수작 중학 비문학 영어 독해 완성 U4.R3-U4.R4
17 카드 | dongapub
세트공유
Most of the time, when a foreign language is spoken in a film, subtitles are used to translate the dialogue for the viewer.
대부분의 경우, 영화에서 외국어가 사용될 때 관객을 위해 대화를 번역하기 위해 자막이 사용된다.
However, there are occasions when foreign dialogue is not subtitled.
그러나 외국어 대화에 자막이 없는 경우가 있다.
As a result, most of the audience can’t understand what the characters are saying.
결과적으로 대부분의 관객은 등장인물들이 무슨 말을 하는지 이해할 수 없다.
This is often done when a director wants a movie to be seen from the viewpoint of a particular character.
이것은 감독이 특정 인물의 관점에서 영화가 보여지기를 원할 때 자주 행해진다.
When a character doesn’t understand the language being spoken by other characters, he or she feels disconnected.
한 등장인물이 다른 등장인물들이 말하고 있는 언어를 이해하지 못하면, 그들은 단절감을 느낀다.
The absence of subtitles allows the audience to feel a similar sense of confusion and disconnection.
자막의 부재는 관객으로 하여금 비슷한 혼란과 단절감을 느끼게 한다.
For example, in the movie Not Without My Daughter, the Iranian characters speak Persian, but there are no subtitles for their dialogue.
예를 들어, 영화 ‘Not Without My Daughter(솔로몬의 딸)’에서 이란인 등장인물들은 페르시아어를 말하지만, 그들의 대화에는 자막이 없다.
This is because the main character, Betty, doesn’t speak Persian, and the movie’s plot is shown from her perspective.
이것은 주인공 Betty가 페르시아어를 못하는데, 영화의 구성이 그녀의 관점에서 보여지기 때문이다.
This makes it easier for the audience to empathize with her feelings.
이것은 관객이 그녀의 감정에 더 쉽게 공감할 수 있게 해 준다.
Before New York’s Battery Park City became a place full of fancy high-rises, financial headquarters, and tourist attractions, the area behind the World Trade Center was a giant landfill.
뉴욕의 배터리 파크 시티가 화려한 고층 건물, 금융 본부, 그리고 관광 명소로 가득한 곳이 되기 전에 세계 무역 센터 뒤의 그 지역은 거대한 쓰레기 매립지였다.
In 1982, artist Agnes Denes decided to temporarily return the landfill to the way it was before.
1982년, 예술가 Agnes Denes(아그네스 데네스)는 쓰레기 매립지를 일시적으로 그것이 예전에 그랬던 대로 되돌려 놓기로 결심했다.
The Public Art Fund asked her to create one of the most amazing pieces of public art Manhattan has ever seen.
공공 예술 기금은 그녀에게 맨해튼이 지금까지 본 가장 멋진 공공 예술 작품들 중에 하나를 만들어달라고 요청했다.
Her concept was not a traditional sculpture—instead, it was a living installation that changed the way people looked at art.
그녀의 콘셉트는 전통적인 조각품이 아니었고, 그 대신 사람들이 예술을 보는 방식을 바꾸는 살아있는 설치 미술이었다.
Denes planted a wheat field right next to the Twin Towers.
Denes는 쌍둥이 빌딩 바로 옆에 밀밭을 심었다.
To create this public work of art, named Wheatfield — A Confrontation, Denes and volunteers cleaned up a large area of land that was filled with trash and planted a field of golden wheat.
Wheatfield — A Confrontation이라는 이 공공 예술 작품을 만들기 위해 Denes와 자원봉사자들은 쓰레기로 가득 찬 넓은 땅을 청소하고 황금빛 밀밭을 심었다.
After months of farming, the wheat field was ready.
몇 달 간의 농사 후에, 밀밭이 완성되었다.
The artist and her volunteers harvested a huge amount of wheat to give to food banks in the city, nourishing both the minds and bodies of New Yorkers.
그 예술가와 그녀의 자원봉사자들은 도시의 푸드 뱅크에 기부할 엄청난 양의 밀을 수확하였고, 뉴욕 사람들의 정신과 육체 모두에 영양분을 주었다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.