The five-pointed star with five lines is known today as the pentagram.
다섯 개의 선을 가진 꼭짓점이 다섯 개인 별은 오늘날 펜타그램으로 알려져 있다.
It is an ancient symbol that has held different meanings.
그것은 다양한 의미를 지녀 온 고대의 상징이다.
Today, we can see the pentagram worn as jewelry or as designs on clothing.
오늘날, 우리는 펜타그램이 보석이나 옷의 디자인으로 착용되는 것을 볼 수 있다.
The Sumerians were the first to use the pentagram.
수메르인들이 펜타그램을 최초로 사용하였다.
They wrote about the symbol in records that date back to 3000 B.C.
그들은 기원전 3000년까지 거슬러 올라가는 기록물에 그 상징에 관해 기록해 두었다.
In the context of that civilization, the pentagram was a character in a writing system.
그 문명의 맥락에서, 펜타그램은 표기 체계의 한 부호였다.
It stood for a word that had a handful of meanings, including “corner” and “room.”
그것은 ‘구석’과 ‘방을 포함하여 소수의 의미를 가진 단어를 나타냈다.
The Babylonians, a culture with close historical links to Sumer, used the pentagram in reference to the planets.
수메르와 밀접한 역사적 관계가 있는 문화 공동체인 바빌로니아인들은 펜타그램을 행성들과 관련지어 사용했다.
The pentagram’s five points indicated five planets—Mercury, Venus, Mars, Jupiter, and Saturn.
펜타그램의 다섯 개의 꼭짓점은 다섯 개의 행성, 즉 수성, 금성, 화성, 목성, 토성을 나타냈다.
In ancient China, the pentagram corresponded to Wu Xing, the five elements that make up the world: metal, wood, fire, earth, and water.
고대 중국에서, 펜타그램은 오행에 해당했다. 오행은 세상을 구성하는 다섯 가지 원소인 금속(금), 나무(목), 불(화), 흙(토), 물(수)이었다.
In ancient Chinese thought, these elements are always changing.
고대 중국인의 생각에, 이 원소들은 항상 변화하고 있다.
They have different relationships and effects on one another.
그것들은 서로 다양한 관계와 영향을 가지고 있다.
Fire, for example, can melt metal; water can put out fire.
예를 들어, 불은 금속을 녹일 수 있고, 물은 불을 끌 수 있다.
When the elements are drawn in their traditional arrangement and the relationships between each are marked down, the shape that results is a pentagram.
이 원소들이 전통적인 배열로 그려지고 각각의 관계가 표시될 때, 결과적으로 생기는 모양이 펜타그램이다.
In European folklore, the pentagram had magical properties.
유럽의 민속 문화에서, 펜타그램은 마법적 성질을 가지고 있었다.
The orientation of the star affected its significance.
별의 방향이 그것의 의미에 영향을 주었다.
With one point facing upward, the pentagram represented “white” magic (good).
한 꼭짓점이 위로 향한 상태에서, 펜타그램은 ‘백’마법(선)을 나타냈다.
In reverse, with two points facing upward, the same symbol stood for “black” magic (evil).
반대로, 두 꼭짓점이 위로 향한 상태에서는, 같은 상징이 ‘흑’마법(악)을 나타냈다.
Today, the pentagram is more closely associated with music subcultures than with any of its ancient meanings.
오늘날, 펜타그램은 고대의 의미 중 어떤 것보다도 음악의 하위문화와 더 밀접히 관련된다.
Some rock fans seem to like the pentagram’s European link to evil.
일부 락 음악 팬들은 펜타그램이 갖는 유럽인들의 악과의 관련성을 좋아하는 것 같다.
It is fine to wear a pentagram as a fashion statement, but it is good to know the history of the symbol.
펜타그램을 독특한 패션 표현으로 착용하는 것은 괜찮지만, 그 상징의 역사를 아는 것이 좋다.
What would you call a creature that has the head of a goat and the tail of a fish? You could call it a goat-fish.
염소의 머리와 물고기의 꼬리를 가진 생물을 뭐라고 부르겠는가?
Or, if you are familiar with Greek mythology, you could call it Capricorn.
염소 물고기로 부를 수 있을 것이다.
Greek stories tell about a war in heaven that started when a group of younger gods challenged the ruling group of gods.
또는 그리스 신화에 익숙하다면, 염소자리라고 부를 수도 있을 것이다.
The younger gods, known as the Olympians, defeated the ruling Titans.
그리스 이야기는 한 그룹의 젊은 신들이 지배 그룹의 신들에게 도전했을 때 시작된 하늘에서의 전쟁에 관해 말해준다.
In revenge, the Titans created Typhon, a dragon-like monster with 100 heads, which they sent to attack the Olympians.
올림피언으로 알려진 젊은 신들은 지배 그룹인 타이튼을 물리쳤다.
The attack of the ruling Titans might have been successful without the quick thinking of one of the younger gods named Pan.
그에 대한 복수로, 타이튼은 100개의 머리를 가진 용 같은 괴물 타이폰을 만들어서 올림피언을 공격하도록 보냈다.
Pan was an unlikely hero.
지배 그룹인 타이튼의 공격은 판이라는 젊은 신들 중 한 명의 재빠른 생각이 없었다면 성공적이었을지도 모른다.
He was best known for chasing women, not for strength or bravery.
판은 예상 밖의 영웅이었다.
One day, Pan was in the river, trying to get a date with a beautiful water spirit.
그는 힘이나 용맹이 아니라, 여자를 쫓아다니는 것으로 가장 잘 알려져 있었다.
He happened to be the first Olympian to notice the arrival of Typhon.
어느 날, 판이 강에서 아름다운 물의 요정과 데이트 약속을 하려고 시도하고 있었다.
So he quickly warned his fellow gods.
그는 우연히 타이폰의 도착을 목격한 최초의 올림피언이 되었다.
He told them to turn into animals, so the monster could not recognize them.
재빨리 동료 신들에게 경고했다.
Pan started to turn himself into a goat, but he was in the river.
그는 그들에게 그리하여 괴물이 그들을 알아보지 못하도록 동물로 변하라고 말했다.
So instead of becoming fully goat, he made his lower half a fish.
판은 자신을 염소로 변화시키기 시작했지만, 그는 강에 있었다.
Zeus, the Olympians’ leader, fought Typhon.
그래서 완전히 염소가 되는 대신에, 자신의 하반신은 물고기로 만들었다.
When Zeus got seriously injured, Pan helped heal him so that he could finish the battle.
올림피언의 지도자인 제우스가 타이폰과 싸웠다.
When it was over, Zeus honored Pan by moving the stars to create a portrait of Pan as a goat-fish.
제우스가 심각하게 부상을 당했을 때, 판이 그가 싸움을 끝낼 수 있도록 치료하는 것을 도와줬다.
It is an image we now know as the constellation Capricorn.
싸움이 끝났을 때, 제우스는 별들을 옮겨서 염소 물고기로 판의 초상화를 만들어 판에게 존경을 표했다. 그것이 우리가 지금 염소자리로 알고 있는 이미지이다.
You can find Capricorn yourself, especially if it is early in the evening in September and October.
염소자리를 직접 찾아 볼 수 있는데, 9월이나 10월의 이른 저녁이라면 특히 그렇다.
It is the second-dimmest Zodiac constellation and has very old roots in an ancient Greek myth.
그것은 두 번째로 흐릿한 황도십이궁의 별자리이며, 고대 그리스 신화에 아주 오랜 뿌리를 가지고 있다.