Subject Link 1 - L01-07
126 카드 | netutor
세트공유
You can see many beautiful plants in the park.
당신은 공원에서 많은 아름다운 식물을 볼 수 있습니다.
They are all different, but they have something in common.
그들은 모두 다르지만, 공통적인 요소도 있습니다.
Most plants have flowers, roots, stems, and leaves.
대부분의 식물은 꽃, 뿌리, 줄기, 그리고 잎을 가지고 있습니다.
Each part helps the plant grow well.
각 부분은 식물이 잘 자라는 데 도움을 줍니다.
Flowers are the most colorful parts of plants.
꽃은 식물의 가장 화려한 부분입니다.
Flowers are important because they help make new plants.
꽃은 새로운 식물을 만들어내는 것을 돕기 때문에 중요합니다.
Flowers make fruits and seeds.
꽃은 열매와 씨앗을 만듭니다.
The seeds eventually grow into new plants.
그 열매는 결국 새로운 식물로 자라나게 됩니다.
Roots grow mostly under the ground.
뿌리는 대부분 땅 아래에서 자랍니다.
They take in water and nutrients from the soil.
뿌리는 흙에서 물과 영양분을 흡수합니다.
The plants need these things to grow well.
식물이 잘 자라는데 이러한 것들이 필요합니다.
Nutrients and water travel through the roots to the stems.
영양분과 물은 뿌리를 통해 줄기로 이동합니다.
Stems grow above the ground.
줄기는 땅 위에서 자랍니다.
They carry water and nutrients from the roots to the leaves.
줄기는 물과 영양분을 뿌리에서 잎으로 운반합니다.
The stems also help hold the plants up.
줄기는 또한 식물이 서있는 것을 돕습니다.
This allows them to get sunlight.
이것은 식물들이 햇볕을 받을 수 있도록 해줍니다.
Leaves grow out from the stems.
잎은 줄기에서 자라납니다.
They make food for the plants.
잎은 식물을 위한 음식을 만듭니다.
Leaves use sunlight, air, and water to make food.
잎은 음식을 만들기 위해, 햇볕과 공기, 그리고 물을 사용합니다.
Did you know that most countries have their own flower?
대부분의 나라들은 그들의 꽃을 가지고 있다는 것을 알고 계셨나요?
It is called the national flower.
그 꽃을 국화(國花)라고 부른답니다.
People are very proud of their national flower.
사람들은 그들의 국화를 매우 자랑스러워합니다.
It is a beautiful symbol of the country!
국화는 나라의 아름다운 상징이지요.
The edelweiss is the national flower of Austria.
에델바이스는 오스트리아의 국화입니다.
The edelweiss is small, white, and shaped like a star.
에델바이스는 작고, 하얗고, 별 모양으로 생겼습니다.
It grows on the high mountains in Austria.
그것은 오스트리아의 높은 산악지대에서 자랍니다.
Because it is very rare and hard to get, people think the edelweiss is precious.
에델바이스는 매우 희귀하고, 구하기 어려워서 사람들은 에델바이스가 귀중하다고 생각합니다.
The word edelweiss means "noble."
edelweiss라는 단어의 뜻은 “고결한”입니다.
The flower is also called the Queen Flower.
그 꽃은 또한 the Queen Flower라고 불립니다.
The pink lotus is the national flower of India.
분홍 연꽃은 인도의 국화입니다.
The flower is used in some religious events in India.
인도에서 그 꽃은 어떤 종교 행사에 사용됩니다.
The word lotus means "pure and clean."
lotus라는 단어는 “순수하고 깨끗한”을 의미합니다.
It can grow very large.
분홍 연꽃은 매우 크게 자랍니다.
The flower grows in muddy water.
그 꽃은 흙탕물에서 자랍니다.
The roots are under the water.
뿌리는 물 아래에 있습니다.
The flower floats on the water.
꽃은 물에 떠 있습니다.
The national flower shows the spirit of a country.
국화는 한 나라의 정신을 보여줍니다.
It reminds people of the special beauty of their land.
국화는 사람들이 나라의 특별한 아름다움을 연상하게 합니다.
German composer Robert Schumann was a musician during the Romantic period.
독일 작곡가 로버트 슈만은 낭만주의 시대의 음악가였습니다.
He was also a romantic man.
그는 또한 낭만적인 사람이었습니다.
He met his wife Clara in the mid-1800s.
그는 1800년대 중반, 그의 아내 클라라를 만났습니다.
Robert was studying piano with Clara's father.
로버트는 클라라의 아버지에게 피아노를 공부하고 있었습니다.
Clara was also a pianist.
클라라도 역시 피아니스트였습니다.
She was very beautiful.
그녀는 매우 아름다웠습니다.
They fell in love and decided to get married.
그들은 사랑에 빠졌고, 결혼하기로 결심했습니다.
Robert wanted to give Clara a special wedding gift.
로버트는 클라라에게 특별한 결혼선물을 주고 싶었습니다.
Robert wrote 26 songs for her.
로버트는 그녀를 위한 26개의 노래를 썼습니다.
He named the 26 songs Myrthen.
그는 그 26개의 곡을 Myrthen이라고 이름붙였습니다.
He chose this name because the myrthen flower is a symbol of love in Europe.
그는 이 이름을 선택했는데 이는 미르텐 꽃이 유럽에서 사랑의 상징이기 때문입니다.
The flower was also a symbol of Robert's love for Clara.
그 꽃은 또한 클라라를 위한 로버트의 사랑의 상징이었습니다.
The songs came from 26 different famous poems about love.
그 노래들은 사랑에 관한 26개의 각기 다른 유명한 시로부터 왔습니다.
The melodies were all romantic.
그 멜로디는 모두 낭만적이었습니다.
Five days before their wedding, Robert finished Myrthen.
그들의 결혼식 5일 전, 로버트는 Myrthen을 끝냈습니다.
He played it for Clara.
그는 클라라를 위해 그것을 연주했습니다.
Each song was like a flower, and the 26 songs together were like a bouquet.
각각의 노래는 한 송이 꽃 같았고, 26개의 노래는 마치 하나의 부케 같았습니다.
It showed Robert's deep love for his new bride.
그것은 새 신부를 위한 로버트의 깊은 사랑을 보여주었습니다.
Myrthen became his most famous work.
Myrthen은 그의 가장 유명한 작품이 되었습니다.
Tulips seem no different from other common flowers.
튤립은 다른 흔한 꽃과 다르지 않아 보입니다.
They are beautiful, inexpensive, and easy to find.
그들은 아름답고, 비싸지 않으며, 구하기 쉽습니다.
However, in the past they used to be very expensive.
그러나 과거에는 매우 비쌌습니다.
People in the Netherlands loved tulips so much that the flower made history!
네덜란드의 사람들은 튤립을 너무 좋아해서, 그 꽃이 역사에도 남았습니다.
Tulips were introduced to the Netherlands in 1593 from Turkey.
튤립은 1593년 터키로부터 네덜란드로 소개되었습니다.
Dutch people liked the unique colors and shape of them.
네덜란드 사람들은 튤립의 독특한 색깔과 모양을 좋아했습니다.
Tulips quickly became very popular.
튤립은 빠르게 매우 인기가 많아졌습니다.
Many Dutch people wanted tulips.
많은 네덜란드 인들이 튤립을 원했습니다.
However, there were not enough tulips for them to buy.
하지만, 그들이 사기에 충분한 튤립이 있지 않았습니다.
Usually when there are not enough products, prices go up.
보통 상품이 충분치 않으면, 가격은 올라가곤 합니다.
This happened with tulips, too.
이러한 것은 튤립에서도 나타났습니다.
In the early 1600s, the prices of the flowers grew and grew.
1600년대 초반, 꽃의 가격이 오르고 올랐습니다.
One flower could cost more than a Dutch worker's yearly income.
한 송이가 네덜란드 노동자 한 사람의 일 년치 수입보다 더 값이 나갔습니다.
In 1635, 40 tulip bulbs were more expensive than a house!
1635년에는, 40개의 튤립 구근이 집 한 채 보다 더 비쌌습니다!
But these high prices didn't last.
그러나 이렇게 높은 가격은 더 이상 지속되지 않았습니다.
By 1637, people stopped paying high prices for tulips.
1637년에 사람들은 튤립을 비싼 가격에 사길 멈췄습니다.
Eventually, tulips became cheaper and now they are common flowers in the Netherlands.
결국, 튤립은 더 싸졌고, 오늘날 튤립은 네덜란드의 흔한 꽃이 되었습니다.
Do you like to travel to new places?
새로운 곳을 여행하는 것을 좋아하세요?
When you travel, you can use a map to find your way around.
당신이 여행할 때, 당신은 주변의 길을 찾기 위해 지도를 사용할 수 있습니다.
If you can read a map, you can go to places you have never been to!
만약 당신이 지도를 읽을 수 있다면, 당신은 가보지 못했던 곳들도 가볼 수 있습니다.
There are three important parts of a map.
지도에는 3가지 중요한 부분이 있습니다.
The first part is the compass rose.
첫 번째 요소는 방위표입니다.
The compass rose shows direction.
방위표는 방위를 나타냅니다.
There are four directions: north, south, east, and west.
네 개의 방위가 있는데, 북, 남, 동, 서입니다.
Maps also have a map key.
지도는 또한 기호표를 가지고 있습니다.
The map key explains the meaning of each symbol on the map.
기호표는 지도 위의 각 기호의 의미를 설명해줍니다.
Using the symbols, you can find different places on the map.
기호를 사용하여, 당신은 지도 위의 각기 다른 장소들을 찾을 수 있습니다.
For example, do you see the airplane symbol on the map?
예를 들어, 지도 위의 비행기 기호가 보이나요?
That tells you where the airport is!
그것은 당신에게 공항이 어디에 있는지 말해줍니다.
Finally, maps have a scale.
마지막으로, 지도는 축척 표시를 가지고 있습니다.
Everything on a map is drawn smaller than it really is.
지도의 모든 것들은 그것의 실제보다 작게 그려집니다.
The scale helps you understand the real distance between places.
축척 표시는 당신이 장소 간 실제 거리를 이해하는데 도움을 줍니다.
Now you know how to read a map.
이제 당신은 지도를 어떻게 읽는지 압니다.
Think about a place you’d like to visit.
당신이 방문하고 싶은 한 장소를 생각해보세요.
Then grab a map and start finding your way there!
그리고 나서 지도를 하나 들고, 그곳에서의 길 찾기를 시작해보세요.
Long ago in France, there was a boy named Rene Descartes.
오래 전 프랑스에는 르네 데카르트라는 소년이 있었습니다.
He was very sick, so he often stayed in bed.
그는 매우 아팠고, 그래서 종종 침대에 누워있었습니다.
One day, Descartes saw a fly on his ceiling.
하루는 데카르트가 천장 위의 파리를 보았습니다.
After a few minutes, the fly flew to a different place on the ceiling.
몇 분 후에, 파리는 천장의 다른 장소로 날아갔습니다.
Descartes wanted to tell his parents where he saw the fly.
데카르트는 그의 부모님께 그가 파리를 본 곳을 말해주고 싶었습니다.
Suddenly, he had an idea.
갑자기, 그는 아이디어가 떠올랐습니다.
He drew blue lines from left to right on the ceiling.
그는 천장에 왼쪽에서 오른쪽으로 파란 선들을 그렸습니다.
He called them Line 1, Line 2, and Line 3.
그는 그 선들을 선 1, 선2, 선3 이라고 불렀습니다.
He drew red lines from top to bottom.
그는 위에서 아래로 빨간 선들을 그렸습니다.
They became Line A, Line B, and Line C.
그 선들은 선 A, 선 B, 선 C가 되었습니다.
When the fly moved, he drew a star in its place.
그 파리가 움직였을 때, 그는 그 장소에 별을 그렸습니다.
Then he told his parents how the fly had moved.
그 후 그는 부모님께 파리가 어떻게 이동했는지 말했습니다.
Mom, it flew from B3 to C1!
엄마, 파리가 B3에서 C1으로 날아갔어요!
With his smart thinking, Descartes came up with a new way to describe a location on a map.
그의 기발한 생각으로, 데카르트는 지도에서 위치를 설명할 새로운 방식을 찾을 수 있었습니다.
We call it the coordinate plane.
우리는 그 방식을 좌표면이라고 부릅니다.
We use it to read maps and graphs.
우리는 그것을 지도와 그래프에 사용합니다.
Without Descartes, reading maps would not be the same!
데카르트가 없었다면, 지도 읽기는 지금 같을 수 없을 것입니다.
One day, you are walking in the forest.
어느 날, 당신은 숲 속을 걷고 있습니다.
Suddenly, you are lost!
갑자기, 당신은 길을 잃습니다!
You look for your compass, but it’s not in your bag!
나침반을 찾아보지만, 가방에 있지 않습니다.
Don’t worry: Just use these tips to find your way!
걱정하지 마세요. 단지 길을 찾기 위해 이러한 정보를 사용해보세요.
First, look at the trees.
먼저, 나무들을 보세요.
Trees can show you which direction you are walking in.
나무는 당신이 어느 방향으로 걷고 있는지를 나타내줍니다.
Trees closer to the north have fewer branches.
북쪽에 가까운 나무들은 가지가 적습니다.
Also, moss is thicker on the north side of trees.
또한, 이끼는 나무의 북쪽 방향 위에서 더 두껍습니다.
Moss grows well in shadowy, dark places.
이끼는 그늘지고 어두운 장소에서 잘 자랍니다.
So the north side of a tree is the best place for it to grow.
그래서 나무의 북쪽방향은 이끼가 자라기 가장 좋은 장소입니다.
If you still can’t find your way, try looking for the North Star.
만약 당신이 여전히 길을 찾지 못한다면, 북극성을 찾으려고 해보세요.
First, find the Big Dipper.
먼저, 북두칠성을 찾으세요.
It is a group of stars shaped like a spoon.
그것은 숟가락처럼 생긴 별무리입니다.
The star at the end of the Big Dipper points to the North Star.
북두칠성의 끝에 있는 별이 북극성을 가리킵니다.
If you get lost in the forest, don’t panic.
만약 당신이 숲에서 길을 잃는다면, 당황하지 마세요.
Use nature as your compass.
자연을 당신의 나침반으로 활용하세요.
That way, you’ll never be lost!
그런 방식으로, 절대 길을 잃지 않을 것입니다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.