Subject Link 5 - L05-06
45 카드 | netutor
세트공유
What is the organ that covers your body from the top to the bottom?
당신 몸의 위에서 아래까지를 다 덮는 기관은 무엇인가?
Some might say blood or even nerves, but they aren’t organs.
어떤 이들은 피나 심지어는 신경이라고 할지 모르지만, 이들은 기관이 아니다.
The answer is the skin.
답은 피부다.
Are you surprised that skin is an organ?
피부가 기관이라는 데 놀랐는가?
In fact, it is the largest organ in the human body, and it does a lot of things for us.
사실, 피부는 신체 최대의 기관이며, 우리를 위해 많은 것을 해 준다.
Let’s see what our skin does.
우리 피부가 무엇을 하는지 알아보자.
One of the most important functions of the skin is to protect.
피부의 가장 중요한 기능 중 하나는 보호다.
It holds the tissues and organs inside our bodies and acts as a physical barrier between our bodies and the outside.
피부는 조직과 장기를 우리 체내에 담아주고 우리 몸과 외부 사이의 물리적 장벽 역할을 한다.
It keeps out harmful bacteria and other things that can cause infections.
피부는 해로운 박테리아나 감염을 일으킬 수 있는 다른 것들을 막아낸다.
This is why you have to keep the skin clean when it gets injured.
이는 피부가 상처를 입었을 때 청결히 해야 하는 이유다.
Another job of the skin is to help keep our body temperature stable by controlling sweating and blood flow.
피부의 다른 역할은 땀과 혈류를 조절함으로써 우리의 체온을 일정하게 유지하는 것이다.
When our body needs to cool off, it sweats and increases blood flow to the skin.
우리 몸이 식어야 할 때 피부는 땀을 흘리고 피부로의 혈류량을 늘린다.
When the sweat evaporates, it takes heat from the skin.
땀이 증발하면, 피부로부터 열을 가져간다.
And with more blood going to the skin, more heat is lost.
그리고 피부에 더 많은 피가 몰리면, 더 많은 열이 상실된다.
That’s why your face becomes red when you exercise hard.
이것이 운동을 열심히 하면 얼굴이 빨개지는 이유다.
On the other hand, the skin narrows the blood vessels to help us warm up when we feel cold.
반면에, 우리가 추위를 느낄 때 피부는 혈관을 좁혀 따뜻해질 수 있도록 도와준다.
The skin also functions as a sensory organ.
피부는 감각기관 역할도 한다.
It has thousands of cells that sense different feelings, such as touch, pain, cold, and heat.
피부에는 촉감, 아픔, 추위, 더위같이 다른 느낌을 감지하는 수천 개의 세포를 갖고 있다.
These cells can sense even the slightest touches and give warning so that we can avoid dangerous situations.
이들 세포는 아주 미세한 촉감도 느껴 경고를 함으로써 우리가 위험한 상황을 피할 수 있게 해 준다.
With all these important jobs, isn’t the skin an amazing organ?
이러한 중요한 역할을 하는 피부는 놀라운 기관이 아닌가?
Many people get acne at some point in their lives, especially when they are teenagers.
많은 사람들은 살면서, 특히 10대일 때 여드름이 생긴다.
It gives people stress, and sometimes it can be painful.
사람들은 그로부터 스트레스를 받고, 어떨 때는 고통스러울 수도 있다.
Because there is no clear reason why it appears, there is no clear treatment.
왜 생기는지에 대해 확실한 이유가 없기 때문에, 확실한 치료법이 없다.
Even more, there are many misunderstandings about acne.
게다가, 여드름에 대해서는 많은 오해가 있다.
Let’s clear up some common myths about acne.
여드름에 관해 흔하게 잘못 알려진 점 몇 가지를 확실히 해 보자.
Myth 1: Acne is caused by poor hygiene.
잘못 알려진 점 1: 여드름은 나쁜 위생상태에 의해 유발된다.
Fact: If you wash your skin hard and frequently, you can actually make your acne worse.
사실: 피부를 열심히 자주 씻으면 사실 여드름을 더 악화시킬 수 있다.
Washing too much can dry out your skin.
너무 많이 씻는 것은 피부를 건조하게 할 수 있다.
When skin gets dry, it produces more oil.
피부가 건조해지면, 더 많은 유분을 생성한다.
So, wash your face no more than twice a day with a mild soap or cleanser.
그러므로, 하루에 두 번을 넘지 않게 부드러운 비누나 클렌저로 세수를 하라.
Avoid products that contain scrubs or alcohol because they can dry out your skin, too.
역시나 피부를 건조시킬 수 있으므로 각질제거제나 알콜이 포함된 제품은 피하라.
Myth 2: Stress causes acne.
잘못 알려진 점 2: 스트레스가 여드름을 유발한다.
Fact: Normally, everyday stress doesn’t cause acne.
사실: 보통, 일상의 스트레스는 여드름을 유발하지 않는다.
It just indirectly affects acne.
그저 간접적으로 여드름에 영향을 미칠 뿐이다.
Just because you’re going through an especially stressful period in your life, that doesn’t mean you will get more pimples.
살면서 특별히 스트레스가 많은 시기를 지나치는 중이라고 해서 더 많은 뾰루지가 생긴다는 뜻은 아니다.
But stress can make the body produce a type of hormone that might lead to excess oil, which can block your pores.
하지만 스트레스는 과다한 유분으로 이어질 수도 있는 종류의 호르몬을 신체가 생성하게 하여, 모공을 막을 수 있다.
Myth 3: Certain kinds of food cause acne.
잘못 알려진 점 3: 특정 종류의 음식이 여드름을 유발한다.
Fact: Some people believe certain foods such as junk food or chocolate cause pimples.
사실: 어떤 사람들은 정크푸드나 초콜릿 같은 특정 음식이 뾰루지를 유발한다고 믿는다.
But no study has found a connection between diet and acne, and there is no evidence for it.
하지만 식생활과 여드름 간의 연관을 찾아낸 연구는 없으며, 증거도 없다.
Scientists say if you treat acne properly, there’s no need to worry about food.
과학자들은 만일 여드름을 제대로 치료하는 경우, 음식 걱정을 할 필요는 없다고 말한다.
Myth 4: Pop your pimples to help them heal faster.
잘못 알려진 점 4: 뾰루지를 짜면 더 빨리 낫게 할 수 있다.
Fact: Popping your pimples pushes germs deeper under your skin.
사실: 뾰루지를 짜면 세균을 피부 더 깊숙이 밀어넣게 된다.
Therefore, it will only cause you more redness and pain.
따라서, 더 빨개지고 아프게 할 뿐이다.
It may even cause infection.
감염을 유발시키기까지 할지도 모른다.
Worst of all, it might leave scars, which can last forever.
최악의 경우, 영원히 남을 흉터를 남길지도 모른다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.