것은 무섭게 들리지만, 그 일꾼들은 절대 불평하지 않는다.
That is because they are beetles.
그것은 그들이 딱정벌레이기 때문이다.
Beetles are natural cleaners that have been around for over 200 million years.
딱정벌레는 2억 년 이상 동안 있어 온 타고난 청소부들이다.
They eat animal waste.
그들은 동물 배설물을 먹는다.
Moreover, they eat the dead bodies of animals, except for the bones.
게다가, 그들은 뼈들을 제외하고 동물의 사체를 먹는다.
The beetles used by the museum are only about 10 mm long, but surprisingly they can eat about 4 kg a week!
그 박물관에 의해 사용되는 딱정벌레들은 길이가 겨우 10mm 정도이지만, 놀랍게도 그들은 일주일에 4kg 가량을 먹을 수 있다!
In addition to working at museums, these beetles also work for scientists.
박물관에서 일하는 것뿐만 아니라, 이 딱정벌레들은 또한 과학자들을 위해서도 일한다.
In the past, scientists used strong chemicals to remove the skin and muscle from the bones of animals they wanted to study.
과거에, 과학자들은 그들이 연구하기를 원하는 동물의 뼈들에서 가죽과 근육을 제거하기 위해 강한 화학 물질들을 사용했다.
Unfortunately, those chemicals could damage the bones.
유감스럽게도, 그 화학 물질들은 뼈들을 손상시킬 수 있었다.
However, the beetles eat all the other body parts and leave the bones untouched.
하지만, 딱정벌레들은 사체의 모든 다른 부분을 먹고 뼈들을 훼손되지 않은 상태로 둔다.
Thanks to these new workers, scientists can get clean and undamaged bones.
이 새로운 일꾼들 덕분에, 과학자들은 깨끗하고 손상되지 않은 뼈들을 얻을 수 있다.
Many animals change color to hide from predators.
많은 동물들은 포식자들로부터 숨기 위해 색을 바꾼다.
However, there is one animal that changes more dramatically.
하지만, 더 극적으로 변하는 한 동물이 있다.
This animal is the mimic octopus, and it lives in the sea near Indonesia.
이 동물은 흉내 문어이고, 그것은 인도네시아 근처의 바다에 산다.
The mimic octopus does not have a shell or bones.
흉내 문어는 껍질이나 뼈를 가지고 있지 않다.
This is one reason why it has developed a unique way of protecting itself; it tries to look like other sea animals.
이는 그것이 스스로를 보호하는 독특한 방법을 발달시킨 한 가지 이유인데, 그것은 다른 바다 동물들처럼 보이려고 노력한다.
It mimics different creatures in different situations by changing not only its color but also its shape.
그것은 그것의 색뿐만 아니라 형태도 바꿈으로써, 각기 다른 상황들에서 다른 생명체들을 흉내 낸다.
For example, when it wants to move around quickly, it takes the shape of a poisonous flatfish to avoid any sudden attacks.
예를 들어, 그것이 빠르게 돌아다니고 싶을 때, 그것은 어떤 갑작스런 공격이든 피하기 위해 독이 있는 넙치류 물고기의 형태를 취한다.
Also, when a damselfish comes near, it will change its shape into that of a sea snake.
또한, 자리돔이 가까이 오면 그것은 자신의 형태를 바다뱀의 그것(형태)으로 바꿀 것이다.
The damselfish swim away because they are often eaten by sea snakes.
자리돔은 자주 바다뱀에 의해 먹히기 때문에 헤엄쳐 가 버린다.
In this way, the mimic octopus can stay safe from predators.
이런 식으로, 흉내 문어는 포식자들로부터 계속 안전할 수 있다.
Surely “master of transformation” is a great nickname for it.
확실히 ‘변신의 달인’은 그것에게 훌륭한 별명이다.
On the northwest Belgian coast, you can find a 500-year-old tradition called horseback shrimp fishing.
벨기에 북서부 해안에서, 당신은 승마 새우잡이라고 불리는 500년의 전통을 발견할 수 있다.
This used to be a common practice along the coast of the North Sea.
이것은 북해의 해안을 따라 흔한 관습이었다.
However, it is now practiced by about 15 to 20 people.
그러나, 지금은 약 15명에서 20명의 사람들에 의해서만 행해진다.
From late June to early September, local shrimp fishers gather twice a week.
6월 말부터 9월 초까지, 지역 새우잡이들은 일주일에 두 번씩 모인다.
They wear rubber boots and bright yellow waterproof clothing.
그들은 고무 부츠와 밝은 노란색 방수 옷을 입는다.
They ride Brabant horses into water that goes up to the horses’ chest.
그들은 Brabant 말들을 타고 말들의 가슴까지 오는 물속으로 들어간다.
They are ideal for this job because they are strong and calm.
그들은 힘이 세고 침착해서 이 일에 이상적이다.
They pull nets through the water to catch the shrimp.
그들은 새우를 잡기 위해 물 속으로 그물을 당긴다.
The fishing takes place 90 minutes before and after low tide.
낚시는 썰물 전후 90분 동안 일어난다.
Every year, a two-day Shrimp Festival is held in late June.
매년, 이틀 간의 새우 축제가 6월 말에 열린다.
On the first day, there is a shrimp-catching competition.
첫째 날에는 새우 잡기 대회가 있다.
The participant who catches the most shrimp gets to lead the next day’s parade!
새우를 가장 많이 잡는 참가자가 다음 날의 퍼레이드를 이끌게 된다!
The Day of the Dead sounds scary.
망자의 날은 무섭게 들린다.
However, it is actually a joyful Mexican holiday for remembering dead relatives.
하지만, 그것은 사실 고인이 된 친척들을 추모하기 위한 즐거운 멕시코 명절이다.
Like other holidays, it is full of food.
다른 명절과 마찬가지로, 그것은 음식으로 가득하다.
Families celebrate this holiday by setting up small tables for their dead relatives.
가족들은 고인이 된 친척들을 위한 작은 탁자를 마련함으로써 이 명절을 기념한다.
They place food and drink on these tables for the spirits of their loved ones to eat and drink.
그들은 이 탁자 위에 사랑하는 친척들의 영혼이 먹고 마실 음식과 음료를 둔다.
They also decorate these tables with candles, and skulls made of sugar.
그들은 또한 초와, 설탕으로 만든 해골로 이 탁자를 장식한다.
These sugar skulls are not always meant to be eaten.
이 설탕 해골들이 항상 먹히려고 의도되는 것은 아니다.
However, children are often allowed to enjoy this sweet candy.
하지만, 아이들은 흔히 이 달콤한 사탕을 먹도록 허락된다.
The food most commonly found on these tables is Day of the Dead bread.
이 탁자에서 가장 흔히 발견되는 음식은 망자의 날 빵이다.
These round, sweet loaves are baked with the shapes of bones on top.
이 둥글고 달콤한 빵 덩이는 위에 뼈 모양(의 반죽)을 얹은 채로 구워진다.
Nearly everyone eats this bread during the holiday to remember their dead relatives.
거의 모든 사람이 그들의 고인이 된 친척들을 추모하기 위해 그 명절 동안 이 빵을 먹는다.
To most people, keys are common tools that are used to unlock doors or start cars.
대부분의 사람들에게, 열쇠는 문을 열거나 자동차 시동을 거는 데 사용되는 흔한 도구이다.
However, you may be surprised by the special meanings of keys in some cultures.
하지만, 당신은 몇몇 문화들에서의 열쇠의 특별한 의미들에 놀랄지도 모른다.
In ancient Greece and Rome, people thought that keys allowed their prayers to reach the gods.
고대 그리스와 로마에서, 사람들은 열쇠들이 그들의 기도가 신에게 도달하게 한다고 생각했다.
They believed that keys unlocked the door between heaven and earth.
그들은 열쇠가 하늘과 땅 사이의 문을 연다고 믿었다.
They also saw them as symbols for remembering the past and looking forward to the future.
그들은 또한 그것들을 과거를 기억하고 미래를 고대하는 상징으로 보았다.
In Japan, people believed that tying three keys together created a lucky charm.
일본에서, 사람들은 세 개의 열쇠를 함께 묶는 것이 행운의 부적을 만드는 것이라고 믿었다.
The three keys were said to unlock the doors to love, money, and well-being.
그 세 개의 열쇠들은 사랑과 돈, 행복으로 가는 문을 연다고 전해졌다.
Some Romany people in Eastern Europe hang a door key with a metal ring over their bed.
동유럽의 몇몇 집시들은 금속 고리를 가진 문 열쇠를 그들의 침대 위에 걸어 둔다.
They think that it helps them sleep well.
그들은 그것이 그들을 잘 자게 도와준다고 생각한다.
They also think that this keeps people from having nightmares.
그들은 또한 이것이 사람들이 악몽을 꾸는 것을 막아 준다고 생각한다.
You are walking down a crowded street in Bangkok.
당신은 방콕에서 붐비는 거리를 걷고 있다.
Suddenly, people throw buckets of water on you and shoot water into the crowd!
갑자기, 사람들이 양동이째 물을 당신에게 퍼붓고 군중에게 물을 쏜다!
It is Songkran, Thailand’s traditional New Year’s celebration.
그것은 태국의 전통적인 새해 축하 행사인 송끄란이다.
This exciting festival takes place in April, when the new year starts based on the Thai calendar.
이 신나는 축제는 4월에 개최되는데, 그때 태국 달력에 근거하여 새해가 시작된다.
The festival is about cleaning and making a new start.
그 축제는 깨끗이 하고 새로운 시작을 하는 것에 관한 것이다.
People clean their homes and wash statues of the Buddha.
사람들은 그들의 집을 청소하고 불상을 닦는다.
They also pour water on the hands of the elderly as a sign of respect.
그들은 또한 존경의 표시로서 어르신들의 손에 물을 붓는다.
Over time, this has evolved into a giant water fight where people splash strangers with water.
시간이 지나면서, 이것은 사람들이 낯선 사람들에게 물을 끼얹는 거대한 물싸움으로 발전했다.
People from all around the world head to Thailand to watch and participate in the action.
전 세계의 사람들이 그 행동을 구경하고 참여하기 위해 태국으로 향한다.
Throwing and splashing water during Songkran is a kind of blessing.
송끄란 동안 물을 퍼붓거나 끼얹는 것은 일종의 축복이다.
It is supposed to chase away bad things.
그것은 나쁜 것들을 쫓아내는 것으로 여겨진다.
It also allows good things to come during the new year!
그것은 또한 새해 동안 좋은 것들이 오게 한다!
Concrete is a commonly used building material.
콘크리트는 일반적으로 사용되는 건축 자재이다.
A lot of sand is needed to make concrete.
콘크리트를 만들기 위해서는 많은 모래가 필요하다.
However, there is a limited amount of sand on earth.
하지만, 지구에는 제한된 양의 모래가 있다.
Also, mining sand is bad for the environment and can lead to the loss of animals’ habitat.
또한, 모래를 채굴하는 것은 환경에 해롭고 동물들의 서식지 손실로 이어질 수 있다.
Scientists had a creative solution to this problem.
과학자들은 이 문제에 대한 창의적인 해결책을 가지고 있었다.
They added used diapers to replace some of the sand in concrete.
그들은 콘크리트의 모래 일부를 대체하기 위해 사용한 기저귀를 넣었다.
Used diapers were collected, cleaned, and cut into small pieces.
사용한 기저귀를 모으고, 세탁하고, 작은 조각들로 잘랐다.
The researchers tested different mixes of sand and diaper pieces.
연구원들은 모래와 기저귀 조각들의 다른 혼합물들을 실험했다.
They discovered that the safety and strength of the new concrete were as good as traditional concrete.
그들은 새로운 콘크리트의 안전성과 강도가 기존의 콘크리트만큼 좋다는 것을 발견했다.
Adding diapers and reducing sand in concrete could make it cheaper to build houses.
기저귀를 넣어 콘크리트의 모래를 줄이는 것은 집을 짓는 것을 더 저렴하게 만들 수 있다.
After all, there are too many used diapers, and they are basically free.
무엇보다 사용한 기저귀들은 너무 많고, 그것들은 기본적으로 공짜이다.
Researchers are also trying to find out how well the new concrete can block out heat and sound.
연구원들은 또한 그 새로운 콘크리트가 얼마나 열과 소리를 잘 차단할 수 있는지 알아내기 위해 노력하고 있다.
Would you be willing to live in a diaper house?
당신은 기저귀 집에서 살 의향이 있는가?
Millions of tons of plastic is produced and thrown away each year.
매년 수백만 톤의 플라스틱이 생산되고 버려진다.
Moreover, this plastic waste stays in landfills for too long before breaking down.
게다가, 이 플라스틱 쓰레기는 분해되기 전에 너무 오래 쓰레기 매립지에 남는다.
A solution to these problems, however, may have been discovered by accident.
하지만, 이런 문제들에 대한 한 해결책이 우연히 발견되었을지도 모른다.
One day, a beekeeper who is also a scientist removed some waxworms from her beehives.
어느 날, 과학자이기도 한 한 양봉가가 그녀의 벌집에서 몇 마리의 벌집 나방 애벌레를 제거했다.
Waxworms usually eat the wax in beehives.
벌집 나방 애벌레는 보통 벌집의 밀랍을 먹는다.
After putting them in a plastic bag, she found that they had eaten holes in the bag!
그것들을 비닐봉지에 넣은 뒤에, 그녀는 그것들이 봉지를 갉아 먹어 구멍을 낸 것을 발견했다!
To find out more, scientists conducted an experiment.
더 알아내기 위해서, 과학자들은 실험을 했다.
They put 100 waxworms in a plastic bag.
그들은 비닐봉지 하나에 벌집 나방 애벌레 100마리를 넣었다.
The waxworms ate 92 milligrams of plastic in 12 hours, which is more than 1,000 times faster than any other creature.
그 벌집 나방 애벌레들은 12시간 동안 92밀리그램의 플라스틱을 먹었고, 이는 다른 어떤 생물보다 1,000배 이상 더 빠르다.
The waxworms’ secret is their saliva—it causes plastic to quickly break down.
벌집 나방 애벌레의 비결은 타액인데 그것은 플라스틱이 빠르게 분해되게 한다.
Scientists hope to create sprays that work like waxworm saliva.
과학자들은 벌집 나방 애벌레의 타액처럼 작용하는 스프레이를 만들길 희망한다.
If they are successful, it will help us get rid of our plastic waste!
만약 그들이 성공한다면, 그것은 우리가 플라스틱 쓰레기를 처리하는 것을 도울 것이다!
In the 1960s, the Soviet government made a terrible decision.
1960년대에, 소련 정부는 끔찍한 결정을 내렸다.
They changed the direction of two rivers flowing into the Aral Sea, a salt lake.
그들은 소금 호수인 아랄 해로 흐르는 두 강의 방향을 바꾸었다.
They did this in order to make water flow into nearby cotton fields.
그들은 물이 근처의 목화밭으로 흘러가도록 하기 위해 이렇게 했다.
The results were shocking!
그 결과는 충격적이었다!
The Aral Sea began to dry up.
아랄 해는 마르기 시작했다.
The sea has shrunk to 10% of its original size in the past 60 years, and the region has been destroyed.
그 바다는 과거 60년 동안 원래 크기의 10%로 줄어들었고, 그 지역은 파괴되었다.
As the sea dried up, it left behind salty sand.
그 바다가 마르면서, 그것은 소금기 있는 모래를 남겼다.
It was picked up by the wind and carried across the land.
그것은 바람에 의해 집어 올려져 육지 전역으로 옮겨졌다.
This ruined farmers’ fields and made people sick.
이는 농부들의 밭을 망쳤고 사람들을 병들게 만들었다.
Today, the destruction of the Aral Sea is considered one of the most tragic environmental disasters in human history.
오늘날, 아랄 해의 파괴는 인류 역사에서 가장 비극적인 환경 재해들 중 하나로 여겨진다.
It reminds us that we should never destroy nature for human gain.
그것은 우리에게 우리가 인간의 이득을 위해 자연을 파괴하면 절대 안 된다는 것을 상기시킨다.
Seeds are one of our earth’s most valuable resources.
씨앗들은 우리 지구의 가장 귀중한 자원들 중 하나이다.
Using them, scientists can create new crops that may solve problems of the future, like unknown plant diseases or a lack of food.
그것들을 이용하여, 과학자들은 발생한 적이 없는 식물 병이나 식량 부족과 같은 미래의 문제들을 해결할지도 모르는 새로운 작물들을 만들어 낼 수 있다.
Sadly, this resource is disappearing.
애석하게도, 이 자원이 사라지고 있다.
How can we protect them?
우리는 그것들을 어떻게 보호할 수 있을까?
When we have valuable things, we put them into a safety deposit box at a bank.
우리가 귀중한 물건을 가지고 있을 때, 우리는 그것들을 은행에 있는 안전 금고 안에 넣어 둔다.
Scientists do the same thing with seeds—they put them in the Svalbard Global Seed Vault.
과학자들은 씨앗들을 가지고 같은 일을 하는데, 그들은 그것들을 스발바르 국제 종자 저장고에 넣어 둔다.
The vault used to be an old mine in an icy mountain in Norway.
그 저장고는 노르웨이에 있는 얼음으로 뒤덮인 산에 있는 오래된 광산이었다.
The mine was renovated into a vault that can withstand extreme climate change and nuclear explosions.
그 광산은 극심한 기후 변화와 핵폭발을 견뎌낼 수 있는 저장고로 개조되었다.
Deep inside the vault, seeds from around the world are kept.
그 저장고의 안쪽 깊숙이, 전 세계에서 온 씨앗들이 보관되어 있다.
They are put into special bags that are free of moisture and air.
그것들은 습기와 공기가 없는 특별한 봉투 안에 넣어진다.
Therefore, all of the seeds will be safe no matter what happens.
그러므로, 무슨 일이 일어나더라도 모든 씨앗은 안전할 것이다.
For this reason, the vault was nicknamed the “doomsday vault.”
이러한 이유로, 그 저장고는 ‘최후의 날 저장고’라는 별명이 붙여졌다.
Setenil de las Bodegas is a Spanish town with about 3,000 residents.
Setenil de las Bodegas는 약 3,000명의 주민이 사는 스페인의 마을이다.
It is located inside a narrow river valley.
그것은 좁은 강 계곡 안에 위치해 있다.
Its homes were built inside the rock walls.
그것의 집들은 암벽 안에 지어졌다.
This architectural style is believed to be based on ancient Arabic cave homes.
이 건축 양식은 고대 아랍 동굴 집들을 기반으로 한 것으로 믿어진다.
They were likely created by the Moors, who established the town in the 12th century.
그것들은 아마 12세기에 그 마을을 설립한 무어인들에 의해 만들어졌을 것이다.
Instead of building complete homes, they simply added walls to natural caves.
완전한 집을 짓는 대신, 그들은 그저 자연 동굴에 벽을 추가했다.
Cave homes offer many advantages.
동굴 집은 많은 장점들을 제공한다.
They are cheap and easy to build.
그것들은 짓기에 저렴하고 쉽다.
They are unlikely to be damaged by earthquakes or fire.
그것들은 지진이나 화재로 인해 피해를 볼 가능성이 작다.
Moreover, they keep the residents cool during hot summers.
게다가, 그것들은 뜨거운 여름 동안 거주자들을 시원하게 유지해준다.
The rock hanging over the town’s streets even provides shade.
마을의 거리에 걸쳐 있는 바위가 심지어 그늘을 제공한다.
These days, Setenil de las Bodegas attracts many tourists who want to take photos of this amazing town.
요즘, Setenil de las Bodegas는 이 놀라운 마을의 사진을 찍고 싶어 하는 많은 관광객들을 유치한다.
Imagine houses that you can take apart and then put back together.
당신이 분해하고 나서 다시 합할 수 있는 집들을 상상해 봐라.
You can see houses like this, called trulli, in Alberobello, Italy.
당신은 trulli라고 불리는 이와 같은 집들을 이탈리아의 Alberobello에서 볼 수 있다.
They were built with rocks but without cement or other materials for holding the rocks together.
그것들은 돌들로 지어졌지만, 그 돌들을 접합하기 위한 시멘트나 다른 재료들 없이 지어졌다.
Builders simply placed the rocks on top of each other!
집을 짓는 사람들은 단지 돌들을 서로의 위에 두었다!
There is an interesting story behind this unique style.
이 독특한 방식 뒤에는 흥미로운 이야기가 있다.
In the 17th century, people had to pay a high tax on their houses.
17세기에, 사람들은 그들의 집에 대한 높은 세금을 내야 했다.
Common people could not afford it.
서민들은 그것을 감당할 형편이 되지 않았다.
In order to trick the government, they built these special houses.
정부를 속이기 위해, 그들은 이 특별한 집들을 지었다.
When they heard government workers were coming to the town, they quickly took their houses apart.
정부에서 일하는 사람들이 마을로 오고 있다는 것을 그들이 들으면, 그들은 재빨리 그들의 집을 분해했다.
Then, after the workers left, they put the houses back together.
그러고 나서, 그 일하는 사람들이 떠난 후에, 그들은 집을 다시 합했다.
Today, trulli are so well preserved that they are still used as homes.
오늘날, trulli는 매우 잘 보존되어 있어서 그것들은 아직도 집으로 사용된다.
Thousands of tourists go to Alberobello to see them.
수천 명의 관광객이 그것들을 보러 Alberobello에 간다.
They have even been designated a World Heritage Site.
그것들은 심지어 세계 문화유산으로 지정되어 있다.
In 1963, a man found a secret room beneath his house in Cappadocia, Türkiye.
1963년에, 튀르키예의 Cappadocia에서 한 남자가 그의 집 아래에 있는 비밀의 방을 발견했다.
Surprisingly, the room led to another and another.
놀랍게도, 그 방은 잇따라 다른 방으로 이어졌다.
This was the discovery of Derinkuyu, an ancient underground city.
이는 고대 지하 도시인 Derinkuyu의 발견이었다.
The city has eighteen floors and reaches a depth of 85 meters.
그 도시는 18개의 층이 있고 85m의 깊이에 이른다.
It is big enough to hold about 30,000 people.
그것은 약 30,000명의 사람들을 수용할 만큼 충분히 크다.
Why was this huge city built?
왜 이 거대한 도시가 지어졌을까?
Some researchers think it was a place to hide from enemies because it has special doors.
어떤 연구자들은 그것이 특별한 문들이 있기 때문에 적으로부터 숨는 장소였다고 생각한다.
The doors, made of heavy stones, can be rolled like wheels to seal the city from the inside.
그 문들은 무거운 바위로 만들어졌는데, 도시를 안쪽에서 봉쇄하기 위해 바퀴처럼 굴려질 수 있었다.
Unlike what you might expect, the old underground city was probably quite comfortable.
당신이 예상할지도 모르는 것과는 다르게, 그 오래된 지하 도시는 아마도 꽤 편안했을 것이다.
There was fresh, flowing water, and 1,500 tunnels brought fresh air to even the deepest floor.
흐르는 신선한 물이 있었고, 1,500개의 터널이 심지어 가장 깊은 층까지도 맑은 공기를 들여왔다.
It also included shops, schools, churches, and space for farm animals.
그것은 또한 상점과 학교, 교회, 그리고 가축을 위한 공간을 포함했다.
The city is so big that archaeologists are still finding new parts!
그 도시는 매우 커서 고고학자들은 아직도 새로운 부분들을 찾아내고 있다!
On the northeast coast of Northern Ireland, about 40,000 hexagonal columns of basalt make an amazing landscape of cliffs.
북아일랜드의 북동쪽 해안에, 약 40,000개의 육각형의 현무암 기둥들이 놀라운 절벽 풍경을 만든다.
This area is called the Giant’s Causeway, a name that is based on an Irish legend.
이 지역은 아일랜드 전설에 근거한 이름인, Giant’s Causeway(거인의 둑길)라고 불린다.
According to the legend, Finn MacCool, an Irish giant, decided to go to fight his Scottish rival, Benadonner.
그 전설에 따르면, 아일랜드 거인인 Finn MacCool은 그의 스코틀랜드 경쟁자인 Benadonner와 싸우러 가기로 결심했다.
There is a sea between Scotland and Ireland.
스코틀랜드와 아일랜드 사이에는 바다가 있다.
So Finn built a causeway and started to cross it.
그래서 Finn은 둑길을 짓고 그것을 건너기 시작했다.
On the way to Scotland, he saw Benadonner and realized that his rival was too large to defeat!
스코틀랜드로 가는 길에, 그는 Benadonner를 보았고 그의 경쟁자가 너무 커서 이길 수 없다는 것을 깨달았다!
Finn came back and told his wife.
Finn은 돌아왔고 그의 아내에게 이야기했다.
Cleverly, she dressed him like a baby and laid him in a huge cradle.
영리하게, 그녀는 그를 아기처럼 옷을 입혀서 거대한 아기 침대에 눕혔다.
When Benadonner came to Ireland and found the baby, he thought the baby was Finn’s son.
Benadonner가 아일랜드에 와서 그 아기를 발견했을 때, 그는 그 아기가 Finn의 아들이라고 생각했다.
“What a gigantic baby!” he cried.
“이 얼마나 거대한 아기인가!”라고 그가 외쳤다.
“His father must be even more enormous!”
“그의 아버지는 훨씬 더 거대할 것이 틀림없어!”
Benadonner ran home quickly, destroying the causeway behind him.
Benadonner는 그의 뒤로 그 둑길을 파괴하면서 빠르게 집으로 달려갔다.
The Giant’s Causeway is what remains.
Giant’s Causeway는 남아 있는 것이다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
선생님 수업도구
슬라이드 (로그인)
퀴즈배틀 (로그인)
시험지 인쇄 (로그인)
세트 만들기 (로그인)
공식제공세트 더보기
학생 학습도구
암기학습 (로그인)
리콜학습 (로그인)
스펠학습 (로그인)
스피킹 (로그인)
스크램블 (로그인)
카드 이미지
arrow_upward
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.
고객센터
로그인이 필요해요!
로그인
이용안내 동영상
클래스카드 무작정 따라하기
10:33
세트와 폴더관리
14:20
클래스와 학생 관리
7:20
학습관리와 테스트
5:55
문장세트 이용안내
24:25
드릴세트 이용안내
22:08
듣기세트 이용안내
22:30
PRO 학원관리
8:40
문법훈련 이용안내
48:02
클래스그래머 소개영상(학부모 설명회용)
2:52
평일 09시 ~ 18시
고객센터 보내기 (파일첨부)
전화문의 070-4042-1075
고객센터 보내기 (파일첨부)
문제가 발생한 부분을 알려주세요.
문제가 되는 세트를 알려 주세요
미국인들이 매일 쓰는 언어 part 1-2
과일 단어 1
고객센터에 제출
고객센터 보내기 (파일첨부)
요청사항이 접수되었습니다.
곧 확인하여 결과를 알려드리겠습니다.
고객센터, 2023.08.17 12:32:33
NEW
앞서 질문에 대한 답글입니다. 감사합니다.
보내기
잠깐!
문의하고자 하는 화면을 첨부해 주시면 더 빨리 답변 드릴 수 있어요!
최대 5개, 총 200MB의 파일을 업로드할 수 있어요.
파일 선택
보내기
고객센터로 제출되었습니다.
확인
세트 합치기
0
개 세트,
0
카드
생성된 세트는 클래스에 추가됩니다.
에게 비밀번호를 물어서 입력하세요.
msg
클레스에 등록
확인
더 이상 보지 않음
더 이상 보지 않음
취소
중간
확인