During World War II, there was a group of people who risked everything to protect priceless works of art from ruin.
제2차 세계대전 동안, 대단히 귀중한 예술 작품들을 파괴로부터 지키기 위해 모든 것을 건 한 무리의 사람들이 있었다.
In 1943, around 345 people from 14 different Allied nations* came together to form the Monuments, Fine Arts, and Archives (MFAA) program.
1943년에, 14개의 다른 연합국에서 온 약 345명의 사람들이 기념물, 미술품, 그리고 기록물 (MFAA) 프로그램을 만들기 위해 모였다.
They were not trained soldiers but scholars and experts of various kinds, such as professors, historians, and architects.
그들은 훈련된 군인이 아니라 교수, 역사학자, 건축가와 같은 다양한 분야의 학자들과 전문가들이었다.
These brave men and women volunteered to protect Europe’s cultural heritage and became known as the “Monuments Men.”
이러한 용감한 남성과 여성은 유럽의 문화유산을 보호하는 일을 자청했고 ’모뉴먼츠 맨’으로 알려지게 되었다.
From Preventing Destruction to Saving Treasures
파괴를 막는 것부터 보물을 구하는 것까지
When the MFAA was first formed, its main goal was to prevent the destruction of cultural landmarks.
MFAA가 처음 만들어졌을 때, 그것의 주된 목표는 문화적 랜드마크의 파괴를 막는 것이었다.
The Monuments Men persuaded the Allied forces not to bomb areas with museums, churches, or other culturally significant buildings.
모뉴먼츠 맨은 연합군이 박물관, 교회, 또는 다른 문화적으로 중요한 건물들이 있는 지역을 폭격하지 않도록 설득했다.
They also visited areas that had already been destroyed to restore damaged architecture and works of art.
그들은 또한 훼손된 건축물과 예술 작품을 복원하고자 이미 파괴된 지역을 방문했다.
It wasn’t long before their role expanded.
머지않아 그들의 역할은 확대되었다.
During the war, the Nazis had been stealing works of art and other cultural treasures from countries across Europe.
전쟁 중에, 나치는 유럽 전역의 나라들로부터 예술 작품들과 기타 문화재들을 훔치고 있었다.
They hid these treasures in places like castles, mines, and caves.
그들은 이러한 보물들을 성, 광산, 동굴 같은 곳에 숨겼다.
When the Monuments Men learned about this, they started looking for the stolen treasures.
모뉴먼츠 맨이 이에 대해 알게 되었을 때, 그들은 도난당한 보물들을 찾기 시작했다.
Their search has since been called “the greatest treasure hunt in history.”
그 후 그들의 수색은 ’역사상 가장 위대한 보물찾기’라고 불려 왔다.
When Germany began to lose the war, the stolen objects came under threat.
독일이 전쟁에서 패하기 시작했을 때, 도난당한 물건들은 위협을 받았다.
Hitler ordered his forces to destroy everything that could be useful to the Allied armies before they retreated from an area.
히틀러는 그의 군대에게 그들이 한 지역에서 후퇴하기 전에 연합군에게 유용할 수 있는 모든 것을 파괴하라고 명령했다.
Some Nazi leaders believed that this included not just military and industrial equipment but everything of value—even the stolen works of art.
일부 나치 지도자들은 이것이 군사 및 산업 장비뿐만 아니라 가치 있는 모든 것, 심지어 훔친 예술 작품들까지 포함한다고 여겼다.
A Race against the Clock of Altaussee
알타우제에서의 시간을 다투는 경주
One of the largest collections of stolen items was hidden in the salt mines of Altaussee, Austria.
도난당한 물품의 가장 큰 더미 중 하나는 오스트리아의 알타우제 소금 광산에 숨겨져 있었다.
Upon discovering its location, some of the Monuments Men rushed to the mines.
그것의 위치를 알아내자마자, 모뉴먼츠 맨 중 일부가 광산으로 급히 움직였다.
They hoped to recover everything before it was too late.
그들은 너무 늦기 전에 모든 것을 되찾기를 희망했다.
Meanwhile, the Nazi leader who was in charge of the area tried to destroy everything by setting off large explosives inside the mines.
한편, 그 지역을 담당하던 나치 지도자는 광산 내부에 대형 폭발물을 터뜨려 모든 것을 파괴하려고 했다.
This could have been disastrous.
이는 처참할 수 있었다.
Luckily, some local miners found the explosives in the mines and came up with a plan to protect their livelihood.
다행히도, 지역의 일부 광부들이 광산에서 폭발물을 발견했고 자신들의 생계를 보호하기 위한 계획을 생각해 냈다.
They secretly removed the large explosives and put smaller ones at the entrances.
그들은 몰래 대형 폭발물을 제거했고 입구에 더 작은 폭발물을 놓았다.
Once they went off, the Nazi leader believed that everything was destroyed.
그것들이 터지자, 나치 지도자는 모든 것이 파괴되었다고 여겼다.
However, while the small explosions sealed off the entrances, they left the rest of the mines and the works of art unharmed.
그러나 작은 폭발들이 입구를 봉쇄시키긴 했지만, 그것들은 광산의 나머지 부분과 예술 작품들을 손상되지 않은 채로 남아 있게 했다.
When the Monuments Men arrived and squeezed their way into the mines, they must have been amazed to see what was inside.
모뉴먼츠 맨이 도착해 광산 안으로 비집고 들어갔을 때, 그들은 내부에 있던 것을 보고 놀랐음에 틀림없다.
There were thousands of priceless objects, including paintings, statues, books, furniture, and more.
그곳에는 그림, 조각상, 책, 가구 등을 포함해 수천 점의 귀중한 물건들이 있었다.
The Monuments Men thought it would take about one year to transport everything they found to a safe location.
모뉴먼츠 맨은 그들이 발견한 모든 것을 안전한 장소로 옮기는 데 대략 1년이 걸릴 것으로 생각했다.
However, because control of the area was going to change at the end of the war, they would have access to the mines for just two months.
그러나 전쟁이 끝날 때 그 지역의 통제권이 바뀔 예정이었기 때문에, 그들은 오직 두 달 동안만 광산에 접근하게 될 것이었다.
With insufficient packing supplies and only a few trucks, the transporting mission seemed impossible.
불충분한 포장 자재와 오직 몇 대의 트럭으로 수송 임무는 불가능한 것처럼 보였다.
Not only that, but food was in short supply.
그뿐만 아니라 식량 공급량도 부족했다.
Even without eating proper meals, they worked up to twenty hours a day.
제대로 된 식사도 하지 못한 채, 그들은 하루에 20시간까지 일했다.
They used coats and gas masks as packing materials and did everything they could to accomplish this vital mission in time.
그들은 외투와 방독면을 포장 재료로 사용했고 이 중요한 임무를 시간 내에 완수하기 위해 그들이 할 수 있는 모든 것을 했다.
In the end, the Monuments Men succeeded in rescuing thousands of stolen works of art, including important pieces such as Jan van Eyck’s Adoration of the Mystic Lamb, Johannes Vermeer’s The Astronomer, and Michelangelo’s Madonna of Bruges.
마침내, 모뉴먼츠 맨은 얀 반 에이크의 '신비한 어린 양에 대한 경배', 요하네스 페르메이르의 '천문학자', 그리고 미켈란젤로의 '브뤼헤의 성모'와 같은 중요한 작품들을 포함하여 수천 점의 도난당한 예술 작품을 구출하는 데 성공했다.
The Continuing Impact of the Monuments Men
모뉴먼츠 맨의 지속적인 영향
The efforts of the Monuments Men did not end with the war.
모뉴먼츠 맨의 노력은 전쟁과 함께 끝나지 않았다.
For several years, they continued the work of recovering cultural treasures and identifying where they had been stolen from.
여러 해 동안, 그들은 문화재를 되찾고 그것들이 어디에서 도난당했는지 식별하는 작업을 이어갔다.
In the end, the Monuments Men returned more than five million works of art and objects of cultural importance to their places of origin.
마침내, 모뉴먼츠 맨은 5백만 점이 넘는 예술 작품과 문화적으로 중요한 물건들을 그것들의 원래 장소들로 돌려보냈다.
Not everything that was stolen by the Nazis has been found, but what the Monuments Men accomplished is truly amazing.
나치에 의해 도난당한 모든 것이 발견되지는 않았지만, 모뉴먼츠 맨이 이룬 것은 정말로 놀랍다.
Without this determined group, the search for stolen works of art might never have begun.
이 결연한 집단이 없었다면, 도난당한 예술 작품들의 수색은 시작되지 않았을지도 모른다.
In addition, countless historical and cultural landmarks would have been lost forever due to the destruction of war.
또한, 수많은 역사적, 문화적 랜드마크가 전쟁의 파괴로 인해 영원히 사라져 버렸을 것이다.
It is worth remembering the Monuments Men’s contribution to the preservation of cultural heritage.
문화유산 보존에 대한 모뉴먼츠 맨의 기여는 기억할 가치가 있다.
Thanks to their efforts, many incredible cultural sites and works of art have survived and can still be appreciated to this day.
그들의 노력 덕분에, 많은 놀라운 문화 유적지들과 예술 작품들이 살아남아 오늘날까지도 여전히 감상될 수 있다.
Imagine you have fallen down and broken your right arm.
당신이 넘어져 당신의 오른팔이 부러졌다고 상상해 보라.
There are some things that would be difficult to do with your injured arm.
당신의 다친 팔로 하기에 어려울 몇몇 일들이 있다.
For example, you might not be able to carry heavy boxes or ride your bike.
예를 들어, 당신은 무거운 상자를 옮기거나 자전거를 타지 못할 수도 있다.
What about accessing the Internet?
인터넷에 접속하는 것은 어떨까?
If you are right-handed, using a computer mouse or touchscreen with your left hand would be awkward and take a lot of time.
만약 당신이 오른손잡이라면, 당신의 왼손으로 컴퓨터 마우스나 터치스크린을 사용하는 것은 어색하고 많은 시간이 걸릴 것이다.
However, this is a minor challenge compared to what some of us face on the Internet.
그러나 이것은 우리 중 몇몇이 인터넷에서 직면하는 것에 비해 작은 문제이다.
For people with certain disabilities, many websites can be nearly impossible to use.
특정 장애가 있는 사람들에게는, 많은 웹 사이트가 사용하기에 거의 불가능할 수 있다.
This is the reason why web accessibility is important.
이것이 웹 접근성이 중요한 이유이다.
Web accessibility is the practice of making sure that websites can be used by everyone, including people with disabilities.
웹 접근성은 웹 사이트가 장애가 있는 사람들을 포함하여 반드시 모두에게 사용될 수 있도록 하는 실천이다.
So what exactly makes a website accessible?
그렇다면 무엇이 정확히 웹 사이트를 접근 가능하게 만들까?
Here are some common features of accessible websites.
여기 접근성 있는 웹 사이트들의 몇 가지 공통점이 있다.
Text Descriptions of Images
이미지에 대한 텍스트 설명
Along with text, most websites include other forms of information, such as images.
텍스트와 함께, 대부분의 웹 사이트는 이미지와 같은 다른 형식의 정보를 포함한다.
Sometimes such visual information is important for understanding the text.
때로는 그러한 시각적 정보가 텍스트를 이해하는 데 중요하다.
This is a problem for users with visual disabilities.
이는 시각 장애를 가진 사용자에게 문제이다.
When they go on a website, they often use programs called “screen readers,” which read online text aloud.
그들이 웹 사이트에 접속할 때, 그들은 종종 ‘스크린 리더’라 불리는 프로그램을 사용하는데, 이것은 온라인 텍스트를 소리 내어 읽어 준다.
However, these programs cannot “read” images.
그러나 이러한 프로그램들은 이미지를 ‘읽을’ 수 없다.
Accessible websites solve this problem by providing alternative text, also known as “alt text.”
접근성 있는 웹 사이트는 ‘alt text’라고도 알려진 대체 텍스트를 제공함으로써 이 문제를 해결한다.
Alt text is a brief description of non-textual information.
대체 텍스트는 비문자 정보에 대한 간단한 설명이다.
For instance, if an image shows a group of students, its alt text would explain how many students are in the image and what they are doing.
예를 들어, 만약 이미지가 한 무리의 학생들을 보여 준다면, 그것의 대체 텍스트는 이미지에 얼마나 많은 학생들이 있으며 그들이 무엇을 하고 있는지 설명할 것이다.
Screen readers can detect this alt text and read it aloud.
스크린 리더는 이 대체 텍스트를 감지하고 소리 내어 읽어 줄 수 있다.
This way, alt text ensures that people with visual disabilities can access more of the information on a website.
이러한 방식으로, 대체 텍스트는 시각 장애를 가진 사람들이 웹 사이트에서 더 많은 정보에 접근할 수 있도록 보장한다.
Transcripts and Captions for Multimedia Content
멀티미디어 콘텐츠를 위한 대본과 자막
In some cases, audio content cannot be accessed or understood.
일부 경우에, 음성 콘텐츠는 접근되거나 이해될 수 없다.
Some people may have hearing disabilities, while others might be in places where they can’t listen to audio, such as a quiet library.
어떤 사람들은 청각 장애를 가지고 있을 수도 있는 데 반하여, 다른 사람들은 조용한 도서관과 같이 그들이 음성을 들을 수 없는 장소에 있을지도 모른다.
Therefore, accessible websites often offer other ways to access information that is presented in audio form.
그러므로 접근성 있는 웹 사이트들은 흔히 음성 형식으로 제시되는 정보에 접근할 수 있는 다른 방법들을 제공한다.
For example, they may provide transcripts or captions that can help users access this information.
예를 들어, 그것들은 사용자가 이 정보에 접근하는 데 도움이 될 수 있는 대본이나 자막을 제공할 수도 있다.
Transcripts are text versions of the entire audio content, while captions are text versions of the audio that appear in a video as it plays.
대본은 전체 음성 콘텐츠의 텍스트 버전인 반면, 자막은 영상이 재생될 때 영상 안에 나타나는 음성의 텍스트 버전이다.
Captions include not only the text version of the spoken words but also descriptions of the music and other sounds in the video.
자막은 발화된 단어의 텍스트 버전뿐만 아니라 영상 내의 음악과 다른 소리들에 대한 설명도 포함한다.
Content That Is Easy to See and Hear
보고 듣기에 쉬운 콘텐츠
Having a visual disability doesn’t necessarily mean a person can’t see at all.
시각 장애를 지니고 있는 것은 반드시 한 사람이 전혀 보지 못한다는 것을 의미하지는 않는다.
Some people, including many elderly people, simply have poor eyesight.
많은 노인들을 포함해서 일부 사람들은 그저 좋지 않은 시력을 가지고 있다.
This makes it difficult for them to read.
이는 그들이 읽는 것을 어렵게 만든다.
For this reason, accessible websites have a background color that contrasts with the color of their text.
이러한 이유로, 접근성 있는 웹 사이트는 텍스트 색과 대조를 이루는 배경 색을 지니고 있다.
This makes the text clear enough for most people to see.
이는 대부분의 사람들이 보기에 텍스트를 충분히 명확하게 만들어 준다.
As for audio content, accessible websites allow users to adjust the volume of background sound or to turn it off altogether.
음성 콘텐츠에 관해 말하자면, 접근성 있는 웹 사이트는 사용자가 배경음의 음량을 조절하거나 완전히 끌 수 있도록 해준다.
This gives users both with and without hearing difficulties more control over their experience while they are using the sites.
이는 청각 장애가 있는 사용자와 없는 사용자 모두에게 그들이 사이트를 사용하는 동안 그들의 경험에 대한 더 많은 통제권을 준다.
Complete Navigation Using the Keyboard
키보드를 사용하는 완전한 탐색
Some users have disabilities that limit the movement of their hands.
일부 사용자들은 그들의 손의 움직임을 제한하는 장애를 가지고 있다.
They rely on their keyboards, rather than a mouse, to navigate websites.
그들은 웹 사이트를 탐색하기 위해 마우스보다는 키보드에 의존한다.
On accessible websites, users can access everything on the site using only a keyboard.
접근성 있는 웹 사이트에서, 사용자는 키보드만을 사용하여 사이트에 있는 모든 것에 접근할 수 있다.
This means that links, buttons, and fields, which are spaces where information is entered, can be accessed through keyboard navigation.
이는 링크, 버튼 그리고 정보가 입력되는 공간인 필드가 키보드 탐색을 통해 접근될 수 있다는 것을 의미한다.
Users navigate the websites by making use of keys such as the space bar, the arrow keys, the enter key, and the tab key.
사용자는 스페이스 바, 화살표 키, 엔터 키 그리고 탭 키와 같은 키를 사용함으로써 웹 사이트를 탐색한다.
For example, they can use the tab key to jump from one part of a web page to another.
예를 들어, 그들은 웹 페이지의 한 부분에서 다른 부분으로 뛰어넘기 위해 탭 키를 사용할 수 있다.
Both users with disabilities and those with temporarily injured hands can benefit from this kind of navigation.
장애를 가진 사용자와 일시적으로 손을 다친 사용자 모두가 이러한 종류의 탐색으로부터 득을 본다.
Indicators Other than Color That Convey Information
정보를 전달하는 색상 이외의 지표들
Color blindness is a common visual disability.
색맹은 흔한 시각 장애이다.
People with color blindness find it difficult to tell some colors apart.
색맹인 사람들은 몇몇 색들을 구별하는 것을 어렵다고 여긴다.
This can cause problems, especially when graphs and charts only use colors to show the differences between sets of information.
이는 특히 그래프와 차트가 정보 세트들 간의 차이를 나타내기 위해 색상만을 사용할 때 문제를 일으킬 수 있다.
Accessible websites use other indicators along with the colors.
접근성 있는 웹 사이트는 색상과 더불어 다른 지표들도 사용한다.
For example, a line in green may also be dotted, while a line in blue is solid.
예를 들어, 녹색 선은 점선일 수도 있지만, 파란색 선은 실선이다.
This ensures that everyone can tell the two lines apart.
이는 모든 이가 두 선을 구별할 수 있도록 한다.
The accessibility features of websites don’t just help people with disabilities.
웹 사이트의 접근성 특징들은 단지 장애가 있는 사람들만을 돕는 것이 아니다.
They can make online experiences easier for everyone, regardless of abilities or situations.
그것들은 능력이나 상황과 상관없이 모두에게 온라인 경험을 더 용이하게 만들어 줄 수 있다.
When websites are easy to navigate and understand, we can all benefit from a more inclusive online experience.
웹 사이트가 탐색하고 이해하기에 더 쉬울 때, 우리는 더 차별 없는 온라인 경험으로부터 득을 볼 수 있다.