A confident new employee at the region’s largest department store told his manager at the beginning of his first shift, “I’m the world’s greatest salesperson.”
지역 최대의 백화점의 한 자신감 있는 신입 사원은 그의 첫 교대 근무를 시작할 때 관리자에게 말했다. “저는 세계 최고의 영업 사원입니다.”
The manager laughed skeptically and replied, “We shall see.”
관리자는 회의적으로 웃으며 대답했다. “두고 봅시다.”
At closing time, when the manager inquired how many sales the man had made, he replied that he had made a single sale.
문을 닫을 시간에, 관리자가 그 남자가 판매를 몇 건이나 성사시켰는지 물었을 때, 그는 한 건의 판매만 성사시켰다고 대답했다.
The manager turned red with rage and shouted that most of the other employees had made dozens of sales worth hundreds of dollars.
관리자는 매우 화가 나서 얼굴이 붉어졌고 대부분의 다른 직원들은 수백 달러어치의 판매 수십 건을 성사시켰다고 큰 소리로 말했다.
The man winked and explained that his one sale was worth $50,000.
신입 사원은 윙크를 하고 자신이 성사시킨 단 한 건의 판매는 5만 달러의 값어치가 있다고 설명했다.
“Fifty thousand dollars?” gasped the astonished manager.
“5만 달러라고요?” 놀란 관리자가 숨을 헉 하고 쉬며 말했다.
“How is that possible?”
“그게 어떻게 가능합니까?”
“Well, first I sold the customer a fishing rod, along with some expensive fishing gear.
“음, 처음에 저는 고객에게 몇 가지 비싼 낚시 장비와 함께 낚싯대 하나를 팔았습니다.
Then, after I informed him that the biggest fish are in the middle of the lake, I sold him a new speedboat.
그러고 나서, 제가 그분에게 가장 큰 물고기가 호수 가운데에 있다고 알려 드린 후에, 저는 그분에게 새 고속 모터보트를 팔았습니다.
And since he was worried that his vehicle wasn’t powerful enough to tow the boat, I sold him a new four-wheel-drive SUV.”
그리고 그분이 자신의 차량이 그 보트를 끌 만큼 충분히 강력하지 않다고 걱정하셨기 때문에, 저는 그분에게 신형 사륜구동 SUV를 판매했습니다.”
“You’re kidding!
“설마요!
A customer wanted to purchase a fishing rod, and you sold him all that?” asked the manager.
한 고객이 낚싯대를 사고 싶어 했는데, 당신은 그분에게 그 모든 것을 판매했다고요?”라고 관리자가 물었다.
“Actually, he came in to buy some aspirin, and I convinced him that fishing is the best remedy for a headache,” answered the employee.
“사실은, 그분은 아스피린을 좀 사러 오셨고, 저는 그분에게 낚시가 두통의 최고 치료제라고 확신시켜드렸습니다.”라고 그 사원이 대답했다.
As a child, Chul-Ho Lee was badly injured during the Korean War.
어렸을 때, 이철호는 한국 전쟁 중에 심하게 부상을 당했다.
To receive treatment, he was sent to Norway.
치료를 받기 위해, 그는 노르웨이로 보내졌다.
After he recovered, he stayed in Norway, where he eventually became a king—not the actual king of Norway, of course, but Norway’s “Ramen King.”
그는 회복한 후, 노르웨이에 남았고, 그곳에서 마침내 왕이 되었는데, 물론 노르웨이의 진짜 왕이 아닌, 노르웨이의 ‘라면 왕’이다.
He started out working as a dishwasher at a hotel, but he quickly acquired cooking skills.
그는 호텔에서 접시닦이로 일을 시작했지만, 빠르게 요리 기술을 습득했다.
After receiving a cooking license, he became a chef at a popular hotel.
요리사 자격증을 받은 뒤, 그는 유명 호텔의 요리사가 되었다.
In 1968, Lee returned to Korea for a visit.
1968년에 이씨는 한국에 방문차 돌아갔다.
While he was there, he tasted ramen for the first time.
그곳에 있는 동안 그는 처음으로 라면을 맛보았다.
He thought it was delicious, so he wanted to introduce it to Norwegians.
그는 라면이 맛있다고 생각해서, 그것을 노르웨이인들에게 소개하고 싶었다.
In 1989, he began importing ramen to Norway, but people found it excessively spicy for their taste.
1989년에, 그가 노르웨이에 라면을 수입하기 시작했지만, 사람들은 그것이 자신들의 입맛에 과도하게 맵다고 여겼다.
So Lee began to experiment with different styles until he developed a mild flavor that Norwegians enjoyed, which he then used to establish his own brand, known as Mr. Lee.
그래서 이씨는 노르웨이인들이 좋아하는 순한 맛을 개발할 때까지 다양한 방식으로 실험하기 시작했고, 그러고 나서 이 맛을 이용하여 자신만의 라면 브랜드를 설립했는데, 그것은 미스터 리라고 알려져 있다.
Now, nearly 80% of the ramen sold in Norway is Mr. Lee Ramen.
현재, 노르웨이에서 판매되는 라면의 거의 80퍼센트가 미스터 리 라면이다.
Chul-Ho Lee’s story shows how someone can go from a scared and injured child to an extremely successful businessman.
이철호의 이야기는 어떻게 누군가가 두렵고 부상당한 아이에서 매우 성공한 사업가가 될 수 있는지 보여 준다.
So next time you feel discouraged, remember the Ramen King of Norway.
그러니 다음에 당신이 좌절감을 느낄 때 노르웨이의 라면 왕을 기억하라.
If he could succeed despite his struggles, so can you!
그가 어려움에도 불구하고 성공할 수 있었다면, 당신도 할 수 있다!
At least once, you might have eaten a snack and wondered, “Wasn’t this bigger before?”
적어도 한 번은, 당신이 간식을 먹으면서 ‘예전에 이게 더 크지 않았나?’라고 궁금해했을 지도 모른다.
Perhaps your bag of chips felt lighter, or your favorite candy bar seemed smaller than you remember.
아마도 당신의 과자 봉지가 더 가볍게 느껴지거나, 당신이 가장 좋아하는 사탕 바가 당신이 기억하는 것보다 더 작아진 것처럼 보였을 것이다.
If so, you’re not alone, and it’s not your imagination playing tricks on you.
만약 그렇다면, 당신만 그런 게 아니며, 그것은 당신을 속이는 당신의 상상이 아니다.
This phenomenon, known as “shrinkflation,” is a subtle way in which companies manage higher costs and boost profits.
‘슈링크플레이션’이라고 알려진 이 현상은 기업들이 더 높은 비용을 관리하고 이익을 증대시키는 미묘한 방식이다.
While most people are familiar with inflation, which is characterized by price increases, shrinkflation is its strategic variation.
대부분의 사람들은 가격 상승을 특징으로 하는 인플레이션에 익숙하지만, 슈링크플레이션은 그것의 전략적인 변형이다.
Rather than raising prices, companies reduce the size or quantity of a product.
가격을 올리기 보단, 기업들은 제품의 크기나 양을 줄인다.
Shrinkflation is frequently viewed as a deceptive strategy because consumers are usually unaware of the reduced product size and are misled by the perceived price stability.
슈링크플레이션은 소비자들이 종종 감소된 제품의 크기를 인식하지 못하고, 인지된 가격 안정성에 의해 오해하게 되기 때문에 기만적인 전략으로서 자주 간주된다.
However, if consumers notice, they are likely to feel cheated.
그러나, 만약 소비자들이 이를 알아차리면, 그들은 속았다고 느낄 가능성이 크다.
So is shrinkflation legal?
그렇다면 슈링크플레이션은 합법적일까?
Currently, there are no specific laws prohibiting it.
현재로서, 이를 금지하는 특별한 법은 없다.
The only requirement for manufacturers is to clearly display the product’s weight or volume on the front of the packaging, though consumers can easily overlook this information while shopping.
제조업체에 대한 유일한 필요 조건은 제품의 무게나 부피를 포장지 앞면에 명확하게 표시하는 것이지만, 소비자들은 쇼핑하는 동안 이 정보를 쉽게 간과할 수 있다.
So next time you’re shopping, don’t just glance at the price — check the size and quantity as well.
그래서 다음번에 당신이 쇼핑할 때는, 가격만 힐끗 보지 말고 크기와 양도 확인해라.
Being mindful of product sizes can facilitate smarter decision-making and prevent you from getting the short end of the stick.
제품 크기에 주의를 기울이는 것이 더 똑똑한 결정을 가능하게 하고, 당신이 손해를 보는 것을 막을 수 있다.