리딩튜터 챌린저 2 - SECTION 01.1-01.수능:ON
56 카드 | netutor
세트공유
If you ever visit Hawaii, the locals will probably greet you with an unusual hand gesture and the words “shaka bra.”
당신이 언젠가 하와이를 방문한다면, 현지인들은 아마도 독특한 손짓과 ‘샤카 브라’라는 말로 당신을 맞이할 것이다.
This warm welcome, known as the shaka, is popular throughout the islands.
‘샤카’라고 알려진 이 따뜻한 환영은, 하와이 제도 전체에 걸쳐 인기가 있다.
From businessmen to surfers, everyone uses this friendly gesture.
사업가에서부터 서퍼들에 이르기까지, 모든 사람들이 이 다정한 제스처를 사용한다.
It helps to promote peace and harmony among the wide range of ethnic groups living there.
이것은 그곳에 살고 있는 다양한 민족들 사이에서 평화와 조화를 증진하도록 돕는다.
No one is sure where the shaka first originated, but the most common theory is that it stems from beach culture.
누구도 ‘샤카’가 처음에 어디에서 유래했는지 확신하지 못하지만, 가장 일반적인 이론은 그것이 해변 문화에서 비롯한다는 것이다.
The term shaka itself is probably a variation on the common expression “shark eye,” which is a compliment paid to show respect.
‘샤카’라는 용어 자체는 아마도 존경심을 나타내기 위해 바쳐지는 찬사인 ‘상어의 눈’이라는 흔한 표현의 변형일 것이다.
The shaka gesture became popular in the 1960s thanks to local celebrity Lippy Espinda, who used it in television advertisements.
샤카 제스처는 1960년대에 지역 유명 인사인 리피 에스핀다 덕분에 인기를 얻게 되었는데, 그는 이것을 텔레비전 광고에서 사용했다.
From then on, everyone began using the shaka as a friendly show of goodwill.
그때부터 모든 사람들이 ‘샤카’를 다정한 호의의 표시로 사용하기 시작했다.
Here’s how to make a shaka sign.
여기 샤카 표시를 만드는 방법이 있다.
The first step is to make a fist.
첫 번째 단계는 주먹을 쥐는 것이다.
Then extend your thumb and pinky, but be sure not to uncurl your middle fingers.
그리고 당신의 엄지손가락과 새끼손가락을 펼치되, 중간의 손가락들은 펴지 않도록 명심하라.
Then, turn your hand so that your palm is facing towards you.
그러고 나서 당신의 손바닥이 당신 쪽을 향하도록 손을 돌려라.
Finally, move it as if writing the letter “J.”
마지막으로 마치 문자 ‘J’를 쓰는 것처럼 손을 움직여라.
That’s it.
그것이 전부이다.
Now you are ready to greet people the Hawaiian way!
이제 당신은 사람들을 하와이 식으로 맞을 준비가 된 것이다!
Legs trembling and palms sweaty, you ascend the stairs.
다리가 떨리고 손바닥에 땀이 난 채로, 당신은 계단을 오른다.
You are making your way toward Xuan Kong Si, also known as the Hanging Temple, in China.
당신은 중국에 있는 ‘매달린 절(Hanging Temple)’로도 알려진 현공사로 가는 중이다.
Renowned for its location, the temple is ingeniously built into a cliff more than seventy-five meters above the ground.
그것의 위치로 유명한 이 절은, 땅 위로 75미터 이상 떨어진 절벽에 기발하게 지어졌다.
Despite looking fragile, the Hanging Temple has remarkably been “hanging” there for about fifteen hundred years!
부서지기 쉬워 보이지만, 이 현공사는 놀랍게도 약 1,500년 동안 그곳에 ‘매달려’ 있었다!
The secret is its unique architectural design, which includes slender wooden poles that are embedded in the rock and function as the foundation.
그 비밀은 독특한 건축 설계에 있는데, 그것은 암석 안에 박혀서 기반으로서 역할을 하는 가느다란 나무 기둥들을 포함한다.
It is easy to assume that these poles play a key role in supporting the structure; however, the temple was actually constructed in a way that lets the rock face carry the majority of the weight.
그 기둥들이 구조물을 지탱하는 데 중요한 역할을 한다고 추측하기 쉽지만, 그 절은 실제로 암석 면이 무게의 대부분을 견디는 방법으로 건설되었다.
The interior of the temple is just as distinct as its exterior.
이 절의 내부는 외관만큼이나 독특하다.
The temple features forty chambers connected by narrow stairs and bridges.
이 절은 좁은 계단과 다리로 연결된 40개의 방을 특징으로 한다.
It also integrates three religions — Buddhism, Taoism, and Confucianism — and is home to eighty-seven statues that honor these belief systems.
이 절은 또한 불교, 도교, 유교라는 세 가지 종교를 통합하면서, 이 신앙 체계를 기리는 87개의 조각상의 보금자리이다.
Why do you think the temple was built like this?
왜 당신은 이 절이 이렇게 지어졌다고 생각하는가?
One reason is that the elevated location protects the temple from the floods of the nearby river.
한 가지 이유는 높은 위치가 이 절을 인근 강의 홍수로부터 보호해 준다는 것이다.
Another is its tranquil setting, which creates an ideal place for meditation and the search for inner peace.
또 다른 이유는 평온한 환경으로, 그것은 명상과 내면의 평화 추구를 위해 이상적인 장소를 만들어 준다.
Ironically, this once-remote place has become a popular tourist attraction.
역설적이게도, 한때 외딴 장소였던 이곳은 인기 있는 관광 명소가 되었다.
Would you dare to climb up to it?
당신은 감히 그곳에 올라가 보겠는가?
As a beloved Halloween tradition, people in the United States carve scary faces into pumpkins to create jack-o’-lanterns.
사랑받는 핼러윈 전통으로서, 미국인들은 호박에 무서운 얼굴을 새겨서 호박등을 만든다.
But south of the border, in Oaxaca, Mexico, there is a different carving tradition that happens around Christmas instead of Halloween.
하지만 국경 남쪽, 멕시코의 와하카에는, 핼러윈 대신에 크리스마스 무렵에 벌어지는 다른 조각 전통이 있다.
And rather than pumpkins, people carve radishes!
그리고 호박보다는, 사람들은 무를 조각한다!
The celebration is called Noche de Rabanos, or Night of the Radishes, and it takes place on December 23.
이 축하 행사는 Noche de Rabanos, 즉 ‘무의 밤’이라고 불리고, 12월 23일에 개최된다.
It was started more than 100 years ago by merchants at the town plaza.
그것은 100년도 더 전에 마을 광장에서 상인들에 의해 시작되었다.
Hoping to attract Christmas shoppers, they would carve designs into the bright red skin of radishes.
크리스마스 쇼핑객들을 끌어모으기를 바라며, 그들은 무의 밝은 붉은색 껍질에 무늬를 새겨 넣곤 했다.
People loved them!
사람들은 그것들을 정말 좋아했다!
They bought the carved radishes and placed them in the center of the table at Christmas dinner.
그들은 조각된 무를 사서 그것들을 크리스마스 저녁 식탁 가운데에 놓았다.
In 1897, Noche de Rabanos became an official holiday in Oaxaca.
1897년에, Noche de Rabanos는 와하카의 공휴일이 되었다.
Today, the carvings are made by local artists and amateurs.
오늘날, 조각품은 지역 예술가와 아마추어들에 의해 만들어진다.
They use special radishes that are larger than normal and not used for food.
그들은 보통 무보다 더 크고 식용이 아닌 특별한 무를 사용한다.
These radishes, which can weigh as much as three kilograms, are harvested on December 18.
무게가 무려 3kg나 되기도 하는 이 무는 12월 18일에 수확된다.
This gives the carvers a few days to work on their creations before exhibiting them in the town plaza.
이것은 조각가들이 마을 광장에서 그것들을 전시하기 전에 그들의 작품에 공을 들일 며칠을 준다.
The person who carves the best radish wins a grand prize of over 30,000 pesos.
최고의 무를 조각하는 사람은 30,000페소가 넘는 상금을 받는다.
If you’re ever in Mexico during the holiday season, you should head to Oaxaca and check out these wonderful Christmas radishes!
여러분이 크리스마스 시즌에 멕시코에 있게 된다면, 여러분은 와하카로 가서 이 멋진 크리스마스 무를 확인해야 한다!
In Romania, there is a surprising tourist attraction located 120 meters beneath the ground near the city of Turda.
루마니아에는 투르다 시 인근 지하 120미터에 위치한 놀라운 관광 명소가 있다.
The place was once a large salt mine that was dug by the Romans long ago.
그 장소는 오래전에 로마인들이 파놓은 한때는 거대한 소금 광산이었던 곳이다.
Now, however, it has been turned into an underground museum and theme park!
그러나, 현재 그곳은 지하 박물관이자 테마파크로 바뀌었다!
Visitors can enter by taking an elevator or walking down a long tunnel.
방문객들은 엘리베이터를 타거나 긴 터널을 걸어 내려가서 입장할 수 있다.
The mine is about 12 degrees Celsius year round and the air’s humidity remains at approximately 80%.
광산은 일 년 내내 약 섭씨 12도이고, 공기의 습도는 대략 80%로 유지된다.
What’s more, the air itself is very clean, with little dust or bacteria.
게다가, 공기 자체가 먼지나 박테리아가 거의 없이 매우 깨끗하다.
This makes the salt mine a great place for people with allergies!
이것은 소금 광산을 알레르기가 있는 사람들에게 아주 좋은 장소가 되게 한다!
The bottom of the mine, which is covered by a layer of salt, offers visitors many fun things to do.
광산의 바닥은 소금층으로 덮여 있는데, 방문객들에게 할 수 있는 많은 재미있는 것들을 제공한다.
There is a sports arena, a Ferris wheel, a bowling alley, and even a miniature golf course.
그곳에는 스포츠 경기장과 대회전 관람차, 볼링장, 그리고 미니 골프 코스까지 있다.
People can also check out the original mining equipment or rent a boat to take a tour of an underground lake.
사람들은 또한 초기의 채굴 장비를 확인하거나 지하 호수를 관광하기 위해 배를 빌릴 수도 있다.
The mine looks like something from a fairytale.
광산은 동화에 나오는 것처럼 보인다.
An interesting combination of old and new, the Turda salt mine is a great example of how places from the past can be brought back to life.
옛것과 새것의 흥미로운 조합인 투르다 소금 광산은 과거의 장소가 어떻게 되살려지는지의 좋은 예이다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.