Insight Link 5 - L01-05
103 카드 | netutor
세트공유
Do you know what’s happening every time you run, jump, or play?
당신이 뛰고, 점프하고, 놀 때마다 무슨 일이 일어나는지 알고 있나요?
You’re using the bones and muscles in your body!
당신은 몸 안의 뼈와 근육을 사용하고 있는 것입니다!
Inside your body, there is a hard structure called a skeleton.
당신의 몸 안에는 골격이라고 불리는 딱딱한 구조물이 있습니다.
It is made of bones.
이것은 뼈들로 구성되어 있습니다.
Bones are living parts, and they grow and change.
뼈는 살아있는 부분이고 그것들은 성장하고 변화합니다.
Babies have about 300 bones, but some bones join together as a person grows.
아기들은 300개 정도의 뼈를 가지고 있는데, 일부 뼈들은 사람이 성장하면서 서로 결합합니다.
As a result, adults have only about 206 bones.
결과적으로, 성인은 206개의 뼈만을 가지고 있습니다.
The bones, however, get bigger and stronger.
그러나 뼈는 점점 자라고, 강해집니다.
Basically, bones help you move, but that’s not the only thing they do.
기본적으로, 뼈들은 당신이 움직이게 도와주지만, 그들이 하는 일은 이뿐만이 아닙니다.
As a frame for your body, they support it and give it its shape.
몸의 뼈대로서, 뼈는 몸을 지탱하고 몸의 형상을 만들어줍니다.
They protect the soft organs inside your body, too.
또한 몸 안의 부드러운 장기들을 보호하기도 합니다.
However, bones can’t move alone.
그러나 뼈는 혼자 움직일 수 없습니다.
They are attached to muscles.
그것들은 근육에 붙어있습니다.
When muscles contract and relax, the bones move, and that causes body movements.
근육이 수축하거나 이완하면, 뼈들은 움직이고 그것이 몸의 움직임을 유발합니다.
When a muscle contracts, it gets shorter and pulls together the bones that it is attached to.
근육이 수축하면, 그것은 짧아지고 그것에 붙어있는 뼈들을 끌어당깁니다.
On the other hand, when a muscle relaxes and goes back to its normal length, the bones move apart again.
반면, 근육이 이완하고 원래의 길이로 돌아가면, 뼈들은 다시 서로 떨어집니다.
People have more than 600 different muscles.
사람은 600개가 넘는 서로 다른 근육을 가지고 있습니다.
These muscles make up most of your weight.
이 근육들은 당신의 몸무게를 구성합니다.
As you get older, your muscles can get weaker.
나이가 들면서, 당신의 근육들은 약해질 수 있습니다.
Therefore, you need to exercise to keep them strong.
그러므로, 당신은 근육을 강하게 유지하기 위해 운동을 할 필요가 있습니다.
Your body is constantly working, so it needs
energy.
당신의 몸은 끊임없이 일하고, 그래서 에너지를 필요로 합니다.
That’s why you have to eat.
이것이 당신의 먹어야 하는 이유입니다.
You have to get energy from food.
당신은 음식으로부터 에너지를 얻어야 합니다.
How much energy does food give you?
어떤 음식이 얼만큼의 에너지를 줄까요?
You can find out by looking at calories.
당신은 칼로리를 봄으로써 이것을 알 수 있습니다.
Initially, the word calorie was used only in science.
처음에, 칼로리라는 단어는 과학에서만 쓰였습니다.
It was a unit of heat energy.
그것은 열 에너지의 단위였습니다.
One calorie can raise the temperature of a gram of water by one degree Celsius.
1칼로리는 1g의 물을 섭씨 1도 올릴 수 있습니다.
Later, however, people started using this unit to measure the energy food provides.
그러나 나중에 사람들은 이 단위를 음식이 제공하는 에너지를 측정하기 위해 사용하기 시작했습니다.
Many people believe high-calorie foods will make
you gain weight.
많은 사람들은 고칼로리 음식이 그들을 살찌게 만들 것이라고 생각합니다.
However, this is a misunderstanding.
하지만, 이것은 오해입니다.
Calories just show the amount of energy in food.
칼로리는 단순히 음식에 들어있는 에너지의 양을 보여줄 뿐입니다.
Let’s say you eat a chocolate bar.
당신이 초콜릿 바 하나를 먹었다고 가정해봅시다.
If you spend all the energy the chocolate gives you, you will probably not gain weight.
만약 당신이 그 초콜릿이 준 에너지를 모두 소비한다면, 당신은 살찌지 않을 것입니다.
The amount of calories a person needs varies.
한 사람이 필요로 하는 칼로리의 양은 다릅니다.
Many factors, such as gender, age, and body size, influence your need for calories.
성, 나이, 신체 크기와 같은 많은 요소들이 당신이 필요로 하는 칼로리에 영향을 줍니다.
Teenagers usually need 1,600 to 2,200 calories each day.
십대들은 하루에 보통 1600에서 2200칼로리를 필요로 합니다.
In contrast, grown men often need 2,500 to 3,000 calories.
반면에, 성인 남성은 보통 2500에서 3000칼로리를 필요로 합니다.
Also, people have different lifestyles.
또한, 사람들은 다른 생활방식을 가지고 있습니다.
So, they burn energy at different rates.
그래서, 그들은 에너지를 다른 속도로 태웁니다.
For example, an active person burns more calories
than a person who does not exercise.
예를 들어, 활동적인 사람은 운동을 하지 않는 사람보다 더 많은 칼로리를 태울 것입니다.
A teenage athlete may need more than an adult office worker.
십대인 운동선수는 사무원 성인보다 더 많은 칼로리를 필요로 할 수 있습니다.
In European history, there was a special period after the Middle Ages.
유럽 역사에는 중세시대 후에 아주 특별한 시기가 있었습니다.
It’s called the Renaissance.
그 시기는 르네상스라고 불립니다.
During this time, brilliant artists such as Leonardo da Vinci and Michelangelo created great pieces of art.
이 시기에, 레오나르도 다빈치와 미켈란젤로 같은 위대한 예술가들이 훌륭한 예술 작품들을 만들었습니다.
These artists had one common interest—the human body.
이 예술가들은 한 가지 공통 관심사가 있었습니다. 바로 인체입니다.
In the Middle Ages, the church was powerful
in society.
중세시대에, 교회는 사회에서 막강했습니다.
It regarded ordinary people as less important than God.
교회는 보통 사람들을 신보다 덜 중요하다고 여겼습니다.
This way of thinking influenced nearly everything, including art.
이런 사고방식은 예술을 포함한 거의 모든 것에 영향을 끼쳤습니다
Thus, artists paid little attention to the details of the human body.
그래서, 예술가들은 인체의 세부 사항에는 관심을 덜 기울였습니다.
When they painted humans, the images often did not look natural.
그들이 인간을 그렸을 때, 그 형상은 보통 부자연스러웠습니다.
However, things were about to change.
그러나, 상황이 바뀌었습니다.
A deadly disease called the Black Death killed
millions of people.
흑사병이라는 치명적인 병이 수백만 명의 사람들의 목숨을 앗아갔습니다.
In addition, people were tired of war.
거기다, 사람들은 전쟁에 지쳤습니다.
To find ways to be happier, people looked
back and studied ancient Greece and Rome.
더 행복해질 방법을 찾기 위해, 사람들은 과거를 되돌아보고 고대 그리스 로마를 공부했습니다.
They began to think highly of humans, as the ancient Greeks and Romans did.
그들은 고대 그리스와 로마 사람들이 그랬던 것처럼, 인간을 귀하게 생각하기 시작했습니다.
This was the beginning of the Renaissance.
이것이 르네상스의 시작이었습니다.
Renaissance artists started focusing on the human form.
르네상스 예술가들은 인간 형상에 초점을 맞추기 시작했습니다.
They wanted to create realistic images of the human body.
그들은 인체의 현실적인 모습을 만들어내고 싶어했습니다.
So, they hired models to observe the body more closely.
그래서 그들은 인체를 더 자세히 관찰하기 위해 모델을 고용했습니다.
They even dissected bodies to study them.
그들은 심지어 인체를 연구하기 위해 시체를 해부했습니다.
As a result, the humans in their masterpieces look lifelike even today.
그 결과, 명작 속의 인간들은 오늘날까지도 살아있는 것처럼 보입니다.
To show who you are, you usually use an ID card or a password.
당신이 누구인지 보이기 위해, 당신은 주로 신분증이나 비밀번호를 사용합니다.
But today, there are more ways.
하지만 오늘날에는 더 많은 방법이 있습니다.
You can simply use your body.
당신은 그저 당신의 신체를 이용할 수 있습니다
You can scan your fingerprints at the airport.
당신은 공항에서 지문을 스캔할 수 있습니다.
You can unlock your smartphone by scanning your face.
당신은 당신의 얼굴을 스캔함으로써 당신의 스마트폰 잠금을 풀 수 있습니다.
This amazing technology is called biometrics.
이 놀라운 기술은 바이오메트릭스라고 불립니다.
Biometrics identifies a person by their body.
바이오메트릭스는 사람들의 신체로 사람의 신원을 확인합니다.
The most commonly used body features are a person’s fingerprints, eyes, and face.
가장 흔하게 쓰이는 신체 특징은 지문, 눈, 얼굴입니다.
These work well because they are unique for everyone.
이 부위들은 사람마다 유일무이하기 때문에 잘 작동합니다.
The way biometrics works is quite simple.
바이오메트릭스가 작동하는 방법은 간단합니다.
First, a scanner reads the feature of the body.
우선, 스캐너가 신체의 특성을 읽습니다.
Next, the data is saved in digital form.
그 다음, 자료가 디지털 형식으로 저장됩니다.
Later, the feature is scanned again and compared to the saved data.
그 후에, 그 신체 특징이 다시 스캔되면 저장된 자료와 비교됩니다.
If it matches, it proves who the person is.
만약 이것이 일치하면, 그 사람이 누구인지가 증명되는 것입니다.
In addition to being simple, biometrics is also secure and convenient.
간단할 뿐만 아니라, 바이오메트릭스는 또한 안전하고 편리합니다.
Since each person’s features are different, it’s harder to copy someone
else’s identity.
각 사람들의 특성이 다르기 때문에, 다른 사람의 신원을 복제하는 것이 더 어렵습니다.
There is also no need to remember passwords or carry around ID cards.
또한 비밀번호를 기억하거나 신분증을 가지고 다닐 필요성이 없어집니다.
Biometrics is improving all the time.
바이오메트릭스는 계속해서 발전하고 있습니다.
Now, even your movements, such as the way you walk, can be used.
이제, 당신의 걸음걸이 같은 동작도 사용될 수 있습니다.
Nevertheless, biometrics still isn’t perfect.
그럼에도 불구하고, 바이오메트릭스는 아직 완벽하지 않습니다.
Facial recognition, for example, doesn’t have a very high rate of accuracy.
예를 들어, 얼굴인식은 정확도가 그리 높지 않습니다.
This is one of the many ways that biometrics is improving.
이것은 바이오메트릭스가 발전하고 있는 여러 방면 중 하나입니다.
In animated films, the characters move so smoothly that their movements seem real.
만화 영화에서 주인공들은 매우 부드럽게 움직여서 그들의 움직임은 진짜인 것처럼 보입니다.
In fact, their movements are just an illusion made from still images.
사실, 그들의 움직임은 정지된 이미지들로부터 만들어진 환상일 뿐이다.
How do animators create this illusion?
어떻게 만화영화 제작자들은 환상을 만들어낼까요?
When you see something, you use your eyes and brain.
당신이 무언가를 볼 때, 당신은 눈과 뇌를 이용합니다.
Generally, you can only process 10 to 12 separate images per second.
일반적으로, 당신은 오직 1초에 10개에서 12개의 이미지만을 처리할 수 있습니다.
If there are more than that, your brain cannot keep them apart.
만약 이미지가 그보다 많으면, 당신의 뇌는 그것들을 분리하여 생각할 수 없습니다.
However, let’s say the images form a movement sequence, like a running man.
그러나, 그 이미지들이 달리는 사람처럼 일련의 움직임을 만든다고 가정해봅시다.
Suppose they are presented to you one after another within one second.
이미지들이 1초 안에 하나씩 나타난다고 가정해봅시다.
The images will blend together and appear as one continuous motion.
그 이미지들은 서로 섞이고 하나의 연속된 움직임처럼 보일 것입니다.
This is how animation works!
이것이 만화 영화가 작동하는 방식입니다!
Flipbooks are a simple yet effective way to experience the illusion of animation.
플립 북은 이러한 만화 영화의 환상을 경험할 수 있는 간단하지만 효과적인 것입니다.
Follow the steps below to make your own flipbook.
아래 단계를 따라서 당신만의 플립 북을 만들어 보세요.
1. Grab a stack of paper and a pencil, and think of an interesting idea to draw.
1. 한 무더기의 종이와 연필을 가져와서, 그릴만한 흥미로운 아이디어를 생각해 보세요.
2. Draw the first image on the first page.
2. 첫 번째 페이지에 첫 번째 그림을 그려보세요.
3. Make almost the same drawing on the next page, varying it slightly.
3. 다음 종이에 거의 비슷한 그림을 그리세요. 아주 조금만 다르게 그리면서 말입니다.
4. Keep drawing until you reach the last sheet of paper.
4. 마지막 종이에 다다를 때까지 계속 그리세요.
5. Bind the pages together using staples or glue.
5. 스테이플러나 풀을 이용해 종이를 연결하세요.
Now, test it yourself by _ ipping through your drawings and watching the images move.
이제, 당신의 그림들을 휙휙 넘기면서 그림이 움직이는지 스스로 테스트해보세요.
You’ve just made your first animation!
당신은 방금 당신의 첫 번째 만화 영화를 만든 것입니다!
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.