Reading Expert 5 [2020] - U05-U06
72 카드 | netutor
세트공유
The indigenous people of New Zealand, the Māori, have lived there since the 13th century.
뉴질랜드의 토착민인 마오리족은 13세기부터 그곳에 살았다.
A Dutch explorer discovered the islands in 1642, and European settlers began arriving in the 18th century.
1642년에 네덜란드인 탐험가가 그 섬들을 발견했고, 18세기에 유럽 이주민들이 도착하기 시작했다.
By 1840, there were about 2,000 settlers and 125,000 Māori living on the islands.
1840년쯤에는 그 섬에 약 2,000명의 이주민과 125,000명의 마오리족이 살고 있었다.
As more and more settlers arrived, Māori leaders began to worry.
점점 더 많은 이주민들이 도착하자, 마오리족의 지도자들은 걱정하기 시작했다.
They asked Britain for protection from aggressive countries, such as France, as well as from British settlers who tried to steal their land.
그들은 영국에게 자신들의 땅을 빼앗으려 하는 영국 이주민들뿐만 아니라 프랑스와 같은 공격적인 나라들로부터의 보호를 요청했다.
The British government agreed to sign an official treaty with the Māori chiefs—it was written in English and then translated into the Māori language.
영국 정부는 마오리족의 족장과 공식적인 조약을 체결하는 데 동의했는데, 그것은 영어로 쓰인 다음 마오리어로 번역되었다.
The treaty was signed by the British and 43 chiefs in 1840 and was then transported across the country over the next eight months, where it was signed by more than 500 Māori chiefs.
1840년에 그 조약은 영국과 43명의 족장에 의해 서명되었고 그 다음 8개월에 걸쳐 전국으로 수송되었는데, 그곳에서 그것은 500명이 넘는 마오리 족장들에 의해 서명되었다.
The Treaty of Waitangi consisted of three main articles.
와이탕이 조약은 세 개의 주요 조항으로 구성되어 있었다.
The first gave the British monarchy sovereignty over all of New Zealand.
첫 번째는 영국 왕가에 뉴질랜드 전체의 주권을 이양했다.
The second allowed the chiefs to keep their land, stating that they could sell it only to the British government.
두 번째는 족장들이 토지를 오직 영국 정부에게만 팔 수 있다는 것을 명시하면서, 그들이 그것을 계속 소유하는 것을 허용했다.
Finally, the treaty gave all Māori the same rights as British citizens.
마지막으로, 그 조약은 모든 마오리족에게 영국 시민과 같은 권리를 주었다.
Unfortunately, translation problems soon caused controversy.
안타깝게도 곧 번역 문제가 논란을 일으켰다.
The main problem was with the word “sovereignty,” which means “having complete power over a group.”
주된 문제는 ‘주권’이라는 단어에 관한 것이었는데, 그것은 ‘한 집단에 대해 완전한 권력을 가지는 것’을 의미한다.
However, it was translated into a Māori word meaning “the right to govern an independent group.”
하지만 그것은 ‘하나의 독립된 집단을 다스릴 권리’를 의미하는 마오리어로 번역되었다.
Because of this, the British believed the treaty gave them complete authority over the Māori and their land.
이 때문에, 영국은 그 조약이 그들에게 마오리족과 그들의 땅에 대한 완전한 권한을 주었다고 생각했다.
The Māori, however, believed it simply allowed the British to use their land.
하지만 마오리족은 그 조약은 단순히 영국이 자신들의 땅을 사용하게 해 주는 것이라고 생각했다.
These disagreements led to the New Zealand Land Wars, which were fought from 1845 to 1872.
이러한 의견 차이는 뉴질랜드 토지 전쟁으로 이어졌는데, 그것은 1845년부터 1872년까지 치러졌다.
Hundreds were killed on both sides, but the British were eventually victorious.
양측에서 수백 명이 사망했으나, 결국 영국이 승리했다.
This led to the confiscation of Māori land, a practice which continued into the 20th century, until nearly all the land in New Zealand belonged to the British.
이것은 뉴질랜드의 거의 모든 토지가 영국에 귀속될 때까지 20세기에도 계속된 행위인 마오리족 토지의 몰수로 이어졌다.
To help Māori tribes that had been mistreated, the Waitangi Tribunal was established in 1975.
부당한 대우를 받았던 마오리 부족을 돕기 위해 1975년에 와이탕이 재판소가 설립되었다.
When the tribunal finds that the terms of the treaty were broken, the tribe receives compensation.
재판소가 조약의 조항들이 위배되었다는 판결을 내리면, 그 부족은 보상을 받는다.
Although debates regarding the Treaty of Waitangi continue today, it is considered one of the most important documents in New Zealand’s history.
비록 와이탕이 조약에 관한 논쟁이 오늘날 계속되고 있지만, 그것은 뉴질랜드 역사상 가장 중요한 문서 중 하나로 여겨진다.
By 1860, the Northern states and Southern states of the U.S. had developed into two different regions with opposing economic and political views.
1860년쯤에는 미국 북부와 남부의 주들이 대립된 경제적·정치적 견해를 가진 두 개의 다른 지역으로 발전했다.
Politically, the South believed that the rights of the states were more important than a national government, while the North needed a central government to integrate the states into a union.
정치적으로, 북부는 주들을 하나의 연합으로 통합시키는 중앙 정부를 필요로 한 반면, 남부는 주의 권한이 중앙 정부보다 더 중요하다고 여겼다.
The North and South were most sharply divided over the issue of slavery, in particular, and the reason was that they had different economic interests;
북부와 남부는 특히 노예 제도 문제를 놓고 가장 첨예하게 갈라져 있었는데, 그 이유는 그들이 서로 다른 경제적 이해관계를 가지고 있었기 때문이었다.
The North strongly opposed slavery, while the South was firm in its position on the necessity of slavery.
즉, 남부는 노예 제도의 필요성에 대해 확고한 태도를 보인 반면, 북부는 강하게 노예 제도를 반대했다.
These disagreements became the main reason for the American Civil War, which lasted from 1861 to 1865.
이런 의견의 불일치는 미국 남북 전쟁의 주된 이유가 되었는데, 그것은 1861년부터 1865년까지 지속되었다.
In the South, landowners, who only accounted for 5% of the population, operated plantations to cultivate cotton, tobacco, and sugar cane, and more than 4 million slaves were essential for their sustainability.
남부에서는 인구의 겨우 5%를 차지하는 지주들이 면화, 담배, 사탕수수를 재배하기 위해 대농장을 경영했고, 농장을 유지하는 데 4백만 명이 넘는 노예들이 필수적이었다.
Cotton agriculture burgeoned in the South during the industrial revolution with the development of the cotton gin and other machines.
남부에서는 산업 혁명 기간 중 조면기와 기타 기계들의 개발로 면화 농업이 급성장했다.
The Southern states accumulated their wealth by growing agricultural goods.
남부의 주들은 농작물을 재배해서 부를 축적했다.
To do so, they relied on the low-cost labor of slaves and therefore resisted efforts to end the practice of slavery.
그렇게 하기 위해서 그들은 노예들의 값싼 노동력에 의존했고, 따라서 노예제를 폐지하고자 하는 노력에 반대하였다.
Meanwhile, the North had developed into an industrial capitalist society.
한편, 북부는 산업 자본주의 사회로 발전했다.
With the growth in the production of industrial products such as textiles, paper, and metal, there was no longer a reliance on agriculture.
섬유, 종이, 그리고 금속과 같은 공산품 생산이 증가함에 따라, 더는 농업에 의존하지 않게 되었다.
Therefore, Northerners saw little need for slavery and were more likely to oppose it.
따라서, 북부 사람들은 노예제의 필요성을 거의 느끼지 못했고 그것에 반대할 가능성이 더 컸다.
Against this backdrop, Abraham Lincoln, who was against slavery, became president in 1861.
이러한 배경에서 노예 제도를 반대하던 에이브러햄 링컨이 1861년에 대통령에 당선되었다.
Seven Southern states broke away and attacked Fort Sumter at the end of the same year, signaling the beginning of the American Civil War.
남부의 일곱 개 주가 독립하고 그 해 말에 섬터 요새를 공격하며 미국 남북 전쟁의 시작을 알렸다.
By July 1864, the war was going favorably for the North with its victory at Gettysburg.
1864년 7월까지 전쟁은 게티즈버그에서 승리를 거둔 북부에 유리하게 돌아가고 있었다.
The war finally ended when the Southern army surrendered in 1865.
전쟁은 결국 남군이 1865년에 항복하면서 종결되었다.
The drawn-out war forced social and economic structures of the South to change.
오랫동안 이어진 전쟁은 남부의 사회적·경제적 구조를 바꾸어 놓았다.
Plantations disappeared and capitalists from the North flocked to invest in the South, driving the rapid growth of industries such as textiles, tobacco, and iron, as well as resources such as oil and coal.
대규모 농장은 사라지고, 남부에 투자하기 위해 북부에서 자본가들이 떼지어 몰려오면서 석유, 석탄과 같은 자원뿐 아니라 섬유, 담배, 철 같은 산업의 급속한 성장을 가져왔다.
Between 1869 and 1870, American capitalism bloomed, with industrial production as a whole doubling.
1869년과 1870년 사이 산업 생산 전체가 두 배로 증가하면서 미국 자본주의는 꽃을 피웠다.
Author Beatrix Potter is best remembered for writing the children’s book The Tale of Peter Rabbit in 1902, although she was also a skilled and important amateur biologist, sheep farmer, and conservationist.
작가 베아트릭스 포터는 숙련되고 영향력 있는 아마추어 생물학자이자 양을 치는 농부였으며, 자연 보호론자이기도 했지만, 1902년에 <피터 래빗 이야기>라는 아동용 책을 쓴 것으로 가장 유명하다.
The characters she created, like Benjamin Bunny and Squirrel Nutkin, touched children all over the world and sold millions of books, and the legacy of her other works can still be appreciated today.
벤자민 버니와 스쿼럴 너트킨처럼 그녀가 만들어낸 캐릭터들은 전 세계의 어린이들을 감동시켰고, 수백만 권의 책을 사게끔 했으며, 그녀의 다른 활동들이 남긴 유산은 오늘날에도 여전히 높이 평가될 만하다.
As a child, Beatrix was home schooled by governesses while her brother was sent away to be educated.
어린 시절, 그녀의 남동생이 교육을 받기 위해 외지로 보내진 반면, 베아트릭스는 집에서 여자 가정교사에 의해 교육을 받았다.
She was often alone and spent a lot of time in nature.
그녀는 자주 혼자 남겨졌고 자연 속에서 많은 시간을 보냈다.
This made her develop a strong attachment to animals, and whenever she got the chance, she secretly brought them home as companions.
이는 그녀가 동물들에 대해 강한 애착을 갖도록 만들었고, 그녀는 기회가 있을 때마다 그것들을 벗삼아 집으로 몰래 데려왔다.
Studying their behavior, she practiced drawing them and created stories about them.
동물들의 행동을 연구하면서 그녀는 그것들을 그리는 연습을 했고, 그것들에 대한 이야기를 만들어 냈다.
The Tale of Peter Rabbit was based on letters she wrote to the son of her former governess, and it was inspired by the actions of a real-life rabbit.
<피터 래빗 이야기>는 그녀의 예전 가정교사의 아들에게 쓴 편지에 기반을 두었고, 실제 토끼의 행동에서 영감을 받았다.
Sales of The Tale of Peter Rabbit had exceeded 50,000 copies within a year and Potter started to use the earnings to purchase real estate.
<피터 래빗 이야기>의 판매가 1년도 안 되어 5만 부를 넘자, 포터는 판매 수익을 부동산을 구입하는 데 쓰기 시작했다.
Her purpose in acquiring land was to preserve the British countryside for the National Trust, an organization set up to protect and preserve land and buildings of beauty or historical importance.
땅을 사들이는 데 있어 그녀의 목적은 아름답거나 역사적으로 중요한 땅과 건물을 보호하고 보존하기 위해서 설립된 기관인 내셔널 트러스트에 기증할 영국의 전원을 보존하기 위함이었다.
She not only bought land but also worked it as well.
그녀는 땅을 샀을 뿐만 아니라 그것을 경작하기도 했다.
She learned how to farm, making a business out of raising sheep.
그녀는 경작하는 법을 배우면서 양을 키우는 일을 직업으로 삼기도 했다.
In her work as a farmer, Beatrix aimed to make sure that traditional lifestyles and farming methods would not be forgotten.
농부로 일하면서 베아트릭스는 전통적인 생활 방식과 농법이 잊혀지지 않게 하는 것을 목표로 했다.
When she died in 1943, Beatrix Potter left 4,000 acres of land to the National Trust to ensure that its beauty could remain unspoiled.
1943년에 그녀가 삶을 마감했을 때, 베아트릭스 포터는 4,000 에이커의 땅이 그 아름다움을 잃지 않고 유지하도록 하기 위해 그것을 내셔널 트러스트에 남겼다.
Her legacy is now part of the Lake District National Park, thus helping to preserve for future generations not only the images of natural beauty in the works she penned but also the actual places that inspired her books.
그녀의 유산은 현재 레이크 디스트릭트 국립 공원의 일부가 되어, 다음 세대들을 위해 그녀가 쓴 작품들 속에 묘사된 자연의 아름다움에 대한 이미지뿐만 아니라 그녀의 책에 영감을 준 실제 장소들을 보존하는 데도 일조하고 있다.
If you were to listen to his mother, you would think that Terry Fox was “a very ordinary young man.”
그의 어머니 말씀을 듣는다면, 당신은 테리 폭스가 ‘매우 평범한 젊은이’였다고 생각할 것이다.
Yet the legacy of his short life has been anything but ordinary.
그러나 그의 짧은 인생이 남긴 유산은 결코 평범하지 않다.
He has been the subject of two movies and two songs, has had a mountain named after him, and has appeared on the face of a coin.
그는 두 편의 영화와 두 곡의 노래의 소재가 되었고, 그의 이름을 따서 이름이 지어진 산도 있으며, 한 동전의 앞면에도 그의 모습이 새겨져 있다.
At the age of 18, Terry, a long distance runner and basketball player, was diagnosed with bone cancer.
장거리 육상 선수이자 농구 선수였던 테리는 18세의 나이에 골수암 진단을 받았다.
After he had his leg amputated above the knee, the suffering of other cancer patients he had seen convinced him that he should do something.
한쪽 다리를 무릎 위까지 절단하고 난 후에, 그가 목격한 다른 암 환자들의 고통은 그로 하여금 무엇인가를 해야 한다는 확신을 주었다.
So, he decided to attempt to raise funds for cancer research by, incredibly, running across Canada and showing that he was no less of a person just because cancer had claimed one of his legs.
그래서 그는 암 연구를 위한 기금을 모금해 보기로 했는데, 그 방법은 놀랍게도 캐나다를 횡단해서 달림으로써 단지 암이 다리 하나를 앗아갔다는 이유로 그가 더 열등한 사람인 것은 아니라는 것을 보여주는 것이었다.
On 12 April 1980, Terry Fox set out on his journey.
1980년 4월 12일에 테리 폭스는 긴 여정을 시작했다.
Beginning at St. John’s, his goals were to run to Vancouver, a distance of more than 8,000 km, and to raise $24 million in donations, one dollar for each Canadian.
세인트 존스에서 시작해, 그의 목표는 8,000km 이상 떨어진 밴쿠버까지 달려서, 캐나다 사람 1인당 1달러씩 해서 2천4백만 달러의 기부금을 모으는 것이었다.
Setting off on his journey with one natural and one artificial leg, Fox somehow managed to cover a distance of 42 km a day, approximately the length of a marathon.
원래 다리 한쪽과 의족 한쪽으로 여정을 시작한 폭스는 어떻게 해서든 하루에 42km, 즉 대략 마라톤 거리만큼을 달렸다.
After 143 days he was well over halfway to achieving his goal of crossing Canada, but that was to be his last day of running.
143일 후 그는 캐나다 횡단이라는 목표를 달성하는 데 있어 절반 이상을 훨씬 넘겼지만, 그날이 그가 마지막으로 달리는 날이 되고 말았다.
Terry’s cancer had spread to his lungs, and he, along with his dream of finishing his “Marathon of Hope,” was dying.
테리의 암은 폐까지 퍼져 있었고, 그는 ‘희망의 마라톤’을 완주하겠다는 꿈과 함께 죽어가고 있었다.
Before passing away, he helped set up the Terry Fox Run to commemorate his Marathon of Hope.
죽기 전에 그는 자신의 희망의 마라톤을 기념하기 위해 테리 폭스 달리기를 창설하는 것을 도왔다.
Each year, people help raise funds for cancer research by collecting donations and running a short marathon in his memory.
해마다 사람들은 기부금을 모으고 그를 기리는 단거리 마라톤을 뛰면서 암 연구를 위한 기금 모금에 도움을 주고 있다.
Upon Terry’s insistence, the run is not competitive.
테리의 주장에 따라, 테리 폭스 달리기는 경쟁을 하지 않는다.
There are no winners, no ribbons, and no prizes.
우승자도 없고 리본도 없으며 상도 없다.
Today, his run is held annually in over 60 countries and has raised more than $750 million for cancer research.
오늘날 테리 폭스 달리기는 해마다 60개국이 넘는 곳에서 개최되고 있으며 암 연구를 위해 7억 5천만 달러 이상을 모금했다.
His hope for a cure for cancer lives on in those people his remarkable achievements continue to inspire.
암 치료법에 대한 그의 희망은 그가 이룬 놀라운 업적에 끊임없이 영감을 받는 사람들 안에 계속 살아 있다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.