주니어 리딩튜터 L2 [2019] - S01.R01-S10.R04
496 카드 | netutor
세트공유
The All Blacks are New Zealand’s national rugby team.
올 블랙스는 뉴질랜드의 국가 대표 럭비팀이다.
Before every international match, they perform a famous war dance.
매 국제 경기 전에, 그들은 유명한 출전의 춤을 춘다.
It is known as the haka.
그것은 하카라고 알려져 있다.
The haka is a tradition of the Maori.
하카 춤은 마오리족의 전통이다.
The Maori lived in New Zealand before the Europeans arrived.
마오리족은 유럽인들이 (뉴질랜드에) 도착하기 전에 뉴질랜드에서 살았다.
Haka dancers chant and slap their bodies while opening their eyes wide and sticking out their tongues.
하카 춤을 추는 사람들은 눈을 크게 뜨고 혀를 내밀면서 구호를 외치고 자신의 몸을 철썩 때린다.
In the past, the dance was performed to scare the enemy before a battle.
과거에 이 춤은 전투 전에 적을 겁주기 위해 추어졌다.
It was also used to ask the war god for help.
그것은 또한 전쟁의 신에게 도움을 구하는 데 사용되었다.
Over time, however, it became more of a social event.
그러나 시간이 지나면서, 그것은 사회적인 행사에 더 가까운 것이 되었다.
Performing the haka brought people together.
하카 춤을 추는 것은 사람들을 연합시켰다.
It showed their team spirit and strength.
그것은 그들의 단체정신과 힘을 보여주었다.
Today you can see the haka at many events, including weddings and funerals.
오늘날 당신은 결혼식과 장례식을 포함한 많은 행사에서 하카 춤을 볼 수 있다.
But the best place to see the haka is at an All Blacks rugby match!
그러나 하카 춤을 볼 수 있는 최적의 장소는 올 블랙스 럭비 경기이다!
Did you know that there is a theater in Las Vegas that has a giant pool?
당신은 라스베이거스에 거대한 수영장이 있는 극장이 있다는 것을 알고 있었는가?
This is where the show O is performed.
이곳은 O 쇼가 공연되는 곳이다.
It was created by a Canadian circus.
그것은 캐나다 서커스단에 의해 만들어졌다.
O sounds like eau, the French word for water.
O는 물에 해당하는 프랑스어 단어인 eau처럼 들린다.
This name is fitting because the show takes place in and around water.
이 이름은 잘 어울리는데, 왜냐하면 그 쇼가 물 안과 물 주변에서 이루어지기 때문이다.
85 world-class acrobats, swimmers, and divers use the giant pool in their performances.
85명의 세계적인 수준의 곡예사와 수영 선수, 그리고 다이버들이 그들의 공연에서 그 거대한 수영장을 이용한다.
Gymnasts leap through the air on floating stages.
체조 선수들은 떠 있는 무대들 위에서 공중으로 뛰어오른다.
Divers jump into the pool from breathtaking heights.
다이버들은 숨이 막히는 높이에서 수영장 안으로 뛰어든다.
Teams of swimmers move gracefully together underwater.
수영 선수 팀들이 물속에서 함께 우아하게 움직인다.
They dance to the music that plays through underwater speakers.
그들은 수중 스피커를 통해 재생되는 음악에 맞추어 춤을 춘다.
There are also 14 scuba divers in the water at all times.
또한 물속에는 항상 14명의 스쿠버 다이버들이 있다.
They help the performers use air hoses to breathe beneath the surface of the pool.
그들은 연기자들이 수영장의 수면 아래에서 호흡하기 위해 공기 호스를 사용하는 것을 돕는다.
When you visit Las Vegas someday, how about seeing this amazing show?
당신이 언젠가 라스베이거스에 방문하면 이 놀라운 쇼를 보는 것이 어떤가?
In early autumn, the skies in the South of France are filled with people flying!
초가을에, 프랑스 남부의 하늘은 날고 있는 사람들로 가득 차 있다!
It is the Coupe Icare, or the Icarus Cup.
그것은 Coupe Icare, 즉 이카로스 컵이다.
The festival began in 1974 and has been held every year since then.
그 축제는 1974년에 시작되었고 그 이후로 매년 개최되어 왔다.
The name Icarus comes from a boy in a Greek myth.
이카로스라는 이름은 그리스 신화의 한 소년으로부터 유래한다.
He flew with wings made from feathers and wax.
그는 깃털과 밀랍으로 만들어진 날개를 이용하여 하늘을 날았다.
Like Icarus, people from all over the world come to the festival to fly with their hang gliders, hot-air balloons, and even wingsuits.
이카로스처럼, 전 세계 사람들이 행글라이더, 열기구, 그리고 심지어 윙수트를 이용하여 날기 위해 축제에 온다.
There are also many interesting ground events, such as a paper-plane contest and a film festival.
종이비행기 경연 대회와 영화제와 같은 많은 흥미로운 지상 행사들도 있다.
The highlight of the festival is the masquerade contest.
축제의 가장 흥미로운 부분은 가장 대회이다.
Pilots wear costumes and fly in creative vehicles that look like dragons and spaceships.
조종사들은 의상을 입고 용과 우주선처럼 보이는 창의적인 운송 수단을 타고 날아다닌다.
Anyone can take part in this festival, so why not go there?
누구나 이 축제에 참여할 수 있으니, 그곳에 가 보는 게 어떤가?
The most famous sports trophy in the world is given to the winner of the World Cup soccer tournament every four years.
세계에서 가장 유명한 스포츠 트로피는 4년마다 월드컵 축구 토너먼트 우승자에게 주어진다.
However, there are two different World Cup trophies.
그러나 두 개의 다른 월드컵 트로피가 있다.
The first is the Jules Rimet Trophy.
첫 번째는 쥘 리메 트로피이다.
It was awarded to the World Cup winner from 1930 to 1970.
그것은 1930년부터 1970년까지 월드컵 우승자에게 수여되었다.
Each winning team kept the trophy for four years before giving it to the next winner.
각각의 우승팀은 그 트로피를 다음 우승자에게 주기 전에 4년 동안 가지고 있었다.
However, there was a special rule—if a team won the World Cup three times, they could keep the trophy forever.
그러나 특별한 규칙이 있었다. 만약 한 팀이 월드컵에서 세 번 우승했다면, 그들은 그 트로피를 영원히 보유할 수 있었다.
In 1970, Brazil won the World Cup for the third time and was given the Jules Rimet Trophy.
1970년에 브라질이 월드컵에서 세 번째로 우승했고 쥘 리메 트로피를 받았다.
After this, a new trophy—the FIFA World Cup Trophy—was designed, and the special rule was changed.
이후에 새로운 트로피인 FIFA 월드컵 트로피가 고안되었고, 그 특별한 규칙은 바뀌었다.
Now, no team can keep the FIFA World Cup Trophy.
이제 어떤 팀도 FIFA 월드컵 트로피를 보유할 수 없다.
Instead, they get a copy of the trophy.
대신에, 그들은 트로피의 복제품을 받는다.
Do you know what the longest stringed instrument in the world is?
당신은 세상에서 가장 긴 현악기가 무엇인지 아는가?
It is the Earth Harp.
그것은 Earth Harp이다.
Musician William Close invented it in 1999.
음악가 William Close가 1999년에 그것을 발명했다.
He turns buildings and natural spaces into enormous harps.
그는 빌딩과 자연 공간들을 거대한 하프로 바꾼다.
The Earth Harp is still listed in the Guinness World Records as the longest stringed instrument.
Earth Harp는 여전히 가장 긴 현악기로 기네스 세계 기록에 등재되어 있다.
The harp has a large wooden base.
그 하프는 나무로 된 큰 하부를 갖고 있다.
This is usually set on a stage.
이것은 보통 무대 위에 놓인다.
Strings stretch from the base for hundreds of meters.
현들은 하부로부터 수백 미터나 뻗어 있다.
They are attached to the tops of theaters, buildings, and even valleys.
그것들은 극장과 빌딩, 그리고 심지어 계곡의 꼭대기에 부착된다.
The musician stands on the stage near the base of the instrument.
그 음악가는 무대 위에서 악기의 하부에 가까이 선다.
He wears cotton gloves coated with sticky resin.
그는 끈적끈적한 송진이 묻은 면장갑을 낀다.
He runs his hands along the strings and causes them to vibrate.
그는 현들을 따라 그의 손을 움직이고 그것들을 진동하게 한다.
This makes a beautiful sound that is much deeper than that of a normal harp.
이것은 일반 하프의 소리보다 훨씬 더 깊은 아름다운 소리를 낸다.
Claude Monet was a famous French painter.
클로드 모네는 유명한 프랑스 화가였다.
Here is an interesting story about his paintings.
여기에 그의 그림들에 관한 흥미로운 이야기가 있다.
One day, several people brought paintings to court.
어느 날, 몇몇 사람들이 법정으로 그림들을 가져왔다.
Each of them said their painting had been painted by Monet.
그들 각자는 자신의 그림이 모네에 의해 그려졌다고 말했다.
All of the paintings showed the same scene, but each one was a little different.
그 그림들은 모두 같은 풍경을 보여주고 있었지만, 각각은 조금 달랐다.
They wanted the judge to decide which one was really painted by Monet.
그들은 어떤 것이 정말 모네에 의해 그려진 것인지 판사가 결정해 주기를 원했다.
The judge knew a lot about art.
그 판사는 미술에 대해 많이 알고 있었다.
After he looked at the paintings, he said, “They all were!”
그가 그 그림들을 본 후에, 그는 “그것들 모두입니다!”라고 말했다.
Actually, Monet painted the same place at different times of the day to capture the change of light.
사실, 모네는 빛의 변화를 담아내기 위해 하루 중 각기 다른 시간에 같은 장소를 그렸다.
For example, his most famous works of art show water lilies in his garden at different times of the day.
예를 들어, 그의 가장 유명한 미술 작품들은 하루 중 각기 다른 시간에 그의 정원에 있는 수련들을 보여준다.
He made about 250 of these water lily paintings!
그는 약 250점의 이 수련 그림들을 그렸다!
The graffiti that we normally see in cities is usually made with spray paint.
우리가 도시에서 일반적으로 보는 그라피티는 대개 스프레이식 페인트로 만들어진다.
This paint releases harmful chemicals into the air.
이 페인트는 공기 중에 해로운 화학물질을 방출한다.
But there is a type of graffiti that is eco-friendly: moss graffiti!
그러나 친환경적인 일종의 그라피티가 있다. 바로 이끼 그라피티다!
It uses a special type of paint that is made out of living moss.
그것은 살아 있는 이끼로 만들어진 특별한 종류의 페인트를 사용한다.
And you can make it at home!
그리고 당신은 집에서 그것을 만들 수 있다!
Simply gather or buy a large amount of moss.
그저 많은 양의 이끼를 모으거나 사라.
Wash the soil out of the roots.
뿌리에서 흙을 씻어 내라.
Place the moss into a blender with yogurt, sugar, and water.
이끼를 요거트, 설탕, 그리고 물과 함께 믹서기 안에 넣어라.
Then blend this mixture until you have a thick, smooth, paint-like substance.
그런 다음 당신이 걸쭉하고 고루 잘 섞인, 페인트 같은 물질을 얻을 때까지 이 혼합물을 갈아라.
You can now use this substance to paint on any surface.
당신은 이제 이 물질을 어떤 표면 위에나 페인트칠하는 데 사용할 수 있다.
After painting, water it once or twice a week.
페인트칠한 후에 일주일에 한두 번씩 그것에 물을 주어라.
In a few weeks, moss will be growing wherever you painted your design.
몇 주 후에, 이끼는 당신의 디자인을 페인트칠한 곳 어디서나 자라고 있을 것이다.
In a painting, a group of armed people gather together at night.
한 그림 속에, 밤에 한 무리의 무장한 사람들이 함께 모여 있다.
It is Night Watch, one of Rembrandt’s most famous works.
그것은 렘브란트의 가장 유명한 작품들 중 하나인 <야경>이다.
However, Night Watch is not its official name.
그러나, <야경>은 그것의 공식적인 이름은 아니다.
Its real name is too long.
그것의 진짜 이름은 너무 길다.
So people started using the name Night Watch because it seemed to describe the painting well.
그래서 사람들은 그것이 그 그림을 잘 설명하는 것 같았기 때문에 <야경>이라는 이름을 사용하기 시작했다.
However, it turns out that the nickname is wrong!
하지만, 그 별명은 잘못된 것으로 밝혀진다!
Actually, it is not a night scene at all!
사실, 그것은 밤 풍경이 전혀 아니다!
After Rembrandt’s death, layers of varnish were added to the painting to protect it from dirt.
렘브란트의 사망 후에, 그것을 먼지로부터 보호하기 위해 여러 겹의 니스가 그림에 덧칠해졌다.
This made the painting look dark.
이것은 그 그림이 어두워 보이게 했다.
Naturally, people thought the painting showed a nighttime event.
자연스럽게, 사람들은 그 그림이 밤에 일어난 일을 보여준다고 생각했다.
In the 1940s, however, the layers of varnish were removed and the colors were restored to their original condition.
하지만, 1940년대에 여러 겹의 니스가 제거되었고, 색들은 그것들의 원래 상태로 복원되었다.
Soon, there were efforts to change its nickname into “Day Watch.”
곧, 그것의 별명을 ‘Day Watch’로 변경하려는 노력들이 있었다.
But its original nickname was already famous, and the painting is still called Night Watch to this day!
하지만 그것의 원래 별명이 이미 유명했고, 그 그림은 지금까지도 여전히 <야경>이라고 불린다!
Some popular foods may have been invented by accident.
어떤 인기 있는 음식들은 우연히 발명되었을 수도 있다.
According to one story, brownies were invented accidentally by a woman in the United States.
한 이야기에 따르면, 브라우니는 미국의 한 여성에 의해 우연히 발명되었다.
She was trying to bake a chocolate cake, but she forgot to add baking powder.
그녀는 초콜릿 케이크를 구우려고 하고 있었는데, 그녀는 베이킹파우더를 넣는 것을 잊어버렸다.
Baking powder is the ingredient that makes cakes rise.
베이킹파우더는 케이크를 부풀어 오르게 만드는 재료이다.
So her cake was flat.
그래서 그녀의 케이크는 납작했다.
She served it to her guests anyway, and they loved it!
그녀는 어쨌든 그것을 자신의 손님들에게 대접했고, 그들은 그것을 아주 좋아했다!
Some people say tofu was also invented by mistake.
어떤 사람들은 두부 역시 실수로 발명되었다고 말한다.
A Chinese man was cooking for his elderly parents.
한 중국인 남성이 자신의 연로한 부모님을 위해 요리를 하고 있었다.
They had trouble chewing their food and could only eat soft food.
그들은 음식을 씹는 데 어려움이 있었고 부드러운 음식만 먹을 수 있었다.
He made soybean soup, but they complained it was tasteless.
그는 콩 수프를 만들었지만, 그들은 그것이 맛이 없다고 불평했다.
So he added salt and cooked the soup for a few more minutes.
그래서 그는 소금을 넣고 수프를 몇 분 더 조리했다.
When it cooled down, it turned into a delicious soybean jelly.
그것이 식자, 그것은 맛있는 콩 젤리로 변했다.
His parents loved it, and now tofu is enjoyed around the world.
그의 부모님은 그것을 아주 좋아했고, 두부는 이제 전 세계에서 즐겨진다.
Here are the secrets of colors used in restaurants!
여기에 식당들에서 사용되는 색들의 비밀이 있다.
Think about the colors inside fast-food restaurants.
패스트푸드 식당들 안의 색들에 대해 생각해 봐라.
There are two common colors.
두 가지 공통된 색들이 있다.
Almost all fast-food restaurants use red and yellow.
거의 모든 패스트푸드 식당들은 빨간색과 노란색을 사용한다.
Why do they do this?
그들은 왜 이렇게 할까?
Studies show these warm colors make people excited and cause them to eat more!
연구들은 이러한 난색들이 사람들을 들뜨게 만들고 그들이 더 많이 먹게 한다는 것을 보여준다!
So fast-food restaurants use these colors to make people eat a lot.
그래서 패스트푸드 식당들은 사람들이 많이 먹게 만들기 위해 이러한 색들을 사용한다.
People think that cool colors, such as blue and green, reduce their appetite by making them calm.
사람들은 파란색이나 녹색 같은 한색들이 그들을 차분하게 만들어서 그들의 식욕을 줄인다고 생각한다.
However, green is actually linked to food.
하지만, 녹색은 사실 음식과 연결된다.
People think of green as the color of nature and freshness.
사람들은 녹색을 자연과 신선함의 색이라고 생각한다.
This makes it the color of healthy, clean food.
이것은 그것을 건강에 좋고 깨끗한 음식의 색으로 만든다.
So green is used in restaurants that sell fresh, healthy food.
그래서 녹색은 신선하고 건강에 좋은 음식을 파는 식당들에서 사용된다.
We are in the Michelin Guide.
우리는 미슐랭 가이드에 있습니다.
It gave us three stars.
그것은 우리에게 별 세 개를 주었습니다.
Famous restaurants might say something like this.
유명한 식당들은 이와 같은 것을 말할지도 모른다.
It might make you think that Michelin is a famous chef.
그것은 당신이 미슐랭이 유명한 요리사라고 생각하게 만들지도 모른다.
But Andre Michelin was the president of a tire company called Michelin.
하지만 앙드레 미슐랭은 미쉐린이라고 불리는 한 타이어 회사의 사장이었다.
He wanted more people to travel so that he could sell more tires.
그는 더 많은 타이어를 팔 수 있도록 더 많은 사람들이 여행하기를 원했다.
So he gave people free guidebooks for trips.
그래서 그는 사람들에게 여행을 위한 무료 안내서를 주었다.
In the books, there was information on gas stations, hotels, and restaurants.
그 책에는 주유소, 호텔, 그리고 식당에 관한 정보가 있었다.
The guidebooks became popular.
그 안내서는 인기 있게 되었다.
People especially loved the information on restaurants.
사람들은 특히 식당에 관한 정보를 매우 좋아했다.
So a team of reviewers was created to provide even better information on restaurants.
그래서 식당에 관한 훨씬 더 좋은 정보를 제공하기 위해 비평가 팀이 만들어졌다.
They visited restaurants just like customers.
그들은 꼭 손님들처럼 식당들을 방문했다.
And they reviewed them with a star system.
그리고 그들은 별점제로 그것들을 평가했다.
This was the beginning of the Michelin Guide.
이것이 미슐랭 가이드의 시작이었다.
Now the Michelin Guide is considered the world’s top guidebook.
현재 미슐랭 가이드는 세계 최고의 안내서로 여겨진다.
An omelette, or omelet, is a simple egg dish.
오믈렛은 간단한 달걀 요리이다.
It is made by quickly frying beaten eggs in butter or oil.
그것은 휘저은 달걀을 버터나 기름에서 빠르게 부쳐서 만들어진다.
There is an interesting story about the origin of the word omelette.
‘오믈렛’이라는 단어의 기원에 관련된 흥미로운 이야기가 있다.
Long ago, the king of Spain was taking a walk.
오래전에, 스페인의 왕이 산책을 하고 있었다.
He felt hungry, so he went into a farmer’s house and asked the man to serve him a meal quickly.
그는 배가 고파서, 한 농부의 집에 들어가서 그 남자에게 빨리 왕에게 식사를 제공해 달라고 부탁했다.
The farmer only had a couple of eggs.
농부는 단지 달걀 두어 개를 가지고 있었다.
So he hurriedly fried the eggs in oil in a pan for the king.
그래서 그는 왕을 위해 서둘러 팬 안의 기름에 달걀을 부쳤다.
“Quel homme leste!” the hungry king shouted.
“Quel homme leste!”라고 배고픈 왕이 외쳤다.
In French, this means “What a fast man!”
프랑스어로, 이것은 “참으로 빠른 사람이군!”을 의미한다.
The king had been impressed by the farmer’s quick work.
왕은 농부의 빠른 작업에 감명받았었다.
This story soon spread, and people started to call the dish “hommeleste.”
이 이야기가 곧 퍼져서, 사람들은 그 요리를 ‘hommeleste’라고 부르기 시작했다.
Some people believe that this turned into “omelette,” the word still used today.
어떤 사람들은 이것이 오늘날에도 여전히 쓰이는 단어인 ‘omelette’으로 변했다고 믿는다.
In the 1920s, cars with two different colors of paint were popular.
1920년대에는 두 가지 다른 색의 페인트가 칠해진 자동차들이 인기 있었다.
Unfortunately, this made life difficult for car painters.
안타깝게도, 이것은 자동차 도장공들의 삶을 힘들게 만들었다.
First, they painted the car one color.
먼저, 그들은 차를 한 가지 색으로 칠했다.
Next, they glued paper over the parts of the car that had to stay the original color.
다음으로, 그들은 차에서 원래의 색으로 유지되어야 하는 부분들 위에 종이를 붙였다.
Finally, they painted the car a second color.
마지막으로, 그들은 차를 두 번째 색으로 칠했다.
When the paper was removed, the car was two colors.
종이가 제거되었을 때, 차는 두 가지 색이었다.
However, it was nearly impossible to completely remove the glue from the cars.
그러나 차에서 접착제를 완전히 제거하는 것이 거의 불가능했다.
So a man named Richard Gurley Drew decided to find a solution.
그래서 Richard Gurley Drew라는 이름의 한 남자는 해결책을 찾기로 결심했다.
Two years later, he invented paper tape that could be removed cleanly and easily.
2년 후에, 그는 깨끗하고 쉽게 제거될 수 있는 종이테이프를 발명했다.
It was a great success, but Drew wasn’t satisfied.
그것은 대단한 성공이었지만, Drew는 만족하지 않았다.
He began experimenting with cellophane, a new thin, clear plastic material used for packaging.
그는 셀로판, 즉 포장에 쓰이는 새로운 얇고 투명한 플라스틱 물질을 가지고 실험하기 시작했다.
In 1930, he invented the first clear tape.
그는 1930년에 최초의 투명한 테이프를 발명했다.
Today we know his invention as “Scotch tape.”
오늘날 우리는 그의 발명품을 ‘스카치테이프’라고 알고 있다.
Clocks are everywhere.
시계는 어디에나 있다.
We look at them many times each day.
우리는 매일 여러 번 그것들을 본다.
Yet we never think about why clock hands move to the right.
하지만 우리는 왜 시곗바늘이 오른쪽으로 움직이는지에 대해 한 번도 생각하지 않는다.
In the past, people used sundials to tell the time.
과거에는 사람들이 시간을 알기 위해 해시계를 사용했다.
A sundial casts a shadow onto a circular plate.
해시계는 원형 판 위에 그림자를 드리운다.
This shadow acts like a clock’s hands.
이 그림자는 시곗바늘과 같은 역할을 한다.
In the Northern Hemisphere, the shadow points to the west in the morning and slowly moves to the right.
북반구에서는 이 그림자가 아침에는 서쪽을 가리키고 오른쪽으로 천천히 움직인다.
At noon, it points straight to the north.
정오에 그것은 똑바로 북쪽을 가리킨다.
The shadow keeps moving to the right throughout the day.
이 그림자는 온종일 계속해서 오른쪽으로 움직인다.
In the 1300s, mechanical clocks were invented in the Northern Hemisphere.
1300년대에 북반구에서 기계식 시계가 발명되었다.
So their hands moved in the same direction as a sundial’s shadow.
그래서 그 시계들의 바늘은 해시계의 그림자와 같은 방향으로 움직였다.
Today this direction is known as “clockwise.”
오늘날 이 방향은 ‘시계방향’으로 알려져 있다.
In the Southern Hemisphere, however, sundial shadows move in the opposite direction.
그러나 남반구에서는 해시계의 그림자가 반대 방향으로 움직인다.
So if the mechanical clock had been invented in the Southern Hemisphere, clock hands would probably move counterclockwise!
그래서 만약 기계식 시계가 남반구에서 발명되었다면, 시곗바늘은 아마 반시계방향으로 움직일 것이다!
Many people assume that the croissant comes from France.
많은 사람들이 크루아상이 프랑스에서 비롯되었다고 생각한다.
However, it is actually based on a type of Austrian bread, the kipfel.
그러나, 그것은 사실 킵펠이라는 일종의 오스트리아 빵에 기반을 두고 있다.
Both the croissant and the kipfel are shaped like a crescent moon.
크루아상과 킵펠 둘 다 초승달처럼 생겼다.
According to the legend, the kipfel was created in 1683 after Austria defeated the Ottoman Empire in a battle.
전설에 따르면, 킵펠은 오스트리아가 전쟁에서 오스만 제국을 패배시킨 후 1683년에 만들어졌다.
The Ottomans had surrounded the city of Vienna.
오스만 제국 사람들이 비엔나 도시를 둘러쌌었다.
Luckily, the city was protected by tall walls.
다행히, 그 도시는 높은 벽으로 보호되고 있었다.
One night, an Austrian baker heard strange sounds beneath his bakery.
어느 날 밤, 한 오스트리아인 제빵사가 자신의 빵집 아래에서 이상한 소리를 들었다.
He realized the Ottomans were digging a tunnel under the city walls!
그는 오스만 제국 사람들이 도시의 벽 아래에 굴을 파고 있다는 것을 알아챘다!
He quickly alerted the Austrian soldiers.
그는 재빨리 오스트리아 병사들에게 알렸다.
The tunnel was destroyed, and the city was saved!
그 굴은 파괴되었고, 도시는 지켜졌다.
To celebrate, he made some special bread.
이를 기념하기 위해, 그는 어떤 특별한 빵을 만들었다.
It was shaped like the moon on the Ottoman Empire’s flag.
그것은 오스만 제국의 국기에 있는 달처럼 생겼었다.
Nearly 100 years later, the kipfel was brought to France, where it became the croissant.
거의 100년이 지난 후, 킵펠은 프랑스로 들여져 왔고, 그곳에서 그것은 크루아상이 되었다.
When two people meet, they often shake hands.
두 사람이 만나면 그들은 종종 악수를 한다.
Today this seems perfectly normal.
오늘날 이것은 지극히 평범해 보인다.
But why did people start grabbing each other’s hands and shaking them in the first place?
그러나 왜 사람들은 처음에 서로의 손을 잡고 흔들기 시작했을까?
It is believed that it started in ancient times.
그것은 고대에 시작되었다고 믿어진다.
Paintings from as early as the fifth century BC show people shaking hands.
기원전 5세기경의 그림들은 악수하고 있는 사람들을 보여준다.
Many of these paintings show soldiers.
이러한 그림들 중 다수가 병사들을 보여준다.
So some experts think shaking hands was a way of checking for weapons.
그래서 일부 전문가들은 악수가 무기를 확인하는 방법이었다고 생각한다.
A person with a weapon in his or her hand couldn’t grab another person’s hand.
손에 무기를 든 사람은 다른 사람의 손을 잡을 수 없었다.
Also, people sometimes hid weapons in their sleeves.
또한, 사람들은 때때로 자신의 소매 속에 무기를 숨겼다.
If someone did this, moving the person’s hand up and down would reveal the weapon.
만약 누군가 이렇게 했다면, 그 사람의 손을 위 아래로 움직이는 것은 무기를 드러나게 했을 것이다.
Since people usually carried weapons in their right hands, it was common to always use the right hand in a handshake.
사람들은 보통 무기를 오른손에 들었기 때문에, 악수를 할 때 항상 오른손을 사용하는 것이 일반적이었다.
Eventually, this became a gesture of peace between two people who were meeting.
결국 이것은 만나고 있는 두 사람 사이에 평화의 제스처가 되었다.
On the last Sunday of November, there is a big party in Lopburi, Thailand.
11월의 마지막 일요일에, 태국의 Lopburi에서는 성대한 파티가 있다.
Chefs prepare fresh fruit, vegetables, and ice cream in front of a temple.
요리사들은 신선한 과일, 채소, 그리고 아이스크림을 사찰 앞에 준비한다.
The food is served for free.
그 음식은 무료로 제공된다.
Would you like to join this party?
당신은 이 파티에 참여하고 싶은가?
Unfortunately, it is only for the more than 4,000 long-tailed monkeys living in Lopburi!
유감스럽게도, 그것은 오직 Lopburi에 사는 4천 마리가 넘는 긴 꼬리 원숭이들을 위한 것이다!
The people of Lopburi hold the festival to thank the monkeys.
Lopburi의 사람들은 그 원숭이들에게 감사를 표하기 위해 그 축제를 개최한다.
The monkeys made Lopburi a famous tourist place.
그 원숭이들은 Lopburi를 유명한 관광지로 만들었다.
Thousands of people visit the city each year to see the monkeys.
수천 명의 사람들이 매년 그 원숭이들을 보기 위해 그 도시를 방문한다.
The local people also believe that giving food to the monkeys can bring good luck to the town.
지역 사람들은 또한 원숭이들에게 음식을 주는 것이 마을에 행운을 가져올 수 있다고 믿는다.
For these reasons, people set up the buffet for the monkeys.
이런 이유들로, 사람들은 원숭이들을 위해 뷔페를 마련한다.
Some Chinese people are superstitious about the seventh month of the lunar calendar.
어떤 중국인들은 음력 7월에 대한 미신을 믿는다.
They believe the gate to the world of the dead opens at that time.
그들은 그때에 죽은 사람들의 세계로 가는 문이 열린다고 믿는다.
That means the spirits of the dead can return to earth.
그것은 죽은 사람들의 영혼이 이승으로 돌아올 수 있다는 것을 의미한다.
So they call the seventh month the “ghost month.”
그래서 그들은 7월을 ‘귀신의 달’이라고 부른다.
During this time, Chinese people worry that bad things will happen.
이 기간 동안에, 중국인들은 나쁜 일들이 일어날 것을 걱정한다.
So they do not move into a new house or get married.
그래서 그들은 새집으로 이사를 하거나 결혼을 하지 않는다.
Instead, they try to make the ghosts happy.
대신에, 그들은 귀신들을 기쁘게 만들려고 노력한다.
Some people make lots of food for the ghosts.
어떤 사람들은 귀신들을 위해 많은 음식을 만든다.
Others burn paper money to give the ghosts comfort.
다른 사람들은 귀신들에게 위안을 주기 위해 지폐를 태운다.
They even have a special “ghost festival” on the fifteenth day of the month.
그들은 심지어 그달의 15일에는 특별한 ‘귀신제’를 열기도 한다.
On that day, people put paper lights on rivers to help the ghosts find their way back home.
그날, 사람들은 귀신들이 그들의 집으로 돌아가는 길을 찾는 것을 돕기 위해 강에 종이등을 띄운다.
My friends John and Olivia had a beautiful wedding.
내 친구들인 John과 Olivia가 아름다운 결혼식을 했다.
They gave rings to each other.
그들은 서로에게 반지를 주었다.
That is a typical custom.
그것은 전형적인 풍습이다.
But something surprising happened at the party.
그런데 그 파티에서 놀라운 무언가가 일어났다.
“Let’s jump the broom!” the MC said.
“빗자루를 넘자고요!”라고 사회자가 말했다.
I had to ask a woman next to me what this meant.
나는 이것이 무엇을 의미하는지 내 옆에 있는 여성에게 물어야 했다.
“They are going to jump over a broom,” she said.
“그들이 빗자루를 뛰어넘을 거예요.”라고 그녀가 말했다.
It shows that they are husband and wife now!
그것은 이제 그들이 남편과 아내라는 것을 보여주지요!
She said that jumping the broom came from an African-American tradition.
그녀는 빗자루를 넘는 것이 아프리카계 미국인들의 전통에서 왔다고 말했다.
During the 1800s, marriage was banned among African-American slaves.
1800년대 동안에, 아프리카계 미국인 노예들 사이에서 결혼은 금지되었다.
To secretly show their love, slaves jumped over a broom.
그들의 사랑을 비밀스럽게 보여주기 위해, 노예들은 빗자루를 뛰어넘었다.
This symbolized sweeping the past away and linking families.
이것은 과거를 털어 버리고 가족을 잇는 것을 상징했다.
Times have changed, but John and Olivia wanted to keep this tradition in their wedding.
시대가 바뀌었지만, John과 Olivia는 그들의 결혼식에서 이 전통을 지키기를 원했다.
They even let guests try it!
그들은 심지어 하객들이 그것을 시도해 보게 했다!
I thought that was the best part of their wedding.
나는 그것이 그들의 결혼식에서 가장 멋진 부분이라고 생각했다.
Many people visit Spain for its art, history, and food.
많은 사람들이 스페인의 예술, 역사, 그리고 음식 때문에 그곳을 방문한다.
One special place in Spain is found in the city of Ronda.
스페인의 한 특별한 장소는 Ronda라는 도시에서 발견된다.
Every day, people visit Ronda to see the Puente Nuevo bridge.
매일, 사람들은 Puente Nuevo 다리를 보기 위해 Ronda를 방문한다.
The Puente Nuevo bridge connects two parts of Ronda which are divided by a deep canyon.
Puente Nuevo 다리는 깊은 협곡에 의해 나뉘어 있는 Ronda의 두 부분을 잇는다.
Before, there were already two bridges over the canyon.
이전에, 협곡 위로 이미 두 개의 다리가 있었다.
However, they were far from the town, so people could not go directly from one side of town to the other.
하지만, 그것들은 마을에서 멀어서, 사람들이 마을의 한쪽에서 다른 쪽으로 곧바로 갈 수 없었다.
So the king ordered workers to build a new bridge that connected the town more directly.
그래서 왕은 일하는 사람들에게 마을을 더 곧바로 잇는 새로운 다리를 지으라고 명령했다.
The construction was completed in eight months.
그 공사는 8개월 만에 완성되었다.
Sadly, the bridge soon fell down.
슬프게도, 그 다리는 곧 무너졌다.
In 1751, construction of a new bridge began.
1751년에, 새로운 다리의 공사가 시작되었다.
After more than 40 years, a 120-meter-long bridge was completed.
40여 년 후에, 120미터 길이의 다리가 완성되었다.
The bridge was built with giant arches made of stone.
그 다리는 돌로 만들어진 거대한 아치형 구조물로 지어졌다.
This new bridge was named Puente Nuevo—its name means “new bridge”!
이 새로운 다리는 Puente Nuevo라고 이름 지어졌고, 그것의 이름은 ‘새로운 다리’를 의미한다!
How tall are you?
당신은 키가 얼마나 큰가?
Surprisingly, your answer depends on what time of day you measure yourself.
놀랍게도, 당신의 대답은 하루 중 몇 시에 자신을 측정하는지에 따라 다르다.
It may sound strange, but you’re actually taller in the morning than you are in the evening.
이상하게 들릴 수도 있지만, 당신은 실제로 저녁보다 아침에 키가 더 크다.
This is because your spine contains 33 small bones that are connected by discs.
이것은 당신의 척추에 디스크들로 연결된 33개의 작은 뼈가 있기 때문이다.
These discs are soft and contain liquid.
이러한 디스크들은 무르고 액체를 함유하고 있다.
They allow your spine to easily move in many directions.
그것들은 당신의 척추가 여러 방향으로 쉽게 움직이게 해 준다.
During the day, gravity pulls the bones of your spine downward.
낮 동안에는 중력이 당신의 척추의 뼈들을 아래로 잡아당긴다.
They squeeze the discs and make them flatter.
그것들은 디스크들을 짓눌러 더 납작하게 만든다.
As a result, you become up to one centimeter shorter.
결과적으로 당신은 최고 1센티미터까지 더 작아지게 된다.
When you lie down to sleep, however, gravity no longer causes the bones to squeeze the discs.
그러나 당신이 자려고 누울 때, 중력은 더 이상 뼈들이 디스크들을 짓누르게 만들지 않는다.
The discs get thicker, and you gain back your lost height.
디스크들은 더 두꺼워지고, 당신은 잃어버렸던 키를 되찾는다.
Do you remember the first time you heard a recording of your own voice?
당신은 처음으로 자신의 목소리가 녹음된 것을 들었을 때를 기억하는가?
You were probably surprised by how it sounded.
당신은 아마 그것이 들리는 방식에 놀랐을 것이다.
But that’s how your voice sounds to other people.
그러나 그것이 당신의 목소리가 다른 사람들에게 들리는 방식이다.
The reason is that sound travels in waves.
그 이유는 소리가 파동을 통해 이동하기 때문이다.
When another person speaks, the sound waves travel through the air.
다른 사람이 말을 할 때, 그 음파는 공기를 통해서 이동한다.
When they reach your ears, you hear them.
그것들이 당신의 귀에 도달하면, 당신은 그것들을 듣는다.
But when you speak, the sound waves also move through the bones of your head.
그러나 당신이 말을 할 때, 그 음파는 또한 당신의 머리뼈들을 통과하여 이동한다.
So they reach your ears in two different ways, which makes your voice sound lower and stronger.
그래서 그것들은 두 가지 다른 경로로 당신의 귀에 도달하고, 이것은 당신의 목소리를 더 낮고 더 선명하게 들리게 만든다.
On the other hand, when you hear a recording of your voice, the sound waves are traveling only through the air.
반면에, 당신이 자신의 목소리가 녹음된 것을 들을 때는 그 음파가 오직 공기 중으로만 이동하고 있다.
So your voice sounds higher and weaker.
그래서 당신의 목소리는 더 높고 더 약하게 들린다.
For this reason, many people don’t like to hear recordings of their own voice.
이러한 이유로, 많은 사람들이 자신의 목소리가 녹음된 것을 듣는 것을 좋아하지 않는다.
Have you ever felt sick while you were watching a 3D movie in a theater?
당신은 극장에서 3D 영화를 보는 동안 속이 메스꺼웠던 적이 있는가?
If so, you experienced cybersickness.
만약 그렇다면, 당신은 사이버 멀미를 경험한 것이다.
It is similar to motion sickness.
그것은 멀미와 유사하다.
It is caused by a difference in the information received by your eyes and your sense of balance.
그것은 당신의 눈과 균형 감각에 의해 받아들여지는 정보의 차이로 인해 초래된다.
The scenes of the film move in front of your eyes.
영화의 장면들은 당신의 눈앞에서 움직인다.
So your brain thinks that you are moving too.
그래서 당신의 뇌는 당신도 역시 움직이고 있다고 생각한다.
But your body is actually sitting in one place.
그러나 당신의 몸은 사실 한 곳에 앉아 있다.
This makes your brain confused.
이것이 당신의 뇌를 혼란스럽게 만든다.
As a result, you get cybersickness.
결과적으로, 당신은 사이버 멀미를 하게 된다.
You may start to feel dizzy.
당신은 어지럽다고 느끼기 시작할지도 모른다.
You may sweat or even vomit.
당신은 땀을 흘리거나 심지어 구토할지도 모른다.
The best way to cure this sickness is to stop watching the movie.
이 병을 치유할 최선의 방법은 영화 관람을 멈추는 것이다.
If that is not possible, close your eyes for a moment or look away from the screen.
만약 그것이 불가능하다면, 잠깐 눈을 감거나 화면에서 눈길을 돌려라.
You will feel better soon.
당신은 곧 나아질 것이다.
When you have a stuffed nose, you cannot taste well.
당신이 코가 막혔을 때, 당신은 맛을 잘 느낄 수 없다.
Why is this? It is because your nose helps you taste.
이것은 왜일까? 그것은 당신의 코가 당신이 맛을 느끼는 것을 돕기 때문이다.
The taste buds on your tongue only recognize basic tastes, such as sweet, sour, bitter, and salty.
당신 혀의 미뢰는 오직 단맛, 신맛, 쓴맛, 그리고 짠맛과 같은 기본적인 맛만 인식할 수 있다.
The rest of the taste comes from smelling.
맛의 나머지는 냄새를 맡는 것에서 온다.
When you eat something, the scent of the food goes into your nose and stimulates the nerve cells in it.
당신이 무언가를 먹을 때, 음식의 냄새는 당신의 코로 가서 그것 안에 있는 신경 세포들을 자극한다.
Then these send information about the taste to the brain.
그러면 이것들은 맛에 관한 정보를 뇌로 보낸다.
However, when your nose is stuffed, the scent cannot reach the nerve cells because of the mucus.
그러나 당신의 코가 막혔을 때, 점액 때문에 냄새가 신경 세포에 도달하지 못한다.
So you cannot taste the food well.
그래서 당신은 음식 맛을 잘 느낄 수 없다.
Then, does holding your nose work when you want to avoid tasting bitter medicine?
그러면, 당신이 쓴 약 맛을 느끼는 것을 피하고 싶을 때 당신의 코를 잡는 것이 효과가 있을까?
It does not because we don’t use our sense of smell when tasting bitter flavors!
우리가 쓴 맛을 맛볼 때 우리의 후각을 이용하지 않기 때문에 그것은 아니다!
For many years, Hellmann’s was the best-selling mayonnaise brand in Brazil.
수년간 Hellmann’s는 브라질에서 가장 잘 팔리는 마요네즈 상표였다.
Nearly everyone chose Hellmann’s for their sandwiches.
거의 모든 사람이 샌드위치용으로 Hellmann’s를 선택했다.
However, Hellmann’s had a problem; it was popular on sandwiches and nothing else!
그러나 Hellmann’s에는 문제가 있었는데, 그것은 샌드위치에 인기가 있고 그밖에는 아무 데도 인기가 없는 것이었다!
To change this, the company decided to try a new marketing idea.
이것을 바꾸기 위해, 그 회사는 새로운 마케팅 아이디어를 시도해 보기로 결정했다.
It put software in 100 grocery stores.
그것은 100개의 식료품점에 소프트웨어를 설치했다.
The software ran whenever a jar of Hellmann’s mayonnaise was scanned.
그 소프트웨어는 Hellmann’s 마요네즈 한 병이 스캔 될 때마다 작동했다.
First, it checked the customer’s other items.
먼저, 그것은 고객의 다른 품목들을 확인했다.
Then the software tried to find a recipe that used those items with mayonnaise.
그런 다음 그 소프트웨어는 마요네즈와 함께 그 품목들을 사용하는 조리법을 찾으려고 했다.
If a matching recipe was found, it was printed on the customer’s receipt.
만약 적합한 조리법이 찾아지면, 그것은 고객의 영수증에 인쇄되었다.
So imagine that a customer bought rice, tuna, cheese, an avocado, and Hellmann’s mayonnaise.
그러면 한 고객이 쌀, 참치, 치즈, 아보카도 하나, 그리고 Hellmann’s 마요네즈를 구매했다고 상상해 보라.
The program might print a recipe for California rolls.
그 프로그램은 캘리포니아롤을 위한 조리법을 인쇄할지도 모른다.
In stores with this software, Hellmann’s sales rose sharply.
이 소프트웨어가 있는 가게들에서, Hellmann’s의 매출은 급격히 증가했다.
When a product becomes popular, do you buy it even if you do not need it?
어떤 상품이 인기 있어지면, 당신은 그것이 필요 없음에도 불구하고 그것을 사는가?
If so, you are experiencing the “bandwagon effect.”
만약 그렇다면, 당신은 ‘편승 효과’를 경험하고 있다.
The term comes from American parades.
그 용어는 미국의 거리 행진들에서 유래한다.
In the past, bandwagons would carry a band.
과거에, 악대차는 악단을 실어 나르곤 했다.
When people heard the music, they followed the bandwagon.
사람들이 그 음악 소리를 들었을 때, 그들은 악대차를 따라갔다.
Soon, more and more people gathered, and they formed a big crowd.
곧, 점점 더 많은 사람들이 모였고, 그들은 큰 무리를 형성했다.
But most of them did not know why they had joined the crowd.
그러나 그들 중 대부분은 그들이 왜 무리에 합류했는지 몰랐다.
These days, the term “bandwagon effect” is used to describe the act of people doing something just because others are doing it.
요즘에는, ‘편승 효과’라는 용어는 단지 다른 사람들이 그것을 하고 있기 때문에 사람들이 무언가를 하는 행위를 묘사하는 데 사용된다.
We can see this in our daily lives.
우리는 우리의 일상생활에서 이것을 볼 수 있다.
Advertisements that say things like “Ten bottles are sold every second” also use this effect.
“매초에 열 병씩 팔립니다”와 같은 것들을 말하는 광고들 또한 이 효과를 이용한다.
But you should not buy things just because others do.
그러나 단지 다른 사람들이 산다고 해서 물건을 사서는 안 된다.
Make sure you buy items only when you need them!
반드시 오직 당신이 그것들이 필요할 때만 물건을 사도록 해라!
In the 1950s, an instant-coffee company found out an interesting fact.
1950년대에, 어떤 인스턴트커피 회사가 흥미로운 사실을 알아냈다.
Housewives preferred ground coffee beans to instant coffee.
가정주부들은 인스턴트커피보다 원두커피 가루를 선호했다.
The company guessed they liked the taste of coffee brewed from ground coffee beans.
그 회사는 그들이 원두커피 가루로 만든 커피의 맛을 좋아한다고 추측했다.
However, taste tests showed that they could not tell the difference between the two types.
하지만, 시식 실험은 그들이 두 종류 사이의 차이를 구별하지 못한다는 것을 보여주었다.
So the company did another study to find out the reason.
그래서 그 회사는 이유를 알아내기 위해 또 다른 연구를 했다.
In the study, housewives looked at two shopping lists.
그 연구에서 가정주부들은 두 가지 쇼핑 목록을 살펴보았다.
The lists were the same except for one item.
그 목록들은 한 가지 항목을 제외하고는 같았다.
One included instant coffee while the other included ground coffee beans.
다른 하나는 원두커피 가루를 포함한 데 반해, 하나는 인스턴트커피를 포함했다.
The housewives were asked to describe the woman who had written each list.
그 가정주부들은 각각의 목록을 작성한 여성을 묘사하라고 요청받았다.
They said that the one buying instant coffee seemed lazy.
그들은 인스턴트커피를 사는 여성은 게으른 것 같다고 말했다.
They thought the instant coffee was easy to make, so a woman who did not want to spend time cooking for her family would buy it!
그들은 인스턴트커피가 만들기 쉬워서, 그녀의 가족을 위해 요리하는 데 시간을 보내는 것을 원하지 않는 여성이 그것을 살 것이라고 생각했다!
For this reason, the company started to advertise like this:
이런 이유로, 그 회사는 이렇게 광고하기 시작했다.
This instant coffee is very convenient.
이 인스턴트커피는 매우 편리합니다.
It will help you spend more time with your family!
그것은 당신이 당신의 가족과 더 많은 시간을 보내는 것을 도울 것입니다!
It is Friday night.
금요일 밤이다.
You enter your favorite steak restaurant.
당신은 당신이 매우 좋아하는 스테이크 식당에 들어간다.
You can smell the delicious food.
당신은 맛있는 음식 냄새를 맡을 수 있다.
There is an open kitchen, so you can see the chef cooking.
개방된 주방이 있어서, 당신은 요리사가 요리하고 있는 것을 볼 수 있다.
He puts a piece of meat on the hot grill.
그는 고기 한 점을 뜨거운 석쇠 위에 놓는다.
It makes a sizzling sound and turns brown.
그것은 지글거리는 소리를 내고 갈색이 된다.
All of these things make your mouth water.
이 모든 것들은 당신의 입에 군침이 돌게 한다.
Many restaurants know that tasty food is not enough to attract customers.
많은 식당들이 맛있는 음식이 고객을 끌기에 충분하지 않다는 것을 안다.
The sights, smells, and sounds of the food all affect a customer’s experience.
음식의 모습, 냄새, 그리고 소리 모두가 고객의 경험에 영향을 미친다.
So restaurants use these to get more customers.
그래서 식당들은 더 많은 고객들을 얻기 위해 이것들을 이용한다.
If the entire experience is good, customers enjoy the food even more!
만약 전체적인 경험이 좋다면, 고객들은 음식을 더욱 더 즐긴다!
So when you visit your favorite restaurant, do not just taste the food.
그러므로 당신이 매우 좋아하는 식당에 방문할 때, 단지 음식만 맛보지 마라.
Pay attention to how the restaurant satisfies your other senses.
그 식당이 당신의 다른 감각들을 만족시키는 방법에 주목하라.
Keep your eyes, ears, and nose open for a sizzling experience!
지글거리는 경험을 위해 당신의 눈과 귀와 코를 열어 두어라!
Every year, a tree gains a new layer of wood called a tree ring.
매년 나무는 나이테라고 불리는 새로운 나무의 층 하나를 얻는다.
So you can learn the age of a tree by counting its rings.
그래서 당신은 그것의 테를 셈으로써 나무의 나이를 알 수 있다.
You can also use these rings to learn about the local climate in the past.
당신은 또한 과거의 지역 기후에 대해 알기 위해 이 테들을 이용할 수도 있다.
Trees need lots of rain, warm temperatures, and sunlight to grow well.
나무가 잘 자라기 위해서는 많은 비와 따뜻한 기온, 그리고 햇빛이 필요하다.
So, trees grow a lot when they have all these things.
그러므로, 나무들은 이러한 모든 것들을 가질 때 많이 성장한다.
This gives them wide rings.
이것은 그들에게 넓은 테를 준다.
However, trees only grow a little when it is dry, cold, or cloudy.
그러나, 건조하거나 춥거나 흐릴 때 나무는 단지 조금 성장한다.
This means that the rings for those years are narrow.
이는 그러한 해의 나이테가 좁다는 것을 의미한다.
Because of this, you can make a climate calendar of the past by counting a tree’s rings and measuring their width!
이 때문에, 당신은 나이테를 세고 그것들의 너비를 측정함으로써 과거의 기후 달력을 만들 수 있다!
Some insects behave in amazing ways.
어떤 곤충들은 놀라운 방식으로 행동한다.
The bombardier beetle, for example, has a surprising way of defending itself.
예를 들어, 폭탄먼지벌레는 자신을 방어하는 놀라운 방법을 가지고 있다.
If a predator attacks it, an explosion occurs inside its body!
만약 포식자가 그것을 공격하면, 그것의 몸 안에서 폭발이 일어난다!
There is a popping sound, and a hot liquid shoots out.
펑 하고 터지는 소리가 나고, 뜨거운 액체가 분사된다.
This liquid scares away larger predators.
이 액체는 더 큰 포식자들을 겁주어 쫓아 버린다.
It can even kill smaller ones.
그것은 심지어 더 작은 포식자들을 죽일 수도 있다.
If a toad swallows a bombardier beetle, the beetle sprays this liquid inside the toad.
만약 두꺼비가 폭탄먼지벌레를 삼키면, 그 벌레는 두꺼비 안에서 이 액체를 살포한다.
The toad vomits, and the beetle escapes safely.
두꺼비가 구토하면, 그 벌레는 안전하게 달아난다.
The honeybee is another amazing insect.
꿀벌은 또 다른 놀라운 곤충이다.
It builds honeycombs from wax and stores honey in them.
그것은 밀랍으로 벌집을 짓고 그 안에 꿀을 저장한다.
All honeycombs are made with the same shape—the hexagon.
모든 벌집은 똑같은 모양인 육각형으로 지어져 있다.
Hexagons fit together perfectly, without any space between them.
육각형은 사이에 어떤 공간도 없이 서로 완벽히 들어맞는다.
If the honeybee used circles instead, there would be a lot of wasted space between them.
만약 꿀벌이 그 대신 원을 사용한다면, 그것들 사이에 많은 낭비되는 공간이 생길 것이다.
Triangles and squares can fit together like hexagons.
삼각형과 사각형은 육각형처럼 서로 들어맞을 수 있다.
But they require more wax and have less space for the honey.
그러나 그것들은 더 많은 밀랍을 필요로 하고 꿀을 위한 공간이 더 적다.
The honeybee knows that the hexagon is the perfect shape for honeycombs!
꿀벌은 육각형이 벌집을 위한 완벽한 형태라는 것을 알고 있다!
Once there was a beach in California that was full of trash.
예전에 캘리포니아에는 쓰레기로 가득 찬 해변이 있었다.
People threw garbage, including cans, plastic, and a lot of glass, onto it.
사람들이 캔, 플라스틱, 그리고 많은 유리를 포함하여 쓰레기를 그곳에 버렸다.
In 1967, the government stopped people from throwing their trash there.
1967년에, 정부는 사람들이 그곳에 쓰레기를 버리는 것을 막았다.
Projects were started to clean up the area.
그 지역을 치우기 위해 프로젝트들이 시작되었다.
Most of the trash was removed.
대부분의 쓰레기는 치워졌다.
However, one big problem remained: how to get rid of the small pieces of glass covering the beach.
하지만, 한 가지 큰 문제가 남아 있었는데, 해변을 덮고 있는 작은 유리 조각들을 어떻게 제거할 것인가 하는 것이었다.
Surprisingly, Mother Nature took care of the problem by herself.
놀랍게도, 대자연은 그 문제를 혼자 처리했다.
Over the years, the ocean’s waves broke down the glass and made it into tiny smooth pieces that look like jewelry.
수년간, 바다의 파도가 유리를 부수고 그것을 보석처럼 보이는 아주 작고 매끄러운 조각들로 만들었다.
They made the beach sparkle with all the colors of the rainbow!
그것들은 해변이 무지개의 모든 색으로 반짝이게 했다!
Today, this place is known as Glass Beach.
오늘날, 이 장소는 Glass Beach로 알려져 있다.
Unlike in the past, it is now a beautiful place that many people want to visit!
과거와는 달리, 그곳은 이제 많은 사람들이 방문하고 싶어 하는 아름다운 장소이다!
Curitiba, Brazil, was once a city that was full of poor people and pollution.
브라질의 Curitiba는 한때 가난한 사람들과 오염으로 가득 차 있던 도시였다.
In 1970, however, everything changed.
그러나, 1970년에 모든 것이 달라졌다.
A team of city workers came together to make Curitiba one of the greenest cities in the world.
시 근로자들 팀이 Curitiba를 세계에서 가장 친환경적인 도시들 중 하나로 만들기 위해 모였다.
They thought of an idea that could help both poor families and the environment.
그들은 빈곤 가정과 환경 둘 다 도울 수 있는 아이디어를 생각해 냈다.
The idea was to exchange trash for food.
그 아이디어는 쓰레기를 음식으로 교환하는 것이었다.
They called this the Green Exchange Program.
그들은 이것을 Green Exchange 프로그램이라고 불렀다.
Poor people gave their trash to the local centers and got food or bus tickets.
가난한 사람들은 그들의 쓰레기를 지역 센터들에 주고 음식이나 버스표를 얻었다.
Children could bring in cans and bottles and receive school supplies in return.
아이들은 캔과 병을 가져와서 보상으로 학용품을 받을 수 있었다.
Through this program, people could get what they needed and clean up the city at the same time.
이 프로그램을 통해, 사람들은 그들이 필요로 하는 것을 얻고 동시에 도시를 깨끗이 치울 수 있었다.
The people also worked together to plant flowers, trees, and grass.
사람들은 또한 꽃과 나무와 풀을 심기 위해 함께 일했다.
Now Curitiba is cleaner and safer, with 16 parks, 14 forests, and over 1,000 public green spaces for people to enjoy!
이제 Curitiba는 사람들이 즐길 수 있는 16개의 공원, 14개의 숲, 그리고 1,000개 이상의 공공녹지들과 더불어 더 깨끗하고 더 안전하다!
Most people own at least one comfortable sweatshirt.
대부분의 사람들은 편안한 맨투맨 티를 적어도 하나는 가지고 있다.
However, few people notice the triangle shape just below the collar.
그러나 칼라 바로 아래에 있는 삼각형 모양을 의식하는 사람들은 거의 없다.
This shape was on the very first sweatshirts.
이 모양은 최초의 맨투맨 티에 있었다.
In the fashion industry, it is sometimes called the “V-stitch.”
패션 업계에서 그것은 때때로 ‘V 스티치’라고 불린다.
It is made from stretchable material, like the waistband on a pair of shorts.
그것은 한 벌의 반바지에 있는 허리 밴드처럼 신축성 있는 소재로 만들어진다.
At first, this extra piece of cloth had a practical purpose.
처음에 이 여분의 천 조각은 실용적인 목적이 있었다.
Sweatshirts were exercise clothing.
맨투맨 티는 운동복이었다.
People sweat a lot when they exercise, and the sweat makes clothing wet and uncomfortable.
사람들은 운동할 때 땀을 많이 흘리고, 그 땀은 옷을 축축하고 불편하게 만든다.
The V-stitch had extra material that soaked up sweat and reduced discomfort.
V 스티치에는 땀을 흡수하여 불쾌함을 줄여 주는 여분의 직물이 있었다.
In addition, it allowed people to put their head through the collar more easily.
게다가, 그것은 사람들이 머리를 칼라 안으로 더 쉽게 집어넣게 해 주었다.
Due to improvements in the quality of sportswear, the V-stitch is no longer necessary.
운동복의 품질 향상으로, V 스티치가 더는 필요 없게 되었다.
But many companies still include the triangle as a classic design feature.
그러나 많은 회사들이 여전히 이 삼각형을 고전적인 디자인 특징으로 포함시킨다.
Fashion magazines are full of models, clothing, and hot trends.
패션 잡지들은 모델, 옷, 그리고 최신 경향으로 가득 차 있다.
You may think that these magazines are a modern creation.
당신은 이런 잡지들이 현대의 창작물이라고 생각할지도 모른다.
But they actually started in seventeenth-century France.
하지만 그것들은 사실상 17세기 프랑스에서 시작되었다.
The first fashion magazine, Le Mercure Galant, was created in 1672.
최초의 패션 잡지인 <Le Mercure Galant>는 1672년에 창간되었다.
King Louis XIV wanted a magazine about the lifestyles of people in the upper class.
루이 14세 왕은 상류층 사람들의 생활 방식에 관한 잡지를 원했다.
Through it, he wanted to share the events of high society with lower class people and to show how to act like the nobility.
그것을 통해, 그는 하위층 사람들과 상류 사회의 행사들을 공유하고 귀족처럼 행동하는 방법을 보여주기를 원했다.
It also included poems, social news, and art reviews.
그것은 시, 사회 뉴스, 그리고 예술 비평도 포함했다.
Many people enjoyed the gossip and politics sections.
많은 사람들이 소문과 정치면을 즐겼다.
But the fashion section was the most popular.
하지만 패션면이 가장 인기 있었다.
In many ways, the magazine was like fashion magazines today!
여러 면에서, 그 잡지는 오늘날의 패션 잡지와 같았다!
These days, many people are interested in fashion.
요즘에, 많은 사람들이 패션에 관심이 있다.
But some people do not know which clothes to buy.
하지만 몇몇 사람들은 어떤 옷을 사야 할지 모른다.
Or they do not have time to go shopping.
또는 그들은 쇼핑하러 갈 시간이 없다.
These people can use personal shoppers.
이러한 사람들은 퍼스널 쇼퍼들을 이용할 수 있다.
Personal shoppers are familiar with fashion trends.
퍼스널 쇼퍼들은 패션 경향에 친숙하다.
So they can give people advice on how to dress.
그래서 그들은 사람들에게 어떻게 옷을 입어야 할지에 관해 조언을 줄 수 있다.
First, they discuss the person’s needs and budget.
우선, 그들은 그 사람의 요구 사항과 예산을 논의한다.
Then they suggest clothes for the person to purchase.
그러고 나서 그들은 그 사람이 구입할 옷을 제안한다.
They can also go to the store for the person.
그들은 또한 그 사람을 대신해 가게에 갈 수도 있다.
Or, if the person wants, they can go to the store together.
또는, 만약 그 사람이 원한다면, 그들은 함께 가게에 갈 수 있다.
But helping people buy new clothes is not the only job of personal shoppers.
그러나 사람들이 새 옷을 구매하는 것을 돕는 것이 퍼스널 쇼퍼들의 유일한 일은 아니다.
They often suggest ways to wear the clothes or accessories already in a person’s closet.
그들은 종종 어떤 사람의 옷장에 이미 있는 옷이나 장신구들을 착용하는 방법들을 제안한다.
They can help people buy gifts for others, too!
그들은 사람들이 다른 사람들을 위한 선물을 사는 것도 도울 수 있다!
Many men around the world have beards.
전 세계의 많은 남성들은 수염이 있다.
Interestingly, Russian men had to pay money to have beards under the rule of Peter the Great, a powerful Russian czar.
흥미롭게도, 러시아 남성들은 강력한 러시아 군주인 피터 대제의 통치하에서 수염을 갖기 위해 돈을 내야 했다.
Peter the Great wanted to make the country more like Western Europe.
피터 대제는 국가를 서유럽과 더 비슷하게 만들기를 원했다.
He introduced many things from Western Europe, such as laws, a military system, and even fashion.
그는 서유럽으로부터 법률, 군사 제도, 그리고 심지어 패션과 같은 많은 것들을 도입했다.
At that time, many Western European men shaved, but Russian men grew long beards.
그 당시에, 많은 서유럽 남성들은 면도를 했지만, 러시아 남성들은 긴 수염을 길렀다.
So Peter the Great tried to make all Russian men shave.
그래서 피터 대제는 모든 러시아 남성들이 면도하게 하려고 노력했다.
If a man wanted to grow a beard, he had to pay a tax.
만약 어떤 남성이 수염을 기르기를 원했다면, 그는 세금을 지불해야 했다.
And he had to carry a token which showed that he had already paid the tax.
그리고 그는 이미 세금을 지불했었다는 것을 보여주는 징표를 가지고 다녀야 했다.
Peter the Great even hired beard police to collect the beard tax.
피터 대제는 심지어 수염 세금을 징수하기 위해 수염 경찰을 고용했다.
If a man refused to pay, the police shaved his beard off!
만약 어떤 남성이 지불하기를 거부했다면, 경찰은 그의 수염을 깎아 버렸다!
Your friend asks you to walk to the playground with her.
당신의 친구가 당신에게 그녀와 함께 운동장까지 걸어가자고 부탁한다.
You say you’re busy, so she asks you to walk to the corner instead.
당신이 바쁘다고 말해서, 그녀는 당신에게 대신 길모퉁이까지 걸어가자고 부탁한다.
It’s not far, so you agree.
그곳은 멀지 않아서, 당신은 승낙한다.
When you get there, she asks you to go a little farther.
당신이 그곳에 도착하자, 그녀는 조금 더 멀리 가자고 부탁한다.
The pattern repeats until you arrive at the playground.
이 패턴은 당신이 운동장에 도착할 때까지 반복된다.
This is the “foot-in-the-door” technique.
이것은 ‘문간에 발 들여놓기’ 기법이다.
It is a classic strategy in sales.
이것은 영업의 대표적인 전략이다.
A long time ago, salespeople went from house to house.
오래전에 판매원들은 집집마다 다녔다.
The people in the homes could simply close the door if they didn’t want to buy anything.
집에 있던 사람들이 아무것도 사고 싶지 않다면 그저 문을 닫으면 되었다.
To prevent this, salespeople would sometimes put their foot in the way of the door so it couldn’t be closed.
이것을 막기 위해, 판매원들은 문이 닫히지 않도록 때때로 문간에 발을 들여놓곤 했다.
The foot-in-the-door technique uses small requests.
문간에 발 들여놓기 기법은 작은 요청들을 사용한다.
Each new request is not that big.
각각의 새로운 요청은 그다지 크지 않다.
By focusing on getting one small yes after another, this technique often leads to a big yes.
작은 승낙을 연달아 얻어 내는 것에 집중함으로써, 이 기법은 흔히 큰 승낙으로 이어진다.
Social networking sites, such as Facebook and Twitter, are very popular today.
페이스북과 트위터 같은 소셜 네트워킹 사이트들은 오늘날 매우 인기가 있다.
They help us to keep in touch with our friends.
그것들은 우리가 우리의 친구들과 계속 연락하고 지내는 것을 돕는다.
They are useful but cause problems at the same time.
그것들은 유용하지만 동시에 문제들을 일으킨다.
Studies show that people often become depressed from using these websites.
연구들은 사람들이 이러한 웹사이트들을 이용하는 것에서 종종 기분이 우울해진다는 것을 보여준다.
According to the studies, this is because people want to get attention.
그 연구들에 따르면, 이것은 사람들이 주목받기를 원하기 때문이다.
They tend to expect many comments on their posts.
그들은 그들의 게시물에 많은 의견을 기대하는 경향이 있다.
If there are few comments, they might think: “I’m not popular,” or “My friends do not care about me.”
만약 의견이 거의 없으면, 그들은 ‘나는 인기가 없어.’ 또는 ‘내 친구들은 나에게 관심을 가지지 않아.’라고 생각할지도 모른다.
In addition, social networking posts can lead people to compare themselves to others.
게다가, 소셜 네트워크 게시물들은 사람들이 그들 자신을 다른 사람들과 비교하게 만들 수 있다.
Others’ wonderful trips or the new things they bought will sometimes make people feel small.
다른 사람들의 멋진 여행이나 그들이 산 새로운 물건들은 때때로 사람들이 초라하게 느끼게 할 것이다.
Using these services should be enjoyable.
이 서비스들을 이용하는 것은 즐거워야 한다.
So give others friendly comments.
그러니 다른 사람들에게 친절한 의견을 줘라.
Also, do not put yourself down by making comparisons.
또한, 비교함으로써 자신을 깎아내리지 마라.
Try to focus on yourself!
자신에게 집중하도록 노력해라!
Say the colors of the words in the box below as fast as you can!
아래 상자에 있는 단어들의 색들을 가능한 한 빨리 말해 보라!
Wasn’t it easy?
그것은 쉽지 않았는가?
Now try this.
이제 이것을 시도해 봐라.
Again, say the color that each word is written in.
다시, 각 단어가 쓰여 있는 색을 말해 보라.
Did you find that more difficult?
당신은 그것이 더 어렵다고 생각했는가?
Did it take longer?
시간이 더 오래 걸렸는가?
Did you say the word instead of the color?
색 대신에 단어를 말했는가?
If so, you experienced the Stroop Effect.
만약 그렇다면, 당신은 스트룹 효과를 경험했다.
It happens because the brain needs extra time to work when it handles conflicting information.
그것은 뇌가 상충되는 정보를 다룰 때 일할 추가의 시간을 필요로 하기때문에 발생한다.
In this experiment, the word red is written in yellow.
이 실험에서, ‘빨강’이라는 단어는 노란색으로 쓰여 있다.
The word’s meaning and its color are conflicting.
단어의 의미와 그것의 색이 상충된다.
When there is conflicting information, the brain generally does the more familiar job first.
상충되는 정보가 있을 때, 뇌는 일반적으로 더 친숙한 일을 먼저 한다.
The brain is more familiar with reading words than with naming colors.
뇌는 색의 이름을 말하는 것보다 단어를 읽는 것에 더 친숙하다.
So words are recognized more quickly than colors.
그래서 단어들이 색들보다 더 빨리 인식된다.
However, the experiment asks you to say the color, not the word.
하지만, 그 실험은 당신에게 단어가 아니라 색을 말하라고 요청한다.
So your brain has to hold on to the wrong answer until the right answer comes.
그래서 당신의 뇌는 올바른 답이 떠오를 때까지 잘못된 답을 계속 보유해야 한다.
This slows down your brain!
이것은 당신의 뇌를 늦춘다!
Imagine three medal winners of an Olympic event.
올림픽 경기의 세 메달 수상자들을 상상해 보아라.
Guess who is the happiest.
누가 가장 행복할지 추측해 보아라.
Of course, the gold medalist is the happiest.
물론, 금메달리스트가 가장 행복하다.
And you may think that the silver medalist is the second happiest.
그리고 당신은 은메달리스트가 두 번째로 행복하다고 생각할지도 모른다.
But this is not true according to researchers.
하지만 연구자들에 따르면, 이것은 사실이 아니다.
They found that bronze medalists generally feel happier than silver medalists.
그들은 동메달리스트들이 일반적으로 은메달리스트들보다 더 행복하게 느낀다는 것을 알아냈다.
This is because silver medalists compare themselves to gold medalists.
이것은 은메달리스트들이 자신을 금메달리스트들과 비교하기 때문이다.
They think, “I failed to win a gold medal!”
그들은 ‘나는 금메달을 따지 못했어!’라고 생각한다.
They focus on their mistakes and feel unhappy.
그들은 자신의 실수들에 집중하고 불행하게 느낀다.
On the other hand, bronze medalists look at the situation in a more positive way.
반면에, 동메달리스트들은 상황을 더 긍정적인 방식으로 바라본다.
They compare themselves to the people who did not win any medals.
그들은 자신을 아무 메달도 따지 못한 사람들과 비교한다.
“I did well,” they think.
‘나는 잘 해냈어.’라고 그들은 생각한다.
At least I won a medal!
적어도 나는 메달을 땄어!
This makes them happy.
이것은 그들을 행복하게 만든다.
Through this, we can learn that our happiness may depend on our way of thinking!
이를 통해, 우리는 우리의 행복이 우리의 생각하는 방식에 달려 있을지도 모른다는 것을 배울 수 있다!
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.