YBM 공통영어1 본문(박준언, 2022) Lesson 3
38 카드 | ybmadmin
세트공유
English or Englishes?
영어 또는 영어들?
How would you react if you saw an English sign reading “Robot Ahead” on the road while driving in South Africa?
만약 당신이 남아프리카 공화국을 여행하는 도중 도로에 ‘전방에 로봇 있음’이라고 쓰인 영어 간판을 보면 어떻게 반응하겠는가?
You would probably look around the front of your car for a robot that looks like a human.
아마도 당신은 사람처럼 생긴 로봇을 찾기 위해 차 앞을 둘러볼 것이다.
You would be confused momentarily, but laugh when 5 you learned that the term “robot” also means “traffic light” in South Africa.
당신은 잠깐 혼란스럽겠지만, 남아프리카 공화국에서는 robot이 또한 신호등을 의미한다는 사실을 알았을 때 웃을 것이다.
For visitors from other countries, the unique usage of this word might cause confusion and misunderstanding, but it also highlights the diversity of World Englishes, the different varieties of the English language used around the world.
다른 나라들에서 온 방문객들에게 이 단어의 독특한 용례가 혼란과 오해를 초래할 수도 있겠지만, 이것은 또한 전 세계에서 사용되는 여러 가지 다른 종류의 영어인 세계 영어의 다양성을 강조한다.
English as a Global Language
전 세계적인 공통어로서의 영어
English has become a widely used “lingua franca” due to its extensive usage and adoption in many countries, allowing individuals who speak different native languages to communicate and understand each other.
영어는 많은 나라들에서 광범위한 사용과 채택으로 인해 널리 사용되는 ‘공통어’가 되어서, 다른 모국어를 사용하는 사람들이 서로 소통하고 이해할 수 있게 한다.
About 1.75 billion people around the world use English as a useful means of communication, due to the high demand of English in critical fields such as science, technology, business, and entertainment.
과학, 기술, 사업 및 오락 같은 중요한 분야들에서 영어에 대한 높은 수요로 인해, 전 세계에 걸쳐 약 17억 5천만 명의 사람들이 영어를 유용한 의사소통 수단으로 사용한다.
Moreover, in the digital era, people are exposed to a vast amount of online information and resources in English on a daily basis.
게다가, 디지털 시대에 사람들은 매일 영어로 된 엄청난 양의 온라인 정보와 자료들에 노출되어 있다.
These factors have consistently contributed to the widespread use and global influence of the English language.
이러한 요인들이 일관되게 영어의 광범위한 사용과 전 세계적인 영향력에 기여해왔다.
As English ability grows in different nations, various English varieties have emerged worldwide, including Singaporean English, Korean English, Indian English, and others.
국가마다 영어 능력이 향상됨에 따라 싱가포르 영어, 한국 영어, 인도 영어 등 다양한 영어 종류들이 전 세계적으로 등장했다.
Previously, British English and American English were considered the standard models.
이전에는 영국 영어와 미국 영어가 표준 모델들로 여겨졌다.
However, it is important to note that American English was initially seen as a regional variation rather than a standard form.
그러나, 미국 영어는 초기에는 표준 형태라기보다 지역적 변이로 보였던 것에 주목하는 것이 중요하다.
As a result, we now refer to the different varieties of English as “Englishes,” not simply “English.”
그 결과, 우리는 오늘날 영어의 다른 종류들을 단순히 ‘영어’가 아닌, ‘영어들’로 지칭한다.
English Evolves to Fit Local Realities
영어는 지역적 현실에 맞게 진화한다
When a language is adopted in a specific region or community, it is natural for it to undergo changes or modifications as the local people utilize the language to more accurately reflect their daily realities and cultural contexts.
한 언어가 특정 지역이나 공동체에서 채택될 때, 지역 사람들이 그 언어를 자신들의 일상의 현실과 문화적 맥락을 더 정확하게 반영할 수 있도록 활용함에 따라, 그 언어가 변화하고 수정되는 것은 자연스럽다.
Linguistic change takes place across various aspects of language, including grammar, pronunciation, vocabulary, and everyday expressions.
언어 변화는 문법, 발음, 어휘 및 일상 표현들을 포함해 다양한 언어 양상에 걸쳐 발생한다.
The change is particularly noticeable in vocabulary.
변화는 특히 어휘에서 두드러진다.
English vocabulary has been modified and new expressions have been created within the different varieties of English.
영어 어휘는 변화되어 왔고 새로운 표현들이 영어의 다양한 종류 안에서 만들어져 왔다.
In Indian English, the term “prepone” was coined to mean “to reschedule” as the opposite of “postpone.”
인도 영어에서, ‘prepone’은 ‘postpone’의 반의어로서 ‘일정을 조정하다’의 의미로 만들어졌다.
For instance, if a meeting scheduled for Thursday is moved to Wednesday, it is considered “preponed.”
예를 들어, 목요일에 예정된 회의가 수요일로 변경되면, 그것은 ‘일정이 당겨졌다고’ 여겨진다.
Hong Kong English speakers shout “add oil” to show encouragement or support, a direct translation from a Chinese expression, which originally meant to inject more gasoline into an engine.
홍콩 영어 사용자들은 격려나 지원을 보여주기 위해 ‘add oil’을 외치는데, 이는 중국어 표현을 그대로 옮긴 것으로, 원래 엔진에 휘발유를 더 주입하다는 의미였다.
In the Philippines, there are many houses with “dirty kitchens,” which are not actually “dirty” kitchens.
필리핀에서, ‘dirty kitchens’을 가진 집들이 많은데, 이는 사실 ‘더러운’ 부엌들이 아니다.
Instead, they refer to kitchens outside the home, where most of the cooking takes place to avoid trapping heat and smell inside the house in a hot climate.
대신, 그것들은 집 밖에 있는 부엌들을 지칭하는데, 더운 기후에서 집안에 열과 냄새를 가두는 것을 피하기 위해 그곳에서 대부분의 요리가 일어난다.
This evolution allows language to better match up with the everyday experiences and cultural contexts of the communities that utilize it.
이러한 진화는 언어가 그것을 사용하는 공동체들의 일상 경험과 문화적 맥락에 더 잘 부합하도록 한다.
Foreign Languages Enrich English
외국어가 영어를 풍성하게 한다
As these English expressions are widely used locally and gain exposure in other countries, they contribute to the expansion and diversification of the English vocabulary.
이러한 영어 표현들이 지역적으로 널리 사용되고 다른 나라들에서 노출됨으로써, 그것들은 영어 어휘의 확장과 다양화에 기여한다.
Moreover, English dictionaries have incorporated words borrowed from foreign languages.
게다가 영어 사전들은 외국어에서 차용된 단어들을 수용해왔다.
Some of the most popular English words borrowed from foreign languages include established terms such as tsunami, emoji, and origami in Japanese.
외국어에서 차용된 가장 대중적인 단어들의 일부는 일본어의 tsunami, emoji, origami와 같은 확립된 용어들을 포함한다.
Hygge in Danish and kiosk in Turkish have also gained worldwide currency among English speakers.
덴마크어의 hygge와 튀르키예어의 kiosk 또한 영어 화자들 사이에서 전 세계적으로 통용되고 있다.
Recently, as the Korean wave has spread globally, words related to Korean culture such as kimchi, hanbok, kimbab, and hallyu have been added to English dictionaries.
최근에 한류가 전 세계적으로 확산하면서, kimchi, hanbok, kimbab 및 hallyu 같은 한국 문화와 관련된 단어들이 영어 사전들에 추가되었다.
More and more Korean words including oppa, noona, mukbang, daebak, and so forth are being added to English dictionaries, resulting in a richer English vocabulary.
oppa, noona, mukbang, daebak 등 점점 더 많은 한국 단어들이 영어 사전들에 추가되면서 영어 어휘가 더욱 풍성해지는 결과를 낳았다.
As words and expressions related to Korean culture are included in English dictionaries, English vocabulary is becoming more diversified and the understanding of Korean culture around the world is deepened, accordingly.
한국 문화와 관련된 단어들과 표현들이 영어 사전들에 포함됨에 따라, 영어 어휘가 더 다양화되고, 그에 따라 전 세계에 한국 문화의 이해가 심화되고 있다.
Be Open Towards World Englishes
세계 영어에 대해 열린 자세를 갖자
Using English expressions that incorporate the cultures of different countries, we are creating opportunities to broaden our understanding of and respect for other cultures.
우리는 다른 나라들의 문화를 수용하는 영어 표현들을 사용하며, 다른 문화에 대한 우리의 이해와 존중을 확대할 기회를 창출하고 있다.
In this respect, English speakers around the world need to be open to other English speakers.
이 점에서, 전 세계의 영어 화자들은 다른 영어 화자들에 대해 개방된 자세를 가질 필요가 있다.
Embracing the diversity of English, we can build a more inclusive community of English speakers where everyone’s voice is heard without prejudice or stereotypes.
영어의 다양성을 수용하며 우리는 개개인의 목소리가 편견이나 고정관념 없이 들려지는, 보다 포용적인 영어 화자들의 공동체를 만들 수 있다.
English does not solely belong to native speakers, but instead it is a language for anyone who uses it.
영어는 단지 원어민 화자들에게만 속하는 것이 아니고, 그것을 사용하는 모두를 위한 언어이다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.