The word family may have different meanings to different people.
‘가족’이라는 말은 사람들마다 다른 의미를 가질 수 있습니다.
We asked our readers, “How are you doing with your family?”
우리는 독자들에게 “가족과 어떻게 지내나요?”라고 물었습니다.
Here are some of their replies.
여기 그 대답들 중 몇 가지가 있습니다.
I often ask myself whether I get along with my family members, and more often than not, I’m not sure whether I really do.
나는 종종 가족들과 잘 지내는지 나 자신에게 물어보는데, 많은 경우에 잘 지내는지 확신하지 못한다.
For one thing, they bother me all the time.
한 예를 들자면, 가족들은 나를 항상 귀찮게 한다.
My sister comes into my room without my permission and shouts at me to wake up on Sunday mornings.
언니는 일요일 아침에 허락도 없이 내 방에 들어와서 일어나라고 소리친다.
Next, Mom asks me to walk the dog, and then Dad tells me to clean my room.
그다음에는 엄마가 개를 산책시키라고 하시고, 그러고 나면 아빠가 방을 청소하라고 하신다.
They keep getting on my nerves until I get angry at them.
가족들은 내가 화가 날 때까지 내 신경을 건드린다.
But I always end up loving them because they have been with me at my worst, still stick by me now, and will continue to do so in the future.
하지만 결국엔 항상 가족들을 사랑하게 되는데, 그들은 내가 가장 어려울 때 함께 있어 주었고, 지금도 내 곁을 지키며, 앞으로도 계속해서 그럴 것이기 때문이다.
Kamala, the U.S.A.
카말라, 미국
I share a room with my sister, who is two years older than me.
나는 언니와 방을 함께 쓰는데, 언니는 나보다 두 살이 많다.
When she became a teenager, her mood started changing every minute.
언니는 십 대가 되었을 때, 기분이 매분마다 바뀌기 시작했다.
She would lose her temper over nothing one moment and happily read a book or watch a film the next.
어느 순간 갑자기 아무것도 아닌 일에 화를 내다가 바로 다음 순간 즐겁게 책을 읽거나 영화를 보곤 했다.
It was difficult for me to put up with her.
나는 언니를 견디기 힘들었다.
Now it’s my turn to be a teenager.
이젠 내가 십 대가 될 차례이다.
My sister is still one, but she is getting better.
언니도 아직 십 대이지만 점점 나아지고 있다.
Whenever I lose my temper, she tries to support me.
내가 화를 낼 때마다 언니는 나를 지지해 주려고 노력한다.
I also understand her better than before because now I know what it feels like to be a teenager.
지금은 나도 십 대라는 것이 어떤 느낌인지 알기 때문에 예전보다 언니를 더 잘 이해한다.
As we get to know each other better, we feel greater love toward each other.
우리가 서로를 잘 알아 갈수록 우리는 서로에게 더 큰 사랑을 느낀다.
Rachel, Australia
레이첼, 호주
My older brother, who entered university this year, is the golden child.
우리 형은 올해 대학에 들어갔는데, 누구에게나 사랑받는 자녀이다.
He is a perfect son at home and a perfect student at school.
형은 집에서는 완벽한 아들이고 학교에서는 완벽한 학생이다.
Needless to say, it is really stressful to have such a shining brother.
말할 필요도 없이, 그렇게 눈부신 형이 있다는 것은 정말 골치 아픈 일이다.
Well, in fact, he is not perfect and is poor at one thing that I am great at.
하지만 사실 형도 완벽하지 않고, 내가 잘하는 일에는 형편없다.
He has no eye for fashion, and I always help him whenever he has a hard time choosing clothes for a date.
형은 패션을 보는 눈이 없어서, 데이트에 입을 옷을 고르는 걸 어려워할 때마다 내가 항상 그를 도와준다.
I feel pleased when he thanks me for my help and appreciates my fashion sense.
형이 내 도움을 고마워하고 내 패션 감각을 알아줄 때 기분이 좋다.
It is not always difficult for me to live with the perfect brother, and I believe in “every man for his own trade.”
완벽한 형과 함께 사는 것이 항상 어려운 일은 아니며, “굼벵이도 구르는 재주가 있다.”는 것을 나는 믿는다.
Minsu, Korea
민수, 한국
Kamala, Rachel, and Minsu all have their own difficulties in their family life.
Kamala, Rachel, 그리고 민수 모두에게 가족생활의 어려움이 있습니다.
At the same time, they love their families and find special meanings in them.
그와 동시에 그들은 자신들의 가족을 사랑하고 그 안에서 특별한 의미를 찾고 있습니다.
What story would you tell us about your family?
여러분은 여러분 가족에 대해 어떤 이야기를 할 건가요?
A Family
가족
A family is made of love and tears, laughter and years.
가족은 사랑과 눈물 웃음과 세월로 만들어집니다.
It grows stronger with the passing of time.
가족은 시간의 흐름과 함께 점점 더 강해집니다.
Popcorn Questions
팝콘 질문
How old is popcorn?
팝콘은 얼마나 오래되었나요?
Who enjoyed the game of popping corn in the old days?
옛날에 누가 옥수수를 튀기는 놀이를 즐겼나요?
Who popped corn to tell fortunes?
누가 운세를 점치기 위해 옥수수를 튀겼나요?
Who tried interesting ways of popping corn during the nineteenth century?
19세기 동안에 누가 옥수수를 튀기는 흥미로운 방법들을 시도했나요?
Pop! Pop! Pop!
펑! 펑! 펑!
Don’t you love the smell of freshly made popcorn?
당신은 갓 만들어진 팝콘의 냄새를 좋아하지 않나요?
It is one of the most popular snacks around the world, and historians believe that people have enjoyed it for more than 5,000 years.
그것은 전 세계에서 가장 인기 있는 간식 중 하나이고, 역사가들은 사람들이 5,000년 이상 그것을 즐겨 왔다고 믿고 있습니다.
It was in Central America that corn was originally grown, and it was in caves in New Mexico that the first popcorn was found.
옥수수가 본래 재배 된 곳은 중앙아메리카였고, 최초의 팝콘이 발견된 곳은 뉴멕시코의 동굴 안이었습니다.
Native Americans not only loved eating corn but also enjoyed the game of popping corn.
아메리카 원주민들은 옥수수 먹는 것을 좋아했을 뿐만 아니라 옥수수를 튀기는 게임도 즐겼습니다.
Corn seeds were thrown on hot stones over a fire.
옥수수 씨는 불 위의 뜨거워진 돌들 위로 던져졌습니다.
Then they popped and bloomed into white flowers.
그다음 그것들은 펑 소리를 내며 튀겨졌고 하얀 꽃 모양으로 피어났습니다.
The game was to catch and enjoy the flowery snacks.
그 게임은 그 꽃 모양의 간식을 잡아서 즐기는 것이었습니다.
Native Americans used popcorn for decoration as well.
아메리카 원주민들은 팝콘을 장식을 위해서도 사용했습니다.
Their teenage girls used popped corn to decorate clothes.
그들의 십 대 소녀들은 튀겨진 옥수수를 옷을 장식하는 데 사용했습니다.
The Aztecs made corn decorations for the statues of the god of rain.
아즈텍족 사람들은 비의 신 조각상을 위해 옥수수 장식품을 만들었습니다.
They thought popcorn a symbol of good health and goodwill.
그들은 팝콘을 좋은 건강과 호의의 상징으로 생각했습니다.
They believed that they would be protected by popping spirits when they wore decorations made with popped corn.
그들은 튀겨진 옥수수로 만든 장식들을 달면 불쑥 나타나는 정령에 의해 보호받을 것이라고 믿었습니다.
In addition to Native Americans, many other people around the world enjoyed this tasty snack.
아메리카 원주민 외에도, 전 세계의 많은 다른 사람들이 이 맛있는 간식을 즐겼습니다.
The Chinese, as well as people in Sumatra and India, made popcorn long before Columbus arrived in the West Indies.
수마트라인과 인도인뿐 아니라 중국인들도 콜럼버스가 서인도 제도에 도착하기 훨씬 이전부터 팝콘을 만들었습니다.
In ancient China, people popped corn to tell fortunes for the coming year and their daughters’ future marriage.
고대 중국에서, 사람들은 다음 해와 그들의 딸들의 장래 혼사를 점치기 위해 옥수수를 펑 소리를 내며 튀겼습니다.
In the Song Dynasty, Chinese people invented large pot-shaped popping machines to pop corn, and these machines are still used by street poppers today.
송나라 왕조에서, 중국 사람들은 옥수수를 튀기기 위해 커다란 항아리 모양의 팝콘 튀기는 기계를 발명하였고, 이 기계는 오늘날에도 길거리에서 팝콘 만드는 이들에 의해 사용되고 있습니다.
It was Americans that tried interesting ways of popping corn during the nineteenth century.
19세기 동안 옥수수를 튀기는 흥미로운 방법들을 시도해 본 것은 바로 미국인들이었습니다.
Some threw corn seeds onto hot ashes, stirred, and then picked out the popped corn pieces.
이들 중 일부는 뜨거운 잿더미 위로 옥수수 씨를 던지고, 뒤섞은 다음, 펑 터져 나온 옥수수 알갱이들을 집어냈습니다.
Others mixed corn with fat or butter and cooked it in a pan.
다른 이들은 옥수수를 기름이나 버터와 섞고 이를 납작한 냄비에 요리하였습니다.
They thought popping corn wonderful and exciting.
그들은 옥수수를 튀기는것을 멋지고 재미있다고 생각했습니다.
A more popular way was cooking popcorn over an open fire in a wire box with a long wooden handle.
보다 인기 있는 방법은 팝콘을 긴 나무 손잡이가 있는 철사 상자 안에 넣어 덮개가 없는 불에서 요리하는 방법이었습니다.
The fanciest popcorn popper was invented by Charles Cretors in 1893, and before long many types of interesting poppers were seen in movie theaters and parks.
가장 멋진 팝콘 튀기는 기계는 1893년 Charles Cretors에 의해 발명되었는데, 오래지 않아 많은 종류의 흥미로운 팝콘 만드는 기계들이 영화관이나 공원에서 보이게 되었습니다.
Finally, an electric popcorn popper for the home was invented in 1925.
마침내 가정용 전기 팝콘 기계가 1925년에 발명되었습니다.
Believe it or not, poppers were in high demand and were even made by middle school students in school clubs.
믿기 힘들겠지만, 팝콘 기계는 그 수요가 많았고, 심지어 학교 동아리에서 중학생들에 의해서도 제작되었습니다.
How do you like your popcorn?
당신은 어떤 팝콘을 좋아하나요?
Sweet, hot, or spicy?
달콤한, 매운, 향신료를 친 팝콘?
Next time you enjoy popcorn, imagine yourself as a Native American, an ancient Chinese person, or an inventor.
다음번에 팝콘을 즐길 때에는 당신이 아메리카 원주민, 고대 중국인, 혹은 발명가라고 상상해 보세요.
With a bowl of popcorn, you can be a Native American and make pretty decorations or be an ancient Chinese person and tell fortunes.
한 그릇의 팝콘으로, 당신은 아메리카 원주민이 되어 예쁜 장식을 만들 수도 있고, 또는 고대 중국인이 되어 운세를 점쳐 볼 수도 있습니다.
Or better still, why don’t you be an inventor and come up with a new popper for your favorite popcorn?
혹은, 더 좋게는, 발명가가 되어 당신이 가장 좋아하는 팝콘을 위해 새로운 팝콘 기계를 생각해 내는 것은 어떤가요?
What makes you shop?
무엇이 여러분을 쇼핑하게 합니까?
Do you buy only what you really need?
여러분은 정말로 필요한 것만을 삽니까?
Read on and think about your shopping habits.
읽어 가며 여러분의 쇼핑 습관에 대해 생각해 보십시오.
Look at that!
저것 좀 봐!
Wow! N-girls are wearing a brand-new jacket.
와! N-girls가 신상품 재킷을 입고 있네.
It looks very cute.
정말 귀여워 보여.
I have to have one just like it.
나도 그와 같은 것을 하나 가지고 있어야만 되겠어.
Me, too.
나도 그래.
Many teens like to do what their favorite celebrities do.
많은 십 대들은 좋아하는 유명인이 하는 것을 하기 좋아합니다.
They are more than willing to buy what the stars use.
그들은 스타들이 사용하는 것을 기꺼이 사고자 합니다.
They want to look like their heroes.
그들은 그들의 영웅처럼 보이기를 원합니다.
They think celebrity brands will make them cool, happy, and popular.
그들은 유명인 브랜드가 그들을 멋지고 행복하며 인기 있게 만들 것이라고 생각합니다.
Can you help me, Inho?
나 도와줄 수 있어, 인호야?
Sure. What’s up?
물론이지. 무슨 일이야?
There’s going to be an online flash sale on new sneakers.
새로운 운동화의 온라인 반짝 판매가 있을 예정이야.
Please help me grab a pair.
부탁인데, 내가 한 켤레를 손에 넣도록 도와줘.
Okay. I’ll click like crazy.
알겠어. 내가 열심히 클릭할게.
When a product sells like hot cakes, some people often feel that they won’t be able to get it if they are not fast enough.
한 상품이 불티나게 팔릴 때, 어떤 사람들은 그들이 충분히 재빠르지 않으면 그것을 얻을 수 없을 것이라고 흔히 느낍니다.
They suffer from FOMO, Fear of Missing Out, when they see sale signs such as Limited Edition and Flash Sale.
그들은 ‘한정판’이나 ‘반짝 판매’와 같은 판매 게시물을 보면, FOMO(놓치는 것에 대한 두려움) 를 겪습니다.
The signs make them believe that it is the last chance to grab the cool products.
그 게시물들은 그들로 하여금 그것이 그 멋진 상품들을 손에 넣을 마지막 기회라고 믿게 만듭니다.
Then, getting quick-selling goods becomes more like winning a game than spending money.
그러면, 빨리 팔리는 물건을 사는 것은 돈을 쓰는 것이라기보다는 게임에서 이기는 것과 같아집니다.
What a pick!
정말 잘 골랐네!
Did you get it, Inho?
너 그거 손에 넣었어, 인호야?
Yeah, finally.
응, 마침내.
This completes my collection.
이것이 내 수집품을 완성하네.
Good for you!
잘됐네!
Collecting popular things is one of the hottest trends among young consumers.
인기 있는 것들을 모으는 것은 젊은 소비자들 사이에서 가장 인기 있는 유행 중 하나입니다.
The most popular collections include character stickers, baseball card sets, and goods featuring pop stars.
가장 인기 있는 수집품으로 캐릭터 스티커, 야구 카드 세트, 팝 스타를 특징으로 삼는 상품 등이 있습니다.
Teen consumers enjoy getting more and more of these, because the idea of more is better makes them happy.
십 대 소비자들은 이것들을 점점 더 많이 가지는 것을 즐기는데, ‘많을수록 좋다’라는 생각이 그들을 행복하게 만들어 주기 때문입니다.
What celebrity brands have you bought?
어떤 유명인 상표를 구입해 보셨습니까?
What quick-selling goods have you grabbed?
어떤 빨리 팔리는 상품을 손에 넣어 보셨습니까?
What character stickers have you collected?
어떤 캐릭터 스티커를 수집해 보셨습니까?
Are you happy with what you have bought, grabbed, and collected?
여러분이 구입하고 손에 넣고 수집한 것에 만족하십니까?
If you are happy with them, that’s all right.
여러분이 그것들에 만족한다면, 괜찮습니다.
If you aren’t, however, you should try to be a smarter shopper.
그러나 여러분이 그것들에 만족하지 않는다면, 여러분은 더 똑똑한 구매자가 되려고 노력해야 합니다.
Here are three shopping tips to live by.
여기 생활 속에서 지켜야 할 세 가지 구매 팁이 있습니다.
TIP 01 STICK TO A LIST
조언 01 목록을 고수하세요.
Make a shopping list and carry it around.
쇼핑 목록을 작성하고 휴대하세요.
Run into a store and get what you need.
상점 안으로 달려가서 필요한 것을 얻으세요.
If you can’t find anything on the list, walk out empty-handed.
목록에 있는 것을 찾을 수 없다면, 빈손으로 걸어 나오세요.
You will feel incredibly light.
믿을 수 없을 정도로 경쾌한 기분을 느끼게 될 거예요.
TIP 02 COOL OFF FOR A DAY
조언 02 하루 동안 진정해 보세요.
When you shop online, don’t click “Buy Now.”
온라인 쇼핑을 할 때 “바로 구입”을 클릭하지 마세요.
Instead, hit “Add To Cart” and sign out.
대신, “장바구니에 추가”를 누르고 로그아웃 하세요.
After 24 hours of cooling off, come back and see if you still want it.
24시간 동안 진정한 이후에, 돌아와서 여전히 그것을 원하는지 확인해 보세요.
TIP 03 FIND OLD TREASURES
조언 03 오래된 보물들을 찾으세요.
Whenever you want to buy something new, go through your closet and see what you have.
새로운 물건을 사고 싶을 때마다 옷장을 살펴보고 갖고 있는 물건을 확인해 보세요.
Find old treasures and enjoy a new appreciation for them.
오래된 보물들을 찾고 그것들을 새롭게 감상하며 즐기세요.
Leading Free Wheelchair Mission, Dr. Don Schoendorfer has given away wheelchairs to those in need around the world.
Don Schoendorfer 박사는 Free Wheelchair Mission을 이끌면서 전 세계의 어려운 사람들에게 휠체어를 기부해 오고 있습니다.
We met him last month, and he told us about his life.
우리는 지난달에 그를 만났는데, 그는 우리에게 그의 인생에 대하여 말해 주었습니다.
At the peak of your career, you started to look for ways to help others.
당신의 경력의 절정에서, 당신은 다른 사람들을 돕는 방법을 찾기 시작했습니다.
Why did you decide to focus on wheelchairs?
왜 당신은 휠체어에 집중하기로 결심하셨나요?
When I visited Morocco in 1979, I was shocked to see a woman who was crawling across a road.
1979년 모로코를 방문했을 때, 저는 도로를 가로질러 기어가고 있는 여성을 보고 놀랐습니다.
She had lost the use of her legs in an accident.
그녀는 사고로 그녀의 다리를 움직일 수가 없었습니다.
Nobody was paying any attention to her.
어느 누구도 그녀에게 관심을 보이지 않았습니다.
This scene often came back to me, and one day the idea of giving away wheelchairs came to mind.
이 장면이 제게 자주 떠올랐고, 어느 날 휠체어를 기부해야겠다는 생각이 마음속에 떠올랐습니다.
I started to look seriously into people who need wheelchairs, and I came to learn the harsh reality.
저는 휠체어가 필요한 사람들에 대하여 진지하게 조사하기 시작했고 참담한 현실을 알게 되었습니다.
About 100 million people in the world need a wheelchair, but they can’t afford one because wheelchairs are very expensive.
전 세계에서 약 1억 명의 사람들이 휠체어를 필요로 하는데, 그들은 휠체어가 너무 비싸서 살 형편이 안 되었습니다.
How did you solve the problem?
어떻게 그 문제를 해결하셨나요?
I wanted to design a wheelchair that would be light and strong.
저는 가볍고 튼튼한 휠체어를 디자인하고 싶었습니다.
But more importantly, it had to be cheap and be made from easily accessible parts.
그러나 더 중요한 점은 그것이 값이 싸야만 했고 쉽게 구할 수 있는 부품들로 만들어질 수 있는 것이어야 했습니다.
Instead of wheels made for wheelchairs, I settled on bicycle wheels.
휠체어를 위한 바퀴 대신에 저는 자전거 바퀴를 (사용하기로) 결정했습니다.
For the seat, I chose a plastic lawn chair.
의자로 저는 플라스틱으로 만든 잔디밭용 의자를 선택했습니다.
It was all held together by a simple steel frame I designed myself.
그것은 제가 디자인한 간단한 강철 틀에 의해 결합되었습니다.
My friends thought I had gone off the deep end.
제 친구들이 제가 극단으로 치달았다고 생각했습니다.
My wife, who was supportive at first, soon got tired of my messing up our garage.
처음에는 지지를 보냈던 제 아내는 제가 우리 집 차고를 어지럽히는 것에 곧 싫증이 났습니다.
But I kept going and finally made a better wheelchair.
그러나 저는 계속했고 마침내 더 나은 휠체어를 만들었습니다.
It could be built and delivered anywhere in the world for less than $80.
그것은 80달러 미만의 가격에 만들어져서 전 세계의 어디에라도 배달될 수 있었습니다.
Do you have any unforgettable stories about your wheelchair?
당신의 휠체어에 관한 잊지 못할 이야기가 있습니까?
Sure.
물론이죠.
I built the first one hundred wheelchairs by hand.
저는 첫 100대의 휠체어를 손으로 (직접) 만들었습니다.
One of them was given to a 16-year-old girl in India.
그것들 중의 하나가 인도의 한 16살 소녀에게 주어졌습니다.
She had lived her whole life in a small room.
그녀는 평생토록 작은 방에서 지냈습니다.
When she got her wheelchair, she went out by herself.
그녀가 휠체어를 받았을 때, 그녀는 자신의 힘으로 밖으로 나갔습니다.
Finding that she could get from one place to another under her own power, she burst into tears.
그녀가 스스로 한 곳에서 다른 곳으로 움직일 수 있다는 것을 알고 그녀는 갑자기 울음을 터뜨렸습니다.
Q. What has Free Wheelchair Mission done so far?
Q. Free Wheelchair Mission은 지금까지 무슨 일을 했나요?
Working with other like-minded groups, we have distributed wheelchairs in over 90 countries for almost 20 years.
뜻이 같은 다른 단체들과 함께 일하면서, 우리는 거의 20년 동안 90개가 넘는 나라들에서 휠체어를 기부해왔습니다.
At last in 2017, the one-millionth wheelchair was delivered.
마침내 2017년에, 100만 번째 휠체어가 전달되었습니다.
Each one represents a life changed.
각각의 것(휠체어)은 변화한 삶을 나타냅니다.
Someone can now go to school or to work.
어떤 이는 이제 학교에 가거나 직장에 갈 수 있게 된 것이지요.
Q. Please tell our readers a little about your future plans.
Q. 당신의 미래의 계획에 대하여 우리 독자들에게 조금 이야기해 주세요.
We’re going to deliver our next million wheelchairs by 2025.
우리는 2025년까지 다음 100만 대의 휠체어를 전달하려 합니다.
It’s going to take half the time it took to give out the first million.
그것은 첫 100만 대를 주는 데 걸렸던 시간의 절반이 걸릴 것입니다.
We’ll never slow down.
우리는 절대 속도를 늦추지 않을 것입니다.
2001 FWM started to give away wheelchairs.
2001. FWM은 휠체어를 기부하기 시작했다.
2017 FWM delivered its one-millionth wheelchair.
2017. FWM은 100만 번째 휠체어를 전달했다.
2025 FWM is going to deliver its two-millionth wheelchair.
2025. FWM은 200만 번째 휠체어를 전달할 것이다.
Dr. Don Schoendorfer is a biomedical engineer who lives in Santa Ana, California.
Don Schoendorfer 박사는 California의 Santa Ana에 사는 생물 의학 공학자이다.
He has achieved a great deal in the field of biomedical technology.
그는 생물 의학 기술 분야에서 많은 업적을 성취해 왔다.
In 2001, he founded Free Wheelchair Mission, a non-profit organization, and started to give away wheelchairs to people in need.
2001년 그는 비영리 단체인 Free Wheelchair Mission을 설립하고 어려운 사람들에게 휠체어를 기부하기 시작했다.
He has received several awards for the work that Free Wheelchair Mission has done around the world.
그는 Free Wheelchair Mission이 전 세계에 행하였던 일로 인해 여러 상을 받아 왔다.
Have you heard of the sweet spot?
최적 타점에 대해서 들어 본 적이 있나요?
The term is widely used among athletes, and it comes from sports like baseball, tennis, and golf.
이 용어는 운동선수들 사이에서 널리 사용되며, 그것은 야구, 테니스, 골프와 같은 스포츠에서 비롯되었습니다.
Baseball players know that hitting the ball exactly on the sweet spot feels the best and leads to a more powerful hit.
야구선수들은 공이 최적 타점에 정확히 맞았을 때 가장 느낌이 좋고 좀 더 강력한 타격으로 이어진다는 것을 알고 있습니다.
Now you may be wondering how to find the sweet spot.
이제 여러분은 어떻게 최적 타점을 찾는지 궁금할 거예요.
Follow the steps below, which show you how to test it for yourself.
아래 제시된 단계들을 따라 해 보세요. 여러분이 스스로 최적 타점을 확인하기 위해서 어떻게 해야 할지 보여줄 겁니다.
What do you need?
무엇이 필요한가요?
You only need a bat, a hammer, and a friend.
여러분은 야구 방망이, 망치, 그리고 친구가 한 명 필요합니다.
You can do the test by yourself, although it’s easier and more fun to do it with a friend.
친구와 함께 하면 더 쉽고 재미있지만, 혼자서도 할 수 있어요.
How do you find it?
어떻게 최적 타점을 찾을 수 있나요?
First, you hold the bat loosely between your thumb and pointer finger so that it is hanging down toward the ground.
첫째, 여러분은 엄지와 검지를 이용하여 야구 방망이를 느슨하게 잡아서 방망이가 지면을 향하여 매달려 있게 합니다.
Then, have a friend tap the bat gently with a hammer, starting at the fat end and moving toward the handle.
그러고 나서, 친구로 하여금 뭉툭한 방망이 끝부터 시작해서 손잡이를 향하여 망치로 부드럽게 두드리게 하세요.
You should feel vibrations in your fingers whenever the bat is struck.
여러분은 방망이가 맞을 때마다 손가락에 진동을 느끼게 될 거예요.
However, when the sweet spot is hit, you’ll feel nothing.
하지만, 최적 타점에 맞았을 때는 여러분은 아무것도 느끼지 않을 겁니다.
You may also notice a slightly different sound when this spot is struck.
최적 타점에 맞았을 때 여러분은 또한 약간 다른 소리도 감지하게 될 거예요.
What’s going on?
무슨 일이 일어나고 있는 건가요?
When you hit a ball and feel no vibrations, it means you’ve hit it on the sweet spot of the bat.
여러분이 공을 쳐서 아무런 진동도 느껴지지 않을 때, 그것은 곧 여러분이 공을 야구 방망이의 최적 타점에 쳤다는 것을 의미해요.
1. Whenever a bat is struck, it vibrates in response.
1. 야구 방망이는 때려질 때마다 반응하여 진동합니다.
These vibrations travel in waves along the bat.
이러한 진동은 야구 방망이를 따라서 파동의 형태로 이동하게 됩니다.
2. At one spot, the waves cancel out, and little of the bat’s energy is lost to vibrations.
2. 한 지점에서 파동들이 상쇄되고, 야구 방망이가 지닌 에너지는 진동에 거의 손실되지 않습니다.
If I hit the ball exactly on that spot, I don't feel any shaking in my hands.
만약 내가 최적 타점에 정확히 공을 쳐 낸다면, 나는 손에서 어떤 진동도 느끼지 않지.
3. The less energy the bat loses, the more energy the ball gets.
3. 야구 방망이가 에너지를 덜 잃을수록, 공은 더 많은 에너지를 얻게 됩니다.
As a result, the ball flies farther.
결과적으로 공이 더 멀리 날아가게 됩니다.
When I hit the middle of the bat with a hammer, I didn’t feel any vibrations.
내가 망치로 야구 방망이의 중간 정도를 쳤을때, 나는 진동을 전혀 느끼지 않았어.
However, I did feel vibrations when I hit other spots of the bat.
하지만 야구 방망이의 다른 지점들을 쳤을 때는 진동을 느꼈지.
It was pretty interesting.
무척 흥미로웠어.
When my hammer hit the sweet spot, I did not feel any vibrations.
망치가 최적 타점을 쳤을 때, 나는 아무 진동을 느끼지 않았어.
I felt like I was going to hit a home run.
꼭 홈런을 칠 것 같았어.
In the last baseball game, I hit an over-the-fence home run!
지난 야구 시합에서 난 담 너머로 홈런을 쳐냈지!
I think I’ve finally found the SWEET spot!
내 생각에 내가 마침내 최적 타점을 찾은 것 같아!
Do you have a baseball and a bat around you?
여러분은 주변에 야구공과 야구 방망이를 가지고 있나요?
Why don’t you try to find the sweet spot when you swing the bat?
그렇다면 야구 방망이를 휘두를 때 최적 타점을 찾아보려고 노력해 보는 건 어떤가요?
Keep trying until you are able to strike the spot whenever you want to.
여러분이 원할 때는 언제든지 그 타점을 칠 수 있을 때까지 계속해서 노력해보세요.
Sooner or later you will enjoy hitting balls farther and maybe even seeing them fly far enough for home runs.
조만간 여러분은 야구공을 더 멀리 보내는 것을 즐기게 될 것이고 아마도 홈런이 될 만큼 충분히 공이 멀리 날아가는 것을 보는 것도 즐기게 될 거예요.
What’s your next step?
여러분의 다음 단계는 무엇인가요?
You can find sweet spots not only on a bat but also on a tennis racket and a golf club.
야구 방망이뿐만 아니라 테니스 라켓과 골프채에서도 최적 타점을 찾을 수 있어요.
Wouldn’t it be fun to find all of them and become an all-around great player?
그것들을 다 찾아서 만능의 훌륭한 운동선수가 된다면 신나지 않을까요?
Brooke had a dog, Kayla, who was suffering from awful separation anxiety.
Brooke에게는 극심한 분리불안에 시달리는 Kayla라는 애완견이 있었다.
The dog became very upset and depressed whenever she was left alone.
그 개는 혼자 남겨지게 될 때마다 매우 혼란스러워하고 우울해졌다.
So Brooke wanted to find a way to connect with her pet dog while she was away.
그래서 Brooke은 그녀가 외출했을 때 그녀의 애완견과 그녀를 연결할 수 있는 방법을 찾고 싶었다.
Necessity is the mother of invention!
필요는 발명의 어머니라고 했던가!
One day Brooke was video chatting with her friends, and an idea flashed across her mind.
어느 날 Brooke이 그녀의 친구들과 비디오 채팅을 하고 있을 때, 한 생각이 떠올랐다.
“Why not do the same thing with Kayla? Wouldn’t it be great to video chat with her and deliver a snack while I am away from home?” she said to herself.
“똑같은 것을 Kayla와 못할 리가 없잖아? 내가 집에 없을 때 비디오 채팅을 하고 간식을 줄 수 있다면 얼마나 멋질까?”라고 그녀는 스스로에게 말했다.
Brooke suggested the idea at Startup Weekend, where people put forward ideas for products and develop them together.
Brooke은 그 생각을 사람들이 제품에 대한 아이디어를 내고 그것을 함께 발전시키는 “창업 주간”에서 제안하였다.
She was fortunate enough to work with a team of designers to develop the product concept, and finally invented a device for lonely dogs left at home.
그녀는 운 좋게도 제품 개념을 개발하기 위해 디자이너 팀과 일할 수 있었고, 결국 집에 홀로 남겨진 외로운 애완견들을 위한 장치를 발명해 냈다.
Brooke said that she found genuine satisfaction in being part of the solution.
Brooke은 그녀 자신이 그 솔루션의 일부라는 사실에서 만족을 찾았다고 말했다.
1. Put some snacks in the device.
1. 장치에 약간의 간식을 넣으세요.
2. Attach a tablet computer to it.
2. 장치에 태블릿 컴퓨터를 장착하세요.
3. Use an application on your smartphone to make a video call and deliver a snack to your pet.
3. 당신의 애완견과 영상 통화를 하고 간식을 주기 위해 당신의 스마트폰에 있는 애플리케이션을 사용하세요.
An All-in-One Shampoo Ball
모든 기능이 하나에 들어 있는 샴푸 볼
Plastic products are everywhere.
플라스틱 제품은 어디에나 있다.
They are in our homes, offices, and schools, and end up in our rivers, lakes, and oceans.
그것들은 우리의 집, 사무실, 그리고 학교에 있으며, 결국 우리의 강과 호수 그리고 바다에 이른다.
People often see animals suffering from plastic waste that is produced every day.
사람들은 매일 발생하는 플라스틱 폐기물로 고통받는 동물들을 자주 목격한다.
Benjamin was especially concerned about plastic bottles that people use every day, and he wanted to cut down on them.
Benjamin은 특히 사람들이 매일 사용하는 플라스틱 통에 대해 우려했고, 그것들의 사용을 줄이고 싶어 했다.
What first caught his attention were the shampoo bottles in his bathroom.
우선 그의 주의를 끌었던 것은 그의 화장실에 있는 샴푸 통이었다.
He kept asking himself, “How can I take a shower without using shampoo from a plastic bottle?”
그는 “내가 어떻게 하면 플라스틱통에 있는 샴푸를 쓰지 않고 샤워할 수 있을까?”라는 질문을 그 자신에게 끊임없이 던졌다.
Then, one day he saw his mom using a laundry tablet and got the idea for an all-in-one shampoo ball.
그러고 나서 어느날, 그는 그의 어머니가 정제형 세탁 세제를 사용하는 것을 보았고, 모든 기능이 하나에 들어 있는 샴푸 볼에 대한 아이디어를 갖게 되었다.
Benjamin showed his idea to chemistry experts, and they liked it.
Benjamin은 그의 아이디어를 화학 전문가들에게 보여 주었고, 그들은 그것을 좋아했다.
He received a lot of help from them and finally invented the world’s first eco-friendly shampoo balls.
그는 그들로부터 많은 도움을 받았고 결국 세계 최초의 친환경 샴푸 볼을 발명하였다.
“Recycling reduces waste, but shampoo balls don’t make any waste at all,” he said.
“재활용은 쓰레기를 줄일 수 있으나 샴푸 볼은 쓰레기를 아예 만들어 내지 않습니다.”라고 그는 말했다.
1. Grab one ball before showering.
1. 샤워하기 전에 샴푸 볼 한 개를 잡으세요.
2. Rub it gently under water to bring out the shampoo.
2. 샴푸 거품을 내기 위해서 그것을 물에 부드럽게 문지르세요.
3. Wash your hair with it!
3. 여러분의 머리카락을 그것으로 감으세요!
What problems do you see around you?
여러분의 주변에는 어떤 문제점이 있나요?
Think of possible ways to solve them, and ask for help from others, if necessary.
그것들을 해결할 수 있는 가능한 방법들을 생각해 보세요. 그리고 필요하다면 다른 사람들에게 도움을 요청해 보세요.
Indeed, the best solution cannot be found without creative thinking and hard work.
사실, 가장 좋은 해결책은 창의적인 사고와 많은 노력 없이는 찾기 어렵답니다.
As the famous saying goes, follow your dreams, but more importantly, make them happen!
유명한 격언처럼, 당신의 꿈을 추구하되, 더 중요하게는 꿈이 현실이 되도록 해 보세요!
"Creativity is the act of turning new and imaginative ideas into reality. Creativity involves two processes: thinking, then producing." Linda Naiman
“창의력은 새롭고 혁신적인 아이디어를 실제가 되게 하는 행위를 말합니다. 창의력은 두 가지 과정을 포함합니다. 그것은 바로 생각하기 그리고 만들어 내기입니다.” -Linda Naiman
“Could you please teach me to make a pot someday?” begged Tree-ear.
“도자기 그릇을 만드는 방법을 언젠가 좀 가르쳐 주실 수 있나요?” 목이(木耳)는 간청했다.
“No, I will never do that,” said Potter Min.
“아니, 결코 그럴 일은 없을 게다.” 도공 민 영감이 말했다.
“Why won’t you teach me?” Tree-ear cried out.
“왜 가르쳐 주지 않는 거죠?” 목이는 소리 높였다.
“The potter’s trade passes from father to son. If you were my son, I would teach you, but ...”
“도공의 업(業)이란 아비에서 아들로 이어지는 법이다. 만약 네가 나의 아들이라면 너를 가르치겠다, 하지만 ...”
Tree-ear was a boy without parents.
목이는 부모가 없는 소년이었다.
He loved to watch Potter Min make pots and vases.
그는 도공 민 영감이 도자기 그릇과 화병을 만드는 걸 보기를 좋아했다.
The potter’s work was the finest in Julpo, perhaps even in the whole country.
민 영감의 도자기 작품은 줄포에서 가장 뛰어났고, 아마도 나라 전체를 통틀어서도 그러했을 것이다.
Tree-ear dreamed of making beautiful vases like Potter Min.
목이는 민 영감처럼 아름다운 도자기 화병을 만드는 것을 꿈꿨다.
But how could he become a potter without learning from the master?
하지만 도자기 장인 민 영감의 가르침 없이 어떻게 도공이 될 수 있단 말인가?
Even though Potter Min did not teach him, Tree-ear helped Potter Min everyday, digging clay near the river and cutting wood on the mountain.
도공 민 영감이 도자기 만드는 법을 가르쳐 주지 않았지만, 목이는 강가에서 진흙을 파 오고 산에서 나무를 해 오며 민 영감을 매일 도왔다.
One day, a royal officer came to Julpo to choose a potter to make pottery for the king.
그러던 어느 날, 왕실 관리가 왕에게 도자기를 만들어 바칠 도공을 선택하기 위해 줄포에 왔다.
All of the famous potters presented their best pottery.
모든 유명한 도공들은 자신의 최고의 도자기를 내놓았다.
Potter Min’s work was excellent, but the officer wanted something special: black and white inlay designs in the pottery.
(그중에서도) 민 영감의 작품이 탁월했으나 관리는 뭔가 특별한 것을 원하였다. 그것은 도자기에 흑백의 상감 기법이 사용된 문양을 넣는 것이었다.
He told Potter Min, “I’m now returning to Songdo. Produce something creative using the new inlay style, and bring it to me. If it is fine enough, you will have a chance to work for the king.”
그는 민 영감에게 말했다, “난 지금 송도로 돌아갑니다. 새로운 상감 기법을 사용하여 창의적인 작품을 만들어 나에게 가져오도록 하시오. 만약 작품이 훌륭하면 왕을 위해 일할 수 있는 기회를 얻을 수 있을 겁니다.”
Potter Min worked for months and finally made a pair of beautiful vases with inlay designs.
민 영감은 여러 달 동안 작업을 하여 마침내 상감기법이 들어간 아름다운 도자기 화병 두 개를 완성하였다.
He was so old that he couldn’t travel to Songdo, so Tree-ear volunteered to go.
그는 너무 나이가 들어 송도로 여행할 수 없었기에 목이가 대신 가겠다고 자청하였다.
Potter Min put the vases carefully in the jige on Tree-ear’s back for the long journey.
민 영감은 목이가 등에 지고 있는 지게에 화병들을 조심스럽게 놓아 긴 여행길을 떠날 수 있게 하였다.
Tree-ear walked for days passing through towns, crossing rivers, and climbing over mountains.
목이는 마을을 지나가고, 강을 건너고, 산을 넘으며 여러 날을 걸었다.
On the day before he got to Songdo, he came to a cliff.
송도에 도착하기 전날, 목이는 절벽에 이르렀다.
Just then, two robbers attacked him, looking for food and money.
바로 그때, 두 명의 강도가 음식과 돈을 빼앗기 위해 목이를 공격했다.
They were disappointed to find only vases.
그들은 도자기 화병만을 발견하고는 매우 실망하였다.
So they threw them over the cliff and ran away.
그리하여 강도들은 화병들을 절벽 아래로 던지고는 도망가 버렸다.
Tree-ear ran quickly to the bottom of the cliff only to find that both vases were completely broken.
목이는 재빨리 절벽 맨 아래쪽으로 달려갔지만 두 화병 모두 완전히 박살난 것을 발견하였을 뿐이었다.
“If I had one unbroken vase, I could take it to Songdo. But now, how can I return to the master?” Tree-ear thought.
“만약 하나라도 온전한 화병이 있다면 그것을 송도로 가져갈 수 있을 텐데. 하지만 이제 어떻게 스승님께 돌아갈 수 있단 말인가?”라고 목이는 생각했다.
Suddenly, he found a shard that was the size of his palm.
갑자기 그는 자신의 손바닥 크기의 사금파리(깨진 도자기 조각) 한 조각을 발견하였다.
It still had part of an inlaid flower with its leaves.
그것에는 상감 기법으로 새겨진 꽃과 잎사귀 일부가 보존되어 있었다.
“There is still a chance,” he said to himself.
“아직 기회는 있어.”라고 목이는 혼잣말을 했다.
Then Tree-ear took the shard and continued on his journey.
그러고 나서 목이는 그 사금파리를 가지고 여정을 계속하였다.
Hungry and tired, Tree-ear arrived at the palace in Songdo and showed the shard to the royal officer.
배고프고 지친 상태로, 목이는 송도에 있는 왕궁에 도착하여 왕실 관리에게 사금파리를 보여 주었다.
“It is but a single shard. And yet, it shows the skill of my master,” said Tree-ear.
“이것은 사금파리 한 조각에 불과합니다만, 제 스승의 기예(技藝)를 충분히 보여 줍니다.”라고 목이는 말했다.
A smile spread over the officer’s face.
관리의 얼굴에 미소가 퍼졌다.
He said, “I have never seen this kind of inlay work! It’s just wonderful. Tell your master that he can work for the king.”
“이렇게 훌륭한 상감 기법이 들어간 작품을 여태껏 보지 못했다! 정말 훌륭하구나. 너의 스승에게 임금님을 위해 일할 수 있게 되었다고 전하여라.”라고 관리는 말했다.
Tree-ear came back to Julpo with the good news.
목이는 그 좋은 소식을 가지고 줄포에 돌아왔다.
Potter Min was so glad to hear the news but even more pleased to see Tree-ear.
민 영감은 그 소식을 듣고 매우 기뻤지만 목이를 보고 훨씬 더 기뻐하였다.
He felt like he was seeing his dead son Hyeong-gu again.
그는 자신의 죽은 아들 형구를 다시 보고 있는 것 같이 느꼈다.
“Get some logs as big as a man’s body,” said Potter Min.
“남자의 몸통만한 통나무를 마련해 오거라.” 하고 민 영감이 말했다.
“Why so big?” Tree-ear asked.
“왜 그렇게 커야 하지요?” 목이가 물었다.
“How are you going to make your pottery without a potter’s wheel of your own?”
“너 자신의 물레도 가지지 않고 어떻게 도자기를 만든 다는 것이냐?”
“My own wheel?”
“제 물레요?”
“Yes. And I will call you Hyeong-pil from now on.”
“그렇다. 그리고 지금부터 너를 형필이라고 부르겠다.”
Tree-ear was so surprised that he couldn’t believe his ears.
목이는 너무 놀라 자신의 귀를 믿을 수 없었다.
Now, he had a name that shared a character with Potter Min’s dead son Hyeong-gu!
이제 목이는 도공 민 영감의 죽은 아들 형구와 같은 돌림자를 쓰는 이름을 갖게 된 것이다!
Hyeong-pil started to push the cart up the mountain path.
형필은 산으로 난 길을 따라 손수레를 밀기 시작했다.
As he watched a crane in the distance, he dreamed of the beautiful vase that he would make.
그는 저 멀리 있는 학을 바라보면서 자신이 만들고자 하는 아름다운 화병을 꿈꾸었다.
One of the finest examples of Korean inlaid pottery is called the “Thousand Cranes Vase.”
상감 기법이 사용된 한국의 가장 훌륭한 도자기 가운데 하나는 ‘천학매병’이라고 불린다.
Its maker is unknown.
제작자는 알려져 있지 않다.
It was six years ago that I met the little prince in the Sahara Desert.
내가 사하라 사막에서 어린 왕자를 만난 건 6년 전이었다.
I flew alone across Africa and had an accident with my airplane.
나는 홀로 아프리카를 가로질러 비행을 했고 비행기 사고를 당했다.
Something was broken in the engine, so I had to make a landing in the middle of the desert.
엔진 속 무엇인가가 고장이 나서, 나는 사막의 한가운데에 착륙할 수밖에 없었다.
Soon after the landing, night fell.
착륙하고 얼마 지나지 않아, 밤이 되었다.
I went to sleep on the sand, a thousand miles from any houses.
나는 어느 집에서든 천 마일은 떨어져 있는 모래 위에서 잠이 들었다.
I felt so tired and alone that you can imagine my surprise at sunrise, when I was woken up by a little voice.
나는 너무 피곤하고 외로웠기에, 동틀 녘 작은 목소리에 깨어났을 때의 나의 놀람을 당신은 짐작할 수 있을 것이다.
It said, “Which planet are you from?”
그 목소리는 “어느 행성에서 왔니?”라고 말했다.
The voice was from a little prince standing in front of my broken airplane.
그 목소리는 나의 고장 난 비행기 앞에 서 있던 어린왕자로부터 온 것이었다.
I was so happy to see him, and we talked a while.
나는 그를 봐서 너무 행복했고, 우리는 한동안 이야기를 했다.
He was friendly and laughed a lot.
그는 다정했고 많이 웃었다.
It did not take long to learn that he came from a small planet and was looking for a sheep!
그가 조그만 행성에서 왔고 양 한 마리를 찾고 있는 중이었다는 사실을 아는 데에는 그리 오랜 시간이 걸리지 않았다!
But that did not really surprise me much.
그러나 그 사실은 나를 그렇게 많이 놀라게 하지는 않았다.
I knew very well that in addition to the great planets such as Earth, Jupiter, and Venus, there are also lots of others, which cannot be seen without a telescope.
나는 지구, 목성, 금성과 같은 대단한 행성 이 외에, 망원경 없이는 볼 수 없는 수많은 다른 행성들이 있다는 사실을 매우 잘 알고 있었다.
I believe that the little prince came from Β-612.
나는 어린 왕자가 B-612에서 왔다고 믿는다.
This planet has only once been seen through a telescope.
이 별은 망원경으로 딱 한 번 관찰된 적이 있다.
That was by a Turkish astronomer in 1909.
1909년 터키의 천문학자에 의해서 말이다.
When he made his discovery, the astronomer presented it to the International Astronomical Congress.
그 천문학자가 그 별을 발견했을 때, 그는 국제천문 학회에서 이를 발표했었다.
But he was dressed in clothes that were not from Europe, so nobody would believe what he said.
하지만 그가 유럽에서 유래되지 않은 복장을 하고 있어서, 아무도 그가 말한 것을 믿으려 하지 않았다.
Fortunately, however, the Turkish astronomer was allowed a chance to give his presentation all over again in 1920.
그러나, 운이 좋게도, 그 터키인 천문학자는 1920년에 발표를 모두 다시 할 기회를 얻게 되었다.
And this time he was dressed in clothes from Europe, and everybody believed his report.
이번에는 그가 유럽에서 유래된 복장을 하였기에 모두가 그의 보고를 믿었다.
Grown-ups are like that.
어른들은 그렇다.
When you tell them that you have made a new friend, they never ask you any questions about important things.
당신이 그들에게 새로운 친구를 사귀었다고 말하면, 그들은 결코 중요한 것들에 대해서는 질문을 하지 않는다.
They never say to you, “What does his voice sound like? What games does he love best? Does he collect butterflies?”
그들은 여러분들에게 “그 애의 목소리는 어떠니? 그 애는 어떤 게임을 제일 좋아하니? 그 애는 나비를 수집하니?”라고 결코 말하지 않는다.
Instead, they ask, “How old is he? How many brothers does he have? How much money does his father make?”
대신 그들은, “그 애는 몇 살이니? 형제는 몇 명이니? 그 애의 아버지의 수입은 얼마나 되니?”라고 묻는다.
They all love numbers and think they have learned things only from numbers.
그들은 모두 숫자를 사랑하며, 오직 숫자를 통해 배워 왔다고 생각한다.
If you were to say to grown-ups, “I saw a beautiful house made of colorful stone, with flowers in the windows and birds on the wall,” they would not be able to get any idea of that house at all.
만약 당신이 어른들에게 “창에 꽃이 있고 벽 위에 새들이 있는, 다채로운 돌로 지어진 아름다운 집을 봤어요.”라고 말한다면, 그들은 그 집에 대해 어떤 생각도 갖지 못할 것이다.
You would have to say to them, “I saw a house that cost 100,000 francs.”
당신은 그들에게 “10만 프랑짜리 집을 봤어요.”라고 말해야 할 것이다.
Then they would cry, “Oh, what a house!”
그러면 그들은 “오, 정말 근사한 집이구나!”하고 외칠 것이다.
That’s what happened when I told grown-ups about the little prince after returning from the desert.
내가 사막에서 돌아온 다음 어른들에게 어린 왕자에 대해 말했을 때에도 그러한 일은 벌어졌다.
I said to them, “I met a little prince in the middle of the Sahara Desert. He was friendly, laughed a lot, and was looking for a sheep. If anybody wants a sheep, that shows that he or she exists.”
나는 그들에게 “나는 사하라 사막 한가운데에서 어린 왕자를 만났어요. 그는 다정했고, 많이 웃었고, 양 한 마리를 찾고 있었어요. 만약 누군가가 양을 원한다면, 그것은 그 또는 그녀가 존재한다는 것을 보여 주는 거예요.”라고 말했다.
But they showed no interest and treated me like a child.
하지만 그들은 아무런 관심을 보이지 않았고, 나를 어린아이처럼 취급하였다.
They are like that.
어른들은 그렇다.
One must not hold it against them.
그 때문에 어른들을 나쁘게 생각해서는 안 된다.
Children should always show great patience toward grown-up people.
어린아이들은 항상 어른들에게 대단한 참을성을 보여 주어야 한다.
I should have said to them, “The planet he came from is Planet B-612.”
나는 그들에게 “그가 온 행성은 B-612예요.”라고 말했어야 했다.
Then they would have understood and believed that I had met the little prince.