주니어 리딩튜터 L3 [2019] - S08 Reading 01-04
43 카드 | netutor
세트공유
The Day of the Dead sounds scary.
망자의 날은 무섭게 들린다.
However, it is actually a joyful Mexican holiday for remembering dead relatives.
하지만, 그것은 사실 고인이 된 친척들을 추모하기 위한 즐거운 멕시코 명절이다.
Like other holidays, it is full of food.
다른 명절과 마찬가지로, 그것은 음식으로 가득하다.
Families celebrate this holiday by setting up small tables for their dead relatives.
가족들은 고인이 된 친척들을 위한 작은 탁자를 마련함으로써 이 명절을 기념한다.
They place food and drink on these tables for the spirits of their loved ones to eat and drink.
그들은 이 탁자 위에 사랑하는 친척들의 영혼이 먹고 마실 음식과 음료를 둔다.
They also decorate these tables with candles, and skulls made of sugar.
그들은 또한 초와, 설탕으로 만든 해골로 이 탁자를 장식한다.
These sugar skulls are not always meant to be eaten.
이 설탕 해골들이 항상 먹히려고 의도되는 것은 아니다.
However, children are often allowed to enjoy this sweet candy.
하지만, 아이들은 흔히 이 달콤한 사탕을 먹도록 허락된다.
The food most commonly found on these tables is Day of the Dead bread.
이 탁자에서 가장 흔히 발견되는 음식은 망자의 날 빵이다.
These round, sweet loaves are baked with the shapes of bones on top.
이 둥글고 달콤한 빵 덩이는 위에 뼈 모양을 얹은 채로 구워진다.
Nearly everyone eats this bread during the holiday to remember their dead relatives.
거의 모든 사람이 그들의 고인이 된 친척들을 추모하기 위해 그 명절 동안 이 빵을 먹는다.
Would you buy a bag without knowing what was inside?
당신은 무엇이 안에 있는지 모른 채로 어떤 봉투를 살 것인가?
Many Japanese people do this!
많은 일본 사람들은 이렇게 한다!
On New Year’s Day, they buy fukubukuro, bags that have various mystery items inside.
새해 첫날, 그들은 안에 다양한 미스터리 물품들이 들어 있는 봉투인 fukubukuro를 산다.
Fukubukuro came from a Japanese superstition.
fukubukuro는 일본의 미신에서 생겨났다.
According to this superstition, people must not start the New Year with anything that has been left over from the previous year.
이 미신에 따르면, 사람들은 지난해로부터 남겨진 무언가와 함께 새해를 시작해서는 안 된다.
So stores put their leftover items into the bags.
그래서 상점들은 그들의 남은 물품들을 봉투들 안에 넣는다.
Then they sell the bags much cheaper than they normally would.
그러고 나서 그들은 그 봉투들을 그들이 정상적으로 팔 것보다 훨씬 더 싸게 판다.
Of course, the customers who buy fukubukuro do not know what items will be in the bags.
물론, fukubukuro를 사는 손님들은 그 봉투들 안에 어떤 물품들이 있을지 모른다.
If they are lucky, they might get expensive items, such as jewelry, for a low price!
만약 그들이 운이 좋다면, 그들은 낮은 가격에 보석과 같은 비싼 물품들을 얻을지도 모른다!
In Japanese, the word fuku means “good luck” and the word bukuro means “bags”—fukubukuro are truly “lucky bags.”
일본어에서, fuku라는 단어는 ‘행운’을 의미하고, bukuro라는 단어는 ‘봉투들’을 의미하므로 fukubukuro는 정말로 ‘행운의 봉투들’이다.
To most people, keys are common tools that are used to unlock doors or start cars.
대부분의 사람들에게, 열쇠는 문을 열거나 자동차 시동을 거는 데 사용되는 흔한 도구이다.
However, you may be surprised by the special meanings of keys in other cultures.
하지만, 당신은 다른 문화들에서의 열쇠의 특별한 의미들에 놀랄지도 모른다.
In ancient Greece and Rome, people thought that keys allowed their prayers to reach the gods.
고대 그리스와 로마에서, 사람들은 열쇠들이 그들의 기도가 신에게 도달하게 한다고 생각했다.
They believed that keys unlocked the door between heaven and earth.
그들은 열쇠가 하늘과 땅 사이의 문을 연다고 믿었다.
They also saw them as symbols for remembering the past and looking forward to the future.
그들은 또한 그것들을 과거를 기억하고 미래를 고대하는 상징으로 보았다.
In Japan, people believed that tying three keys together created a lucky charm.
일본에서, 사람들은 세 개의 열쇠를 함께 묶는 것이 행운의 부적을 만드는 것이라고 믿었다.
They symbolized keys that unlocked the door to love, money, and well-being.
그것들은 사랑과 돈, 행복으로 가는 문을 여는 열쇠들을 상징했다.
Some Romany people in Eastern Europe hang a door key with a metal ring over their bed.
동유럽의 몇몇 집시들은 금속 고리를 가진 문 열쇠를 그들의 침대 위에 걸어 둔다.
They think that it helps them sleep well.
그들은 그것이 그들을 잘 자게 도와준다고 생각한다.
They also think that this keeps people from having nightmares.
그들은 또한 이것이 사람들이 악몽을 꾸는 것을 막아 준다고 생각한다.
You are walking down a street in Bangkok.
당신은 방콕에서 거리를 걷고 있다.
Suddenly, people throw buckets of water on you and shoot water into the crowd!
갑자기, 사람들이 양동이째 물을 당신에게 퍼붓고 군중에게 물을 쏜다!
It is Songkran, Thailand’s traditional New Year’s celebration.
그것은 태국의 전통적인 새해 축하 행사인 송끄란이다.
This exciting festival takes place in April, when the new year starts based on the Thai calendar.
이 신나는 축제는 4월에 개최되는데, 그때 태국 달력에 근거하여 새해가 시작된다.
The festival is about cleaning and making a new start.
그 축제는 깨끗이 하고 새로운 시작을 하는 것에 관한 것이다.
People clean their homes and wash statues of the Buddha.
사람들은 그들의 집을 청소하고 불상을 닦는다.
They also pour water on the hands of the elderly as a sign of respect.
그들은 또한 존경의 표시로서 어르신들의 손에 물을 붓는다.
Over time, this has evolved into a giant water fight where people splash strangers with water.
시간이 지나면서, 이것은 사람들이 낯선 사람들에게 물을 끼얹는 거대한 물싸움으로 발전했다.
People from all around the world head to Thailand to watch and participate in the action.
전 세계의 사람들이 그 행동을 구경하고 참여하기 위해 태국으로 향한다.
Throwing and splashing water during Songkran is a kind of blessing.
송끄란 동안 물을 퍼붓거나 끼얹는 것은 일종의 축복이다.
It is supposed to chase away bad things.
그것은 나쁜 것들을 쫓아내는 것으로 여겨진다.
It also allows good things to come during the new year!
그것은 또한 새해 동안 좋은 것들이 오게 한다!
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.