수능 딥독 중학 수능 영어 Level 1 - U01.R3-U02.R3
42 카드 | netutor
세트공유
Narrative perspective is a powerful tool in storytelling because it shapes the reader’s understanding of the story.
서술 시점은 이야기에 대한 독자의 이해를 형성하기 때문에 스토리텔링에 있어서 강력한 도구이다.
Whose story it is affects what the story becomes.
그것이 누구의 이야기인지가 어떤 이야기가 될지에 영향을 미친다.
Imagine a story told from the viewpoint of Cinderella’s evil stepsister.
Cinderella의 사악한 이복 언니의 관점에서 들려주는 이야기를 상상해 보아라.
The narrative would undoubtedly have a different tone.
이야기는 의심할 여지 없이 다른 분위기를 가질 것이다.
A famous example of different narrative perspectives changing a story starts with the novel “The Wonderful Wizard of Oz” by Lyman Frank Baum.
이야기를 바꾸는 다른 서술 시점의 유명한 예는 Lyman Frank Baum의 소설 오즈의 마법사로 시작한다.
In the story, the reader follows Dorothy’s journey through the magical land of Oz to find her way home.
이 이야기에서, 독자는 오즈의 마법의 땅을 여행하며 집으로 돌아가는 길을 찾아 떠나는 Dorothy의 여정을 따라간다.
However, many years later, Gregory Maguire wrote a novel from the perspective of the evil character, the Wicked Witch of the West.
그러나 수년 후, Gregory Maguire는 사악한 인물인 서쪽의 나쁜 마녀의 시점에서 소설을 썼다.
Readers were given a completely different understanding of events.
독자들은 사건에 대해 완전히 다른 이해를 하게 됐다.
It offered a fresh point of view on her motivation and actions.
그것은 그녀의 동기와 행동에 대해 새로운 관점을 제시했다.
Instead of being seen as evil, readers could understand her efforts to protect the things that are important to her.
독자들은 악한 존재로 보는 대신, 그녀에게 중요한 것들을 지키려는 그녀의 노력을 이해할 수 있었다.
Speaking multiple languages is challenging.
다국어를 구사하는 것은 어렵다.
Ying moved to Hermsdorf, Germany in 2015.
Ying은 2015년에 독일 헤름스도르프로 이주했다.
She began every conversation by saying “I’m sorry, my German is still not very good.”
그녀는 “죄송합니다, 제 독일어가 아직 서툴러서요.”라고 말하면서 모든 대화를 시작했다.
This told German speakers that she was not fluent and might not catch everything they said.
이것은 독일어 사용자에게 그녀가 유창하지 않아서 그들이 말하는 모든 것을 다 알아듣지 못할 수 있다고 알리는 것이었다.
It was a request that they speak more slowly and clearly to help her understand.
그것은 그녀가 이해하는 것을 돕도록 그들에게 더 느리고 더 명확하게 말해달라는 요청이었다.
She continued this for almost a decade.
그녀는 거의 10년 동안 이것을 계속했다.
Recently, Ying went to a job interview and apologized for her less-than-perfect German.
최근, Ying은 면접을 보러 갔고 자신의 덜 완벽한 독일어에 대해 양해를 구했다.
To her surprise, one interviewer was confused by her remark and said her German was quite good.
놀랍게도, 한 면접관은 그녀의 발언에 의아해했고 그녀의 독일어 실력이 꽤 좋다고 말했다.
Ying wondered, even if her German wasn’t perfect, did it matter?
Ying은 궁금했다. 자신의 독일어가 완벽하지 않더라도 그게 중요했을까?
A couple of hours after the interview, she got called back to meet the CEO.
면접이 끝나고 두어 시간 후, 그녀는 CEO를 만나라는 전화를 다시 받았다.
This time, she didn’t say anything about her German skills.
이번에, 그녀는 자신의 독일어 실력에 대해 아무 말도 하지 않았다.
Later, she was offered the job.
나중에, 그녀는 일자리를 제안 받았다.
After reflecting on it, she realized that striving for perfection was setting unrealistic standards for herself.
이 일에 대해 곰곰이 생각해 본 후, 그녀는 완벽을 위해 분투하는 것이 스스로 비현실적인 기준을 설정하고 있다는 것을 깨달았다.
Students in a stress management class were shown a glass of water by their psychology professor and asked how heavy it was.
스트레스 관리 수업을 듣는 학생들에게 심리학 교수가 물 한 잔을 보여주며 그것이 얼마나 무거운지 물었다.
Students gave their answers, but the professor stopped them and told them the absolute weight of the glass didn’t matter.
학생들은 답을 말했지만, 교수는 그들을 멈추게 하고 그들에게 물잔의 절대적인 무게는 중요하지 않다고 말했다.
Instead, students needed to think of how the weight would change depending on how long they held it.
대신, 학생들은 그것을 얼마나 오래 들고 있느냐에 따라 무게가 어떻게 변할지 생각해야 했다.
The professor said that a glass held for a minute would feel light, but a glass held for a day straight would feel much heavier.
교수는 1분 동안 든 잔은 가볍게 느껴지지만, 하루 내내 든 잔은 훨씬 더 무겁게 느껴질 것이라고 말했다.
The students thought about it and agreed.
학생들은 그 말에 대해 생각해보고 동의했다.
Then, the professor continued, “The longer you hold onto stress, the heavier it feels.
그러고 나서, 교수는 계속해서 “여러분이 스트레스를 오래 붙잡고 있을수록, 그것은 더 무겁게 느껴집니다.
If you still feel the weight of stress from the day before, it’s a sign that you should put the glass down.”
만약 여러분이 전날의 스트레스가 주는 부담을 여전히 느낀다면, 그것은 여러분이 잔을 내려놓아야 한다는 신호입니다.”라고 말했다.
Human beings have come a long way.
인류는 먼 길을 걸어왔다.
6,000 years ago, most people worked as farmers.
6,000년 전에는 대부분의 사람들이 농부로 일했다.
They didn’t need to keep track of time like we do today because they were able to use the sun and seasons.
그들은 태양과 계절을 이용할 수 있었기 때문에 우리가 오늘날 하는 것처럼 시간을 기록할 필요가 없었다.
They spent their days moving their animals and looking for places to find food.
그들은 가축을 이주시키고 음식을 찾을 곳을 찾아다니며 하루를 보냈다.
Over time, more people started to live in settlements.
시간이 지남에 따라, 더 많은 사람들이 정착지에 살기 시작했다.
This new way of life also meant that they needed to keep track of time better.
이 새로운 생활 방식은 또한 그들이 시간을 더 잘 기록해야 한다는 것을 의미했다.
Priests, for example, had to know the exact time for religious celebrations.
예를 들어, 사제들은 종교의식을 위해 정확한 시간을 알아야 했다.
So the clock was invented to help people measure time.
그래서 사람들이 시간을 측정하는 데 도움을 주기 위해 시계가 발명되었다.
Clocks have been important ever since.
그 이후로 시계는 중요해 왔다.
Still today, clocks are useful tools that measure and track time.
오늘날에도, 시계는 시간을 측정하고 추적하는 유용한 도구이다.
We use clocks for things like airport timetables.
우리는 공항 시간표와 같은 것들에 시계를 사용한다.
They are necessary to make sure planes don’t crash into each other in the air or on the ground.
그것들은 비행기가 공중이나 지상에서 서로 충돌하지 않도록 하기 위해 필요하다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.