Here we have an interesting personality test for you.
여기에 당신을 위한 흥미로운 성격 검사가 있습니다.
[Step 1] Which activities do you enjoy, and which ones are you good at?
[Step1] 당신은 어떤 활동을 즐겨 합니까, 그리고 어떤 활동을 잘하나요?
I enjoy .../I’m good at …
나는 ~을 즐긴다/나는 ~을 잘한다
being free and having fun.
자유로우며 재미있게 놀기
working with people.
사람들과 함께 일하기
taking chances.
운(運)에 맡기고 해 보기
following traditions.
전통을 따르기
working on my own.
혼자서 일하기
writing stories.
이야기 쓰기
learning new things.
새로운 것 배우기
following the rules.
규칙을 따르기
making new friends.
새로운 친구를 사귀기
planning things out.
계획을 세우기
pleasing others.
다른 사람을 즐겁게 해 주기
finding new patterns.
새로운 패턴을 찾기
being on stage.
무대에 서기
working with directions.
지침을 가지고 일하기
solving puzzles.
수수께끼 풀기
playing sports.
운동 경기 하기
[Step 2] What is your color?
[Step2] 당신의 색깔은 무엇입니까?
Circle the numbers from Step 1, and find the line with the most circles.
* Step 1에서 고른 숫자에 동그라미 표시를 하고, 가장 많은 동그라미 표시가 있는 줄을 찾으세요.
[Step 3] What type of person are you?
[Step3] 당신은 어떤 유형의 사람입니까?
If you have more circles on the orange line, you are a wonderful energizer.
주황색 줄에 더 많은 동그라미 표시가 있다면, 당신은 훌륭한 활력소(역할을 하는 사람)입니다.
You are witty and lively, and you work best in game settings.
당신은 재치 있고 생기 있으며, 게임 환경에서 가장 잘 일합니다.
If you have more circles on the gold line, you are an excellent organizer.
황금색 줄에 더 많은 동그라미 표시가 있다면, 당신은 뛰어난 조직가입니다.
You are faithful and careful, and you work best with clear rules.
당신은 충직하고 조심스러우며, 분명한 규칙이 제시된 경우에 가장 잘 일합니다.
KNOWING YOURSELF IS THE BEGINNING OF ALL WISDOM. - ARISTOTLE
스스로를 아는 것은 모든 지혜의 출발점이다. - 아리스토텔레스
If you have more circles on the blue line, you are a great listener.
푸른색 줄에 더 많은 동그라미 표시가 있다면, 당신은 대단한 경청자입니다.
You are warm and caring, and you work best in groups.
당신은 따뜻하고 남을 잘 돌보며, 집단과 더불어 가장 잘 일합니다.
If you have more circles on the green line, you are a curious thinker.
초록색 줄에 더 많은 동그라미 표시가 있다면, 당신은 호기심 많은 사색가입니다.
You are cool and quiet, and you work best on your own.
당신은 멋지고 조용하며, 혼자서 (일할 때) 가장 잘 일합니다.
What is your type, and how much do you like it?
당신의 유형은 무엇이며, 그것을 얼마나 좋아합니까?
Take this personality test as a first step and try to find your true color.
이 검사를 첫 단계로 삼아서, 당신의 진정한 색깔을 찾아보려 노력하세요.
Everyone is unique and has a special color.
모든 사람들은 독특하고 특별한 색깔을 지니고 있습니다.
Why don’t you listen to yourself, find special things about yourself, and make the most of them?
스스로에게 귀를 기울이고, 스스로에 관하여 특별한 것들을 발견하며, 그것들을 최대한 활용해 보면 어떨까요?
Art can be made out of all kinds of old things around us.
예술은 우리 주변의 모든 오래된 것들로 만들어질 수 있습니다.
Famous sculptures and pictures are often made from everyday things such as cans, bottles, and bits of paper.
유명한 조각품들과 그림들은 종종 깡통, 병 및 종잇조각과 같은 일상 용품으로 만들어집니다.
Bicycle Junk and Bull’s Head
자전거 고물과 Bull’s Head
How do you like this artwork?
이 작품은 어떻습니까?
It was created by Pablo Picasso.
그것은 Pablo Picasso에 의해 만들어졌습니다.
He used a bicycle seat and handlebars to make this sculpture!
그는 이 조각 작품을 만들기 위해 자전거 좌석과 핸들을 사용했습니다!
During World War II, there were not a lot of useful things for art.
제2차 세계 대전 중에는 예술을 위해 쓸 수 있는 것들이 많지 않았습니다.
But Picasso couldn’t stop creating artwork, so he picked up junk such as old bicycles and mattress springs.
그러나 Picasso는 작품 창작을 멈출 수 없어서, 오래된 자전거나 매트리스 스프링과 같은 고물을 주웠습니다.
He used not only old things but also his imagination to create this sculpture in 1942.
그는 오래된 것들뿐만 아니라 그의 상상력도 사용하여 1942년에 이 조각품을 창작하였습니다.
Thrown-away Things and New Art
버려진 것들과 새로운 예술
This artwork was created by Kurt Schwitters.
이 작품은 Kurt Schwitters에 의해 창작되었습니다.
He used thrown-away objects to make artwork.
그는 작품을 만들기 위해 버려진 물건들을 사용했습니다.
He often said, “Old things are good for art.”
그는 종종 “오래된 것들은 예술에 좋다”고 말했습니다.
Schwitters walked the streets and collected not only pieces of paper but also bits of wood.
Schwitters는 거리를 걸으면서 종잇조각뿐만 아니라 나무 조각도 모았습니다.
He glued and nailed them to a board, and created a new style of art, Rubbish.
그는 그것들을 판자에 풀이나 못으로 붙여, Rubbish라는 새로운 방식의 예술을 창조했습니다.
In 1937, he moved to Norway.
1937년 그는 노르웨이로 이주했습니다.
He was able to take his famous work out of Germany because it looked like rubbish.
쓰레기처럼 보였기 때문에 그는 그의 유명한 작품을 독일에서 가져갈 수 있었습니다.
What old things do you have around you?
당신 주변에 어떠한 오래된 것들이 있습니까?
What new artwork can you make out of them?
당신은 그것들로 어떤 새로운 작품을 만들 수 있습니까?
Use your imagination and create something new.
당신의 상상력을 이용하여 새로운 것을 창작하십시오.
One person’s trash is another’s treasure!
한 사람의 쓰레기가 다른 사람의 보물입니다!
The game was over.
경기는 끝났다.
The junior team won it, and all the players were happy.
주니어 팀은 경기에서 승리했고, 모든 선수들이 행복했다.
While they were in the locker room, the coach handed every boy a card.
그들이 로커 룸에 있는 동안, 코치가 모든 소년들에게 카드 한 장씩을 건네주었다.
It had a list of the players on the junior team.
그 카드는 주니어 팀의 모든 선수들의 명단을 담고 있었다.
“As you all know, we have an opening for a player on the senior team,” said the coach.
“모두 알고 있듯이, 우리는 시니어 팀 선수 자리에 하나가 비어 있어.” 코치가 말했다.
“Why don’t you pick a player for the team? Check one name on the list.”
“여러분들이 시니어 팀에 들어갈 선수를 뽑아 보는 것이 어떨까? 명단 위의 이름 하나에 체크 표시를 해 주게.”
Scottie looked at the list and saw his name.
Scottie는 명단을 보았고 자신의 이름을 보았다.
Then he sighed and put a check next to Michael’s name.
그리고는 한숨을 쉰 후 Michael의 이름 옆에 체크 표시를 하였다.
He couldn’t deny that Michael was good enough for the senior team.
그는 Michael이 시니어 팀에 충분히 훌륭하다는 것을 부인할 수 없었다.
The coach collected every card from the boys.
코치가 소년들로부터 모든 카드를 거두었다.
Everyone’s hopes were high.
모든 선수들의 바람은 높았다.
They all wanted to be on the senior team.
그들은 모두 시니어 팀에 들어가기를 원했다.
The coach looked up and said, “Well, it’s a tie between Michael and Scottie.”
코치가 올려다보고 말했다. “흠, Michael과 Scottie가 동점이구나.”
Scottie’s heart leaped.
Scottie의 심장이 뛰었다.
He was surprised that he was tied with Michael.
그는 자기가 Michael과 동점이 되어서 놀라웠다.
“Well,” said the coach, “both are wonderful enough for the senior team, and it’s hard to pick just one player. But I have to, so I’ll pick Scottie.”
“흠,” 코치가 말했다. “둘 다 시니어 팀에 들어가기에 충분히 훌륭하고, 단 한 명의 선수를 선정하는 것은 어려운 일이야. 그러나 나는 선정해야 하기에, Scottie를 뽑겠어.”
Then the coach walked over to Scottie and said, “Congratulations!”
그리고 코치가 Scottie에게 걸어와서 말했다. “축하해!”
“Thank you, but Michael is such a good shot. He makes the most baskets,” said Scottie.
“감사합니다, 그러나 Michael은 훌륭한 골잡이에요. Michael이 득점을 가장 많이 하고 있어요.” Scottie가 말했다.
“Of course, he does,” said the coach.
“물론, Michael이 그렇지.” 코치가 말했다.
“But he shoots whether there’s a player in a better position or not. It’s important to play for the team! Don’t worry. I know a good player when I see one.”
“그러나 Michael은 더 나은 위치에 선수가 있든 없든, 슛을 쏴. 팀을 위해 경기하는 것이 중요해! 걱정 마. 나는 보면 좋은 선수인지 안단다.
Scottie walked out of the room.
Scottie는 방 밖으로 걸어 나갔다.
He felt like giving a loud and happy shout.
그는 크고 기쁜 소리를 지르고 싶은 마음이었다.
Then he saw Michael.
그때 그는 Michael을 보았다.
Suddenly Scottie felt sorry for him.
갑자기 Scottie는 그에게 미안한 감정이 들었다.
“I guess you don’t care, but I picked you for the senior team,” said Scottie.
“나는 네가 신경 쓰지 않으리라 추측하지만, 나는 시니어 팀에 너를 뽑았어.”라고 Scottie가 말했다.
Michael smiled. “You know what? I picked YOU.”
Michael이 미소 지었다. “너 그거 아니? 나는 너를 뽑았어.”
Scottie was surprised. “You did?”
Scottie가 놀랐다. “네가 그랬어?”
“Yeah. You always do your best, and you’re a team player. Today you played for the team, and we won the game. Congratulations!”
“응. 너는 항상 최선을 다해, 그리고 너는 팀플레이어야. 오늘 너는 팀을 위해 경기했고, 우리는 게임에서 이겼는 걸. 축하해!”
The other day I was watering the plants in the garden.
며칠 전 저는 정원에서 식물들에게 물을 주고 있는 중이었어요.
My neighbor went by and said, “The grass was dry at sunrise and that’s a good sign of rain.”
이웃 사람이 지나가다 “해 뜰 무렵에 잔디가 말라 있으니 비가 올 좋은 신호예요.”라고 말하는 거 있죠.
In the afternoon, we had rain, and I was surprised.
그날 오후에 정말로 비가 왔고 저는 무척 놀랐어요.
I have noticed it several times since then.
그 이후로도 여러 차례 그것을 목격했고요.
Do you know anything about natural weather forecasters?
혹시 여러분들은 자연 속 일기 예보관들에 대해서 아는 것이 있나요?
I’m just wondering. Thanks.
그냥 궁금해서요. 고마워요.
Have you seen this flower before?
전에 이 꽃을 본 적이 있나요?
It’s a morning glory.
바로 나팔꽃이에요.
It opens up in fine weather so that it can get lots of sunlight.
나팔꽃은 화창한 날씨에는 많은 햇빛을 받을 수 있도록 활짝 꽃잎을 펼쳐요.
When it is closed, rain and bad weather are on the way.
꽃이 오므려지면 비나 나쁜 날씨가 다가오는 것이지요.
The same thing happens with the poor man’s weather glass.
똑같은 일이 뚜껑별꽃에게도 일어나요.
It never opens up in wet weather.
그것은 습기가 있는 날씨에는 절대 꽃잎을 열지 않아요.
Its closing tells us that it’s going to be rainy.
꽃이 닫혀 있다는 것은 우리에게 곧 비가 올 것이라고 말해 주는 거예요.
You know what?
그거 알아요?
Its funny name comes from a famous weather saying, “When a rain storm is coming, the poor man is ready for a long break.”
이 꽃의 재미있는 이름이 ‘폭풍우가 오고 있는 중이라면 가난한 사람은 오랜 휴식을 준비한다’라는 유명한 날씨 속담에서 왔다는 걸요.
Thanks for sharing.
공유해 주어서 고마워요.
These flowers are such amazing weather forecasters!
이 꽃들은 정말 놀라운 일기 예보관들이에요.
A pine cone is another good weather forecaster.
솔방울도 또 다른 좋은 기상 예보관이죠.
To American Indians the pine cone has been a symbol of wisdom.
아메리카 원주민들에게 솔방울은 지혜의 징표였어요.
They have an old weather proverb, “When a pine cone closes up, rain is on the way.”
그들은 ‘솔방울이 꽉 오므라들면 곧 비가 올 것이다’라는 오래된 날씨 속담도 가지고 있답니다.
They have used this knowledge in farming for a long time.
그들은 오랫동안 그러한 지식을 농사에 활용해 왔어요.
Interesting!
흥미로워요!
Then why does a pine cone change its shape?
그렇다면 솔방울은 왜 모양을 바꾸는 거죠?
A pine cone has the seeds of the pine tree.
솔방울은 소나무의 씨앗들을 품고 있어요.
The seeds must be light so that the wind can blow them far away.
바람이 씨앗들을 멀리 날려 보낼 수 있도록 씨앗들의 무게가 가벼워야만 하죠.
In wet weather, the pine cone closes up to keep its seeds dry and light.
축축한 날씨에는 솔방울이 씨앗들을 건조하고 가볍게 유지하기 위해 오므라들어요.
When the time is right, the cone opens up and spreads its seeds!
시기가 적절할 때 솔방울은 펼쳐서 씨앗들을 퍼뜨린답니다!
All rise.
모두 일어나 주십시오.
The honorable judge is here!
존경하는 판사님이 오십니다!
Please be seated.
모두 앉으세요.
Mr. Cool Neck, are you ready to make your statement?
Cool Neck 씨, 진술할 준비가 되었습니까?
Yes, Your Honor.
네, 판사님.
It’s “All Work and No Rest.”
“일만 하고 휴식은 없음”입니다.
Would you be a little clearer, please?
좀 더 알아듣기 쉽게 말해 주시겠어요?
I have worked hard for Mr. Everyday Phone and got this bad shape in return.
저는 Everyday Phone 씨를 위해 열심히 일했는데 그 대가는 이 보기 싫은 모습입니다.
Mr. Neck, what do you want from Mr. Phone?
Neck 씨, Phone 씨로부터 무엇을 원하십니까?
Objection!
이의 있습니다!
Isn't it Mr. Neck's job to do his best and support Mr. Phone?
최선을 다해서 Phone 씨를 지탱하는 것은 Neck 씨의 일 아닌가요?
Overruled!
기각합니다.
Go on, Mr. Neck.
계속하세요, Neck 씨.
Mr. Phone keeps his eyes on the screen day and night.
Phone 씨는 밤이고 낮이고 화면에서 눈을 떼지 않습니다.
I once looked fancy, but now I have an ugly text neck.
예전에 저는 정말 멋졌는데 지금은 못생긴 일자 목입니다.
It's not only me but also my poor friends over there!
저뿐만이 아니라 저기 있는 제 불쌍한 친구들도 마찬가지입니다.
Noises from Mr. Neck's friends
(Neck 씨의 친구들로부터의 시끄러운 소리)
Silence in the court!
법정에서는 조용히 해 주세요!
I hope Mr. Phone sticks to these guidelines.
저는 Phone 씨가 이 지침을 지키기를 바랍니다.
If he doesn’t, I will quit my job.
그렇게 하지 않으면 저는 제 일을 그만두겠습니다.
What do you say, Mr. Phone?
Phone 씨, 무슨 얘기를 하시겠어요?
Well, I’m very sorry about Mr. Neck’s trouble, but I didn’t mean to hurt him.
글쎄요, Neck 씨의 고통에 대해서는 정말 미안하지만, Neck 씨를 아프게 할 의도는 없었습니다.
Mr. Phone, will you follow the guidelines that are lying in front of you?
Phone 씨, 앞에 놓여 있는 지침을 따를 건가요?
Health Guidelines
<건강 지침>
When you use your smartphone, you’d better ...
스마트폰을 사용할 때는,
1. stretch your arms and shoulders every 10 minutes,
1. 매 10분마다 팔과 어깨를 펴고,
2. move your neck around every 5 minutes,
2. 매 5분마다 목을 돌리고,
3. close your eyes as often as possible,
3. 가능한 한 자주 눈을 깜박이고,
4. hold the screen at eye level, and
4. 화면은 눈 높이에 두고, 그리고
5. keep your ears over your shoulders.
5. 귀가 어깨 위에 오도록 하는 게 좋을 것입니다.
Most important of all, avoid using a smartphone, if you can.
무엇보다도, 할 수만 있다면 스마트폰 사용을 피해 주십시오.
Well, ......This is too much, and I’m not a person who likes stretching exercises.
글쎄요 ….이건 너무합니다. 그리고 저는 스트레칭 운동을 좋아하는 사람이 아니에요.
Yes or no, Mr. Phone?
예입니까 아니오입니까, Phone 씨?
I think your silence means no.
대답을 안 하는 것은 아니오를 의미하는 것 같습니다.
Now you can quit your job, Mr. Neck.
그럼 Neck 씨, 일을 그만두어도 좋습니다.
Wait! Please do not leave me!
잠깐! 저를 떠나지 마세요!
An alarm goes off and becomes louder.
(알람이 울리고 소리가 커진다.)
Do you know what your grandparents did for a living?
당신은 당신의 조부모님이 무슨 일을 하셨는지 알고 있나요?
We put this question on our Q&A page and got lots of answers from around the world.
우리는 이 질문을 우리의 Q&A 페이지에 올렸고 세계 여러 곳에서 많은 답변들을 받았습니다.
Here are some of the most interesting ones.
여기 가장 흥미로운 것들 중 몇 가지가 있습니다.
Aaron
Aaron
We set our alarm clocks to wake up on time.
우리는 제시간에 일어나기 위해 알람 시계를 맞춥니다.
But what did people do before they had alarm clocks?
그러나 알람 시계가 있기 전에 사람들은 무엇을 했을까요?
Have you ever heard of knocker-uppers?
깨우는 사람에 대해 들어 봤나요?
They were human alarm clocks, and my grandfather was one of them.
그들은 인간 알람 시계였고, 저희 할아버지는 그들 중 한 명이었습니다.
He knocked on his clients’ doors and windows with a heavy stick.
그는 의뢰인들의 문과 창문을 무거운 막대기로 두드렸습니다.
Sometimes he even threw small stones to knock on windows on higher floors.
가끔 그는 더 높은 층의 창문을 두드리기 위해 심지어 작은 돌을 던지기도 했습니다.
He never left a client’s house until he or she woke up.
그는 의뢰인이 깰 때까지 절대 그의 집을 떠나지 않았습니다.
Emma
Emma
“Your number, please?”
“당신의 번호는요?”
My grandmother started her work every day with this question.
저희 할머니는 매일 이 질문과 함께 일을 시작했습니다.
She had to say it again and again all day.
그녀는 하루 종일 그것을 반복해서 말해야 했습니다.
Can you guess what her job was?
당신은 그녀의 직업이 무엇이었는지 추측할 수 있나요?
My grandmother was a switchboard operator.
저희 할머니는 전화 교환원이셨습니다.
She received phone calls and connected them to the correct people.
그녀는 전화를 받아 맞는 사람들에게 연결했습니다.
Sometimes she happened to overhear people’s phone calls.
가끔 그녀는 사람들의 전화를 우연히 엿들었습니다.
One day she overheard a loud shout from a man in the middle of a call.
어느 날 그녀는 전화 중간에 한 남자로부터 큰 외침을 들었습니다.
She quickly connected his call to a hospital to help him out!
그녀는 재빨리 그를 돕기 위해 그의 전화를 병원으로 연결했습니다!
She was always proud of the work that she did in the good old days.
그녀는 좋았던 옛 시절에 그녀가 했던 일을 항상 자랑스러워했습니다.
Seyun
세윤
Do you like going to the movies?
영화 보러 가는 것을 좋아하나요?
Who are your favorite movie stars?
당신이 가장 좋아하는 영화배우는 누구인가요?
Do you enjoy watching them online?
그들을 온라인상에서 보는 것을 즐기나요?
People in the old days had to go out to see their favorite movie stars.
예전의 사람들은 그들이 가장 좋아하는 영화배우를 보기 위해 밖으로 나가야 했습니다.
These stars appeared on signboards that showed the best shots from their movies.
이러한 인기인들은 그들의 영화의 가장 멋진 장면을 보여 주는 극장 간판에 나타나 있었습니다.
Here is a picture of a movie signboard.
여기 한 극장 간판의 사진이 있습니다.
Do you see the man who is hanging from a rope?
줄에 매달려 있는 사람이 보이나요?
He is my grandfather!
그는 저희 할아버지입니다!
He was a signboard artist.
그는 (극장) 간판 화가셨습니다.
He loved not only painting but also watching movies.
그는 그리기뿐만 아니라 영화를 보는 것도 좋아하셨습니다.
A signboard artist was just the right job for him!
간판 화가는 그에게 딱 맞는 직업이었습니다.
As time goes by, jobs come and go.
시간이 지남에 따라 직업은 생겼다가 사라집니다.
What new jobs will come and what old jobs will go?
무슨 새로운 직업이 생기고 무슨 오래된 직업이 사라질까요?
Think about this question and your future job.
이 질문과 당신의 미래 직업에 대해 생각해 보세요.
Today we are meeting Korean Waves, the winner of this year’s K-pop Dance Festival in London.
오늘 우리는 런던에서 열린 케이팝 댄스 페스티벌의 우승자 Korean Waves를 만납니다.
Here is John, the leader of the dance team.
여기, 댄스 팀 Korean Waves의 리더 John이 있습니다.
Would you please tell us about the special features of your dance?
당신 댄스 팀 춤의 특별한 특징에 대해서 말씀해 주시겠어요?
Sure. We love the hot beat of K-pop.
물론이죠. 저희는 케이팝의 신나는 박자를 좋아합니다.
We love the soft moves of traditional Korean dances, too.
그리고 저희는 한국 전통 춤의 부드러운 동작도 좋아합니다.
We want to put them together and create rhythmic waves.
저희는 이 두 가지를 조합하여 율동적인 움직임을 만들어 내고 싶습니다.
You rap in Korean.
당신은 한국어로 랩을 하죠.
Do you speak the language?
한국어를 할 수 있나요?
Yes, but my Korean is not very good.
네, 하지만 제 한국어 실력은 좋지 않아요.
I’m studying it at the Korean Cultural Centre UK, but it’s not easy.
저는 영국의 한국문화원에서 한국어를 공부하고 있어요. 하지만 쉽지 않네요.
You must be interested in not only Korean music but also the Korean language.
당신은 한국 음악뿐만 아니라 한국어에도 관심이 있는 게 틀림없군요.
You bet!
네, 당신 말이 맞아요!
The centre had a special week on famous Westerners in the Korean Empire last month.
한국문화원에서 지난달에 대한제국에서의 유명한 서양인들에 대한 특별 주간을 가졌어요.
One of them was Ernest Bethell.
유명한 서양인들 중 한 명이 바로 Ernest Bethell이었죠.
Ernest Bethell had a deep love for Korea and Korean culture, didn’t he?
Ernest Bethell은 한국과 한국 문화를 깊이 사랑했던 사람이었죠, 그렇지 않나요?
Yes. He was born in Bristol, not far from here.
맞아요. 그는 여기에서 멀지 않은 Bristol에서 태어났어요.
I learned that he founded Daehan Maeil Sinbo, a newspaper in Korean and English.
저는 그가 한국어와 영어로 발간되는 신문, 대한매일신보를 설립했다고 배웠어요.
He loved the Korean language and culture, and so do I.
그는 한국어와 한국 문화를 사랑했어요. 저도 그래요.
That’s cool!
멋지네요!
You’re going to come to Korea for the final round, aren’t you?
결승전을 위해서 한국에 오시죠, 그렇지 않나요?
Absolutely!
물론이죠!
We’re now polishing our moves.
요즈음 저희는 동작을 다듬고 있어요.
We are looking forward to the final round, visiting the country, and enjoying the hot energy of K-pop and K-food.
저희는 결승전, 한국 방문, 그리고 한국 방문 동안 즐길 케이팝의 뜨거운 열기와 한국 음식을 매우 기대하고 있어요.
I wish you good luck!
행운을 빌어요!
What places do you want to visit?
한국에서 어떤 장소를 방문해 보고 싶나요?
My first stop will be Insa-dong.
첫 번째 행선지는 인사동이 될 거예요.
I’ve heard that there are many fun activities to do there and lots of street food to enjoy.
저는 그곳에는 할 수 있는 많은 재미있는 활동들이 있고 즐길 수 있는 길거리 음식도 많다고 들었어요.
I’d like to go on a hanbok photo shoot and try tteokbokki.
저는 한복을 입고 사진 촬영을 하고 싶고 떡볶이도 먹어 보고 싶어요.
Then I hope to stop by Namdaemun Market.
그러고 나서 저는 남대문 시장에 들르고 싶어요.
I want to pick up character socks and popular Korean goods for my sister.
저는 그곳에서 제 여동생에게 줄 캐릭터 양말과 인기 있는 한국 상품을 사고 싶어요.
They must have a wide selection there.
그곳에는 다양한 종류의 상품들이 틀림없이 있을 거예요.
I hope you find some nice ones.
좋은 것들을 찾길 바라요.
Thank you for being with us today.
오늘 저희와 함께해 주셔서 감사합니다.
Thank YOU.
제가 감사하죠.
There once was a little boy who had a bad temper.
옛날에 나쁜 성질을 가진 소년이 있었다.
The boy used to get angry very easily and hurt others with his words.
그 소년은 매우 쉽게 화를 냈고 그의 (거친) 말로 사람들에게 상처를 주었다.
His friends and neighbors avoided him, and his parents became really worried about him.
그의 친구들과 이웃들은 그를 피했고, 그의 부모님은 그에 대하여 정말로 걱정하였다.
His mother and father advised him to control his anger.
그의 어머니와 아버지는 그에게 분노를 조절하라고 충고했다.
Unfortunately, all their efforts failed.
불행하게도, 그들의 모든 노력은 실패했다.
Finally, the boy’s father came up with an idea.
마침내, 소년의 아버지는 묘안을 하나 생각해 내었다.
One day, he gave his son a bag of nails.
어느 날 그는 그의 아들에게 못들이 들어 있는 자루 하나를 주었다.
He asked him to hammer a nail into the fence whenever he became angry.
그는 그에게 그가 화가 날 때마다 담장으로 가서 못을 하나 망치질해서 박으라고 부탁했다.
“Why should I do that?” asked the boy.
“내가 왜 그 일을 해야 하죠?”라고 그 소년은 물었다.
“It will be fun. Why don’t you give it a try, son?” said the father.
“그 일은 재미있을 거야. 한번 해 보지 그러니, 아들아?”라고 아버지는 말했다.
“OK,” said the boy.
“알았어요.”라고 소년이 말했다.
Whenever he lost his temper, the boy ran to the fence and hammered a nail.
소년은 화가 날 때마다 담장으로 달려가서 못을 하나 망치질해서 박았다.
He hammered over 30 nails on the first day!
첫날에 그는 30개가 넘는 못을 박았다!
After a few days, the boy found out that hammering nails into the fence was harder than holding his temper.
며칠 후에 소년은 담장에 못을 박는 것이 화를 참는 것보다 더 어렵다는 것을 알게 되었다.
One day, the boy said to his father, “Now I can control my anger. I won’t hammer any more nails into the fence from now on!”
어느 날 소년은 그의 아버지에게 “저는 이제 제 화를 억누를 수 있어요. 저는 이제부터 담장에 더 이상 못을 박지 않을 거예요.”라고 말했다.
“Good for you, son. Now pull out a nail when you control your anger,” said his father.
“잘했구나, 아들아. 이제 네가 네 화를 억누를 때 못을 하나씩 뽑아라.”라고 그의 아버지가 말했다.
“OK. That’ll be a piece of cake,” said the boy.
“알겠어요. 그건 쉽죠.”라고 소년이 말했다.
Several days passed and most of the nails were gone.
여러 날이 지났고 대부분의 못들이 사라졌다.
However, there were a few nails that the boy could not pull out.
그러나 소년이 뽑을 수 없는 몇 개의 못들이 있었다.
He told his father about it.
그는 그의 아버지에게 이것에 대해 말했다.
The father took his son by the hand and led him to the fence.
아버지는 소년의 손을 잡고 그를 담장까지 이끌고 갔다.
He pointed a finger at a hole and asked his son, “What do you see there?”
그는 손가락으로 한 구멍을 가리키며 그의 아들에게 “저기 무엇이 보이니?”라고 물었다.
The boy answered, “A hole in the fence.”
소년은 “담장의 구멍이요.”라고 대답했다.
The father said, “The nails were your bad temper.
아버지는 “(담장에 박았던) 못들은 너의 못된 성질이었다.
You can pull them out, but the holes are still in the fence.
너는 그것들을 뽑을 수 있지만, 구멍들은 여전히 담장에 남아 있다.
And some nails cannot even be pulled out.
그리고 몇 개의 못들은 심지어 뽑혀지지도 않는다.
You can hurt someone and say sorry later.
너는 누군가에게 상처를 주고 나중에 미안하다고 말할 수 있다.
But it’s too late.
그러나 이미 너무 늦은 것이다.
The wound is still in the person’s heart, just like the hole.
상처는 마치 이 구멍처럼, 여전히 그 사람의 마음에 남아 있게 된다.
Sometimes words are more painful than punches or kicks.”