The Venus flytrap is well-known for catching insects / by shutting its jaw-like lobes / in the blink of an eye.
파리지옥은 곤충을 잡는 것으로 잘 알려져 있다 / 턱처럼 생긴 엽을 닫음으로써 / 순식간에
This is possible / because three trigger hairs on each lobe / detect movement in the trap.
이것은 가능하다 / 각 엽에 위치한 세 개의 감각털이 / 덫 속 움직임을 감지하기 때문에
When at least two of the three trigger hairs are touched, / the trap snaps shut.
이 세 개의 감각털 중 최소 두 개가 접촉되면(자극을 받으면) / 덫이 닫힌다
But did you know / this process is based on the Venus flytrap's ability to count?
그런데 당신은 알았는가 / 이 과정이 파리지옥의 세는 능력에 기반하고 있다는 것을
Trigger on “one”
하나’에서 촉발
On the first touch, / the trigger hairs transmit a bio-electrical signal / that serves as an indicator / —it doesn't cause the trap to close.
첫 번째 접촉에서 / 감각털은 생체 전기 신호를 전달한다 / 지표로서의 역할을 하는 / 이것은 덫이 닫히도록 하진 않는다
The plant will instead wait / to confirm / if it was a valid trigger.
대신에 이 식물은 기다릴 것이다 / 확인하기 위해 / 그것이 유효한 자극인지
Action on “two”
둘’에서 행동
The second stimulus activates the trap / and snaps it shut / in under a second, / subsequently releasing the hormone jasmonate, / which activates digestive enzymes.
두 번째 자극은 그 덫을 활성화시킨다 / 그리고 그것을 닫히게 한다 / 1초 이내에 / 이후 자스모네이트 호르몬을 분비한다 / 이것이 소화 효소를 활성화한다
Digest on “five”
'다섯’에서 소화
Five or more signals boost enzyme production / in the plant's 37,000 glands / and activate transport molecules / to absorb the digested insects.
다섯 번 이상의 신호는 효소 생산을 증가시킨다 / 식물의 37,000개 분비샘에서 / 그리고 운반 분자들을 활성화한다 / 소화된 곤충을 흡수하는
The bigger the prey, / the more fiercely it struggles, / which further stimulates the trigger hairs, / increasing digestive enzyme production.
먹잇감이 클수록 / 그것은 더 격렬하게 몸부림친다 / 이는 감각털을 더욱 자극한다 / 소화 효소 생산을 증가시키며
This process exhibits / how Venus flytraps utilize / a short-term memory mechanism.
이 과정은 보여 준다 / 어떻게 파리지옥이 활용하는지를 / 단기 기억 매커니즘을
In essence, / the plant must remember the first stimulus / until the second stimulus is triggered, / demonstrating its remarkable ability / to count the number of stimuli.
본질적으로 / 이 식물은 첫 번째 자극을 기억해야 하며 / 두 번째 자극이 발생할 때까지 / 그 식물의 놀라운 능력을 보여 준다 / 자극의 횟수를 세는