The alligator snapping turtle has an odd appearance.
악어거북은 기묘한 생김새를 하고 있다.
Its head is covered in rough ridges, and it has a sharp, hooked beak like a hawk’s.
그것의 머리는 울퉁불퉁하게 솟은 돌기로 덮여 있고, 매의 부리처럼 날카로운 갈고리 모양의 부리가 있다.
It also grows quite large, weighing up to 100 kilograms.
또한, 몸집이 꽤 크게 자라서, 무게가 최대 100kg까지 나간다.
Because of its unique appearance and large size, the animal is called the dinosaur of the turtle world.
독특한 생김새와 큰 몸집 때문에, 그 동물은 거북 세계의 공룡으로 불린다.
Why Is It Called an “Alligator Snapping Turtle”?
왜 그것은 ‘악어거북’으로 불리는가?
The species’ strange name makes sense if you look at each word separately.
이 종의 이상한 이름은 각각의 단어를 따로따로 살펴보면 이해가 된다.
The turtle’s shell is covered with a series of pointed ridges, just like the skin of an alligator!
이 거북의 등딱지는 꼭 악어 피부처럼 일련의 뾰족한 돌기들로 덮여 있다!
That’s where the first word comes from.
그것에서 첫 번째 단어가 유래했다.
The second is a description of how the turtle catches its prey.
두 번째 단어는 이 거북이 먹이를 잡는 방식에 대한 묘사이다.
It snaps down on fish with its sharp, powerful beak! And finally, it’s a member of the turtle family.
그것은 날카롭고 강력한 부리로 물고기를 낚아챈다! 그리고 마지막으로, 그것은 거북과에 속한다.
A Patient Hunter’s Waiting Game
인내심 있는 사냥꾼의 기다리기 전략
What is more amazing than its appearance and name, however, is the way it catches its dinner.
그러나 생김새나 이름보다 더 놀라운 것은 이 거북이 저녁 먹잇감을 잡는 방식이다.
The turtle sits perfectly still at the bottom of a river with its mouth wide open.
이 거북은 입을 크게 벌린 채로 강바닥에서 가만히 앉아 있는다.
It waits like this for a fish to pass by.
그것은 이런 식으로 물고기가 지나가기를 기다린다.
It can wait so long that river algae will begin to cover its bumpy shell!
그것은 아주 오랫동안 기다릴 수 있어서 강에 사는 조류가 울퉁불퉁한 등딱지를 덮기 시작한다!
Luckily, though, the turtle can also attract fish.
하지만 다행히도, 이 거북은 물고기를 유인할 수도 있다.
By wiggling its pink tongue, it imitates the appearance of a worm.
그것은 분홍색 혀를 흔들어서 벌레의 생김새를 흉내 낸다.
When a hungry fish comes by for a closer look, it gets snapped!
굶주린 물고기가 더 가까이 보려고 다가왔을 때 그것은 잡히고 만다!
A Purposeful Journey out of the Water
물 밖으로의 목적 있는 여정
Alligator snapping turtles live in lakes and streams.
악어거북은 호수나 개울에 산다.
However, females venture onto land to build a nest and lay their eggs.
하지만 암컷은 둥지를 짓고 알을 낳기 위해서 육지로 오르는 모험을 감행한다.
They lay from 10 to 50 eggs at a time and bury them with dirt, sand, or whatever materials are available.
그들은 한 번에 10개에서 50개까지의 알을 낳아 흙이나 모래, 그 밖에 구할 수 있는 어떤 재료로든지 알을 묻어 둔다.
Strangely, the sex of the young turtles depends on the temperature within the nest.
기이하게도, 새끼 거북의 성별은 둥지 안의 온도에 의해 결정된다.
When the temperature is moderate, more males are born, while above- or below-average temperatures result in more females!
온도가 적당하면 더 많은 수컷이 태어나고, 반면에 평균 이상이나 이하의 온도는 더 많은 암컷을 태어나게 한다!
The saiga, an antelope inhabiting Central Asia, has long, thin legs and a body about the size of a sheep’s.
중앙아시아에 서식하는 영양인, 사이가영양은 길고 가는 다리와 대략 양의 크기 정도의 몸집을 가지고 있다.
Males have ridged horns that can grow to about 25 centimeters long.
수컷들은 약 25센티미터의 길이까지 자랄 수 있는 굴곡진 무늬의 뿔을 가지고 있다.
The most distinctive feature of the saiga is its large and bent nose, which hangs downward over its mouth.
사이가영양의 가장 뚜렷한 특징은 그것의 크고 구부러진 코인데, 그것은 아래쪽으로 늘어져 입을 덮고 있다.
This unusually shaped nose filters out dust during dry summers and warms the air the saiga breathes in during cold winters.
이 특이하게 생긴 코는 건조한 여름에는 먼지를 걸러 주고 추운 겨울에는 사이가영양이 들이마시는 공기를 따뜻하게 해준다.
It also helps the saiga communicate―males use it to create loud roars that attract females.
그것은 또한 사이가영양이 의사소통하는 것을 돕는데, 수컷들은 암컷들을 유혹하는 큰 울음소리를 내기 위해 그것을 사용한다.
The saiga is a migratory animal, and each spring herds made up of thousands of individuals undertake a long, difficult journey north to their grazing grounds.
사이가영양은 이동하는 동물이며, 매년 봄 수천 마리로 이루어진 무리들이 풀을 뜯어 먹을 곳을 향해 북쪽으로 길고 힘겨운 여정을 떠난다.
Males start off first and females follow after giving birth.
수컷들이 먼저 출발하고 암컷들은 출산 후에 따라간다.
During this migration, they travel more than 100 kilometers per day.
이 이동 기간 동안, 그들은 하루에 100킬로미터 이상 움직인다.
Once the migration is finished, they disperse into smaller herds.
일단 이동이 끝나면, 그들은 더 작은 무리로 흩어진다.
Each November, they make the equally challenging journey back south.
11월마다, 그들은 다시 남쪽으로 똑같이 도전적인 여정을 떠난다.
The saiga faces several serious threats.
사이가영양은 몇 가지 심각한 위협에 직면해 있다.
They are hunted for their meat by local people, and this has caused the number of saigas to drop considerably.
그들은 그들의 고기를 얻고자 하는 지역 사람들에 의해 사냥되고 있고, 이것은 사이가영양의 수가 상당히 줄어들게 했다.
Moreover, poachers kill the males for their horns, which has resulted in a large disparity between the number of males and females.
게다가, 밀렵꾼들은 뿔을 얻기 위해 수컷들을 죽이는데, 그것은 수컷과 암컷의 수에 큰 차이를 가져왔다.
Manmade climate change has also caused a decrease in the saiga population, as many parts of the saiga’s habitat are turning into desert.
인간에 의한 기후 변화 또한 사이가영양의 개체 수의 감소를 야기했는데, 사이가영양의 서식지의 많은 부분이 사막으로 바뀌고 있기 때문이다.
As a result, the plants the saiga feeds on have become scarce, which endangered the species.
그 결과, 사이가영양이 먹는 식물들이 부족해졌고, 이것은 이 종을 멸종 위기에 처하게 했다.
Finally, a deadly epidemic has spread from the livestock of local farmers to the saiga.
마지막으로, 치명적인 전염병이 지역 농민들의 가축에서 사이가영양에게로 퍼졌다.
As these farm animals are not native to the region, saigas have no immunity to the diseases they carry.
이 농장 동물들은 그 지역의 토착 동물이 아니기 때문에, 사이가영양은 그들이 옮기는 질병들에 대한 면역력이 없다.
Despite the recent conservation efforts, the saiga population has been dropping dramatically.
최근의 보존 노력에도 불구하고, 사이가영양의 개체 수는 급격히 감소해오고 있다.
In the early 1990s it exceeded one million but is now estimated to be approximately 50,000.
1990년대 초에는 100만 마리를 넘었지만 지금은 약 5만 마리로 추정된다.
Everything we do requires energy.
우리가 하는 모든 것은 에너지를 필요로 한다.
Unfortunately, a great deal of the energy we generate is lost before it can be utilized.
불행하게도, 우리가 만들어 내는 에너지 중 많은 양이 활용되기 전에 손실된다.
In power stations, for example, about two-thirds of the energy created is lost, mostly in the form of released heat.
예를 들면, 발전소에서 생산되는 에너지의 약 3분의 2가 손실되는데, 대부분 방출된 열의 형태이다.
This is why experts have focused on “energy harvesting,” the process of recapturing and using lost energy.
이것이 전문가들이 손실된 에너지를 되찾아 사용하는 과정인 ‘에너지 하베스팅’에 집중해 온 이유이다.
One method of energy harvesting involves pressure.
에너지 하베스팅의 한 방법은 압력과 관련이 있다.
When a material receives pressure from another source, its molecules are disturbed.
어떤 물질이 다른 원천으로부터 압력을 받으면, 그것의 분자들은 흐트러진다.
This creates a small amount of electrical voltage.
이것은 소량의 전압을 생성한다.
In Brazil, for example, energy-harvesting tiles were placed underneath the artificial grass of an outdoor soccer field in a poor neighborhood.
예를 들면, 브라질에서는 에너지 하베스팅 타일들이 가난한 동네에 있는 야외 축구장의 인공 잔디 밑에 설치되었다.
The pressure created by players running up and down the field now generates enough electricity to illuminate the field for up to 10 hours, allowing local kids to play safely at night.
경기장을 이리저리 뛰어다니는 선수들에 의해 만들어진 압력은 이제 경기장을 최대 10시간까지 밝힐 수 있는 충분한 전기를 만들어 내서, 지역의 아이들이 밤에도 안전하게 경기를 할 수 있게 한다.
Temperature disparity is another potential source of energy harvesting.
온도 차이는 에너지 하베스팅의 또 다른 잠재적인 원천이다.
When two adjacent objects have a large and constant temperature difference, voltage is created.
두 개의 인접한 사물들이 크고 지속적인 온도 차이를 가질 때, 전압이 생성된다.
One company has taken advantage of this fact to create a self-sustaining telephone charger that resembles a drink coaster.
한 회사는 음료 컵 받침을 닮은 자급형 휴대폰 충전기를 만들기 위해서 이 사실을 이용했다.
The charger works when either a hot or cold drink is placed upon it.
그 충전기는 뜨겁거나 차가운 음료가 그 위에 놓일 때 작동한다.
The difference in temperature between the drink and the device creates enough electricity to charge a phone.
음료와 그 장치 사이의 온도 차이는 휴대폰을 충전하기에 충분한 전기를 생산한다.
Energy that is harvested can be used as a substitute for batteries in a variety of low-power electric devices.
수확된 에너지는 다양한 저전력 전자 기기에서 건전지의 대체품으로써 사용될 수 있다.
This has several advantages, such as eliminating the need to constantly replace dead batteries.
이것은 다 쓴 건전지를 끊임없이 교체해야 하는 필요를 제거하는 것과 같은 몇 가지 이점을 가진다.
It also benefits the environment by reducing the number of batteries that end up in landfills, where harmful substances can leak into the soil.
그것은 또한 매립지에 묻히게 되는 건전지의 수를 줄임으로써 환경을 이롭게 하는데, 매립지에서는 유해한 물질들이 토양으로 유출될 수 있다.
Finally, harvested energy can be used in remote regions where mass-produced electricity is not available, and even at the bottom of the sea.
마지막으로, 수확된 에너지는 대량 생산되는 전기를 이용할 수 없는 외딴 지역이나 심지어 바다의 밑바닥에서도 사용될 수 있다.
Currently, energy harvesting is still being developed and has yet to reach its full potential.
현재로서는, 에너지 하베스팅은 여전히 개발 중이며 아직 그것의 완전한 잠재력에 도달하지 못했다.
It is likely, however, that it will play an essential role in providing some of the energy humans need in the future.
그러나, 그것은 미래에 인간들이 필요로 하는 에너지의 일부를 제공하는 데 필수적인 역할을 할 가능성이 크다.
A Danish man named Dennis Sorensen lost his left hand in a fireworks accident when he was in his twenties.
덴마크 출신의 데니스 소런슨은 20대에 불꽃놀이 사고로 왼손을 잃었다.
Nine years later, in 2013, Dr. Silvestro Micera and his team allowed Sorensen to test a robotic hand.
9년 후인 2013년에 실베스트로 미세라 박사와 그의 팀은 소런슨에게 로봇 손을 시험해 보게 했다.
This special technology let him feel the sense of touch! It was the first successful robotic hand of its kind.
이 특별한 기술은 그가 촉감을 느끼게 해 주었다! 그것은 이러한 종류로서는 최초의 성공적인 로봇 손이었다.
“The sensory feedback was incredible,” Sorensen said.
“그 감각 반응은 놀라웠습니다.”라고 소런슨은 말했다.
I could feel things that I hadn’t been able to feel in over nine years.
저는 9년 넘게 느낄 수 없었던 것들을 느낄 수 있었습니다.
To properly test the device, Sorensen wore a blindfold and earplugs.
그 장치를 제대로 시험하기 위해 소런슨은 안대와 귀마개를 착용했다.
Then he was given different objects to hold with the robotic hand.
그러고 나서 로봇 손으로 잡을 여러 사물이 그에게 주어졌다.
Sorensen not only recognized that he was holding something, but he was able to describe its shape and texture.
소런슨은 자신이 무언가를 잡고 있다는 것을 인식했을 뿐만 아니라, 그것의 모양과 감촉을 설명할 수 있었다.
How was it possible that an artificial hand could sense objects?
인공 손이 물체를 감지하는 것이 어떻게 가능했을까?
It was a matter of complicated science.
그것은 복잡한 과학의 문제였다.
The device used a sensory feedback system connected to Sorensen’s nerves.
그 장치는 소런슨의 신경에 연결된 감각 반응 시스템을 이용했다.
Micera and his team built sensors inside the device, and these sensors recorded tension levels inside the hand when it touched or held objects.
미세라와 그의 팀은 그 장치 안에 센서들을 심었고, 이 센서들은 그것이 물체를 건드리거나 잡을 때 손안의 장력도를 기록했다.
The information about the tension levels was turned into an electric current.
장력도에 대한 정보는 전류로 전환되었다.
Then, with the help of a computer program, the electric current was transformed into an impulse that the nerves could interpret.
그런 다음 컴퓨터 프로그램의 도움으로, 그 전류는 신경이 해석할 수 있는 자극으로 변환되었다.
Finally, these impulse signals were sent through wires surgically attached to Sorensen’s upper-arm nerves.
마지막으로, 이 자극 신호는 소런슨의 팔 위쪽 신경에 수술로 부착된 전선을 통해 전달되었다.
Micera explained that sensory feedback has never before been restored and used in real-time to control an artificial body part.
미세라는 감각 반응이 회복되어 인공 신체 부위를 제어하기 위해 실시간으로 사용된 적이 이전에 결코 없었다고 설명했다.
Nevertheless, the doctors acknowledged that modern science is years away from a “bionic hand” for everyday use.
그럼에도, 의사들은 현대 과학이 ‘생체공학 손’을 상용화하기까지는 몇 년이 더 걸릴 것임을 인정했다.
A device like that would have to be surgically and permanently implanted, which cannot be done today.
그와 같은 장치는 수술을 통해 영구적으로 이식되어야 할 것인데, 이것은 현재로선 불가능하다.
However, Micera and his team seem headed in the right direction.
그렇지만, 미세라와 그의 팀은 올바른 방향으로 나아가고 있는 것 같다.
On a space walk in 1965, astronaut Edward White dropped his glove.
1965년 우주 유영 도중에 우주 비행사 에드워드 화이트는 그의 장갑을 떨어뜨렸다.
It then circled Earth for a month at an amazing speed.
그 후 그것은 엄청난 속도로 한 달 동안 지구를 돌았다.
Ever since the beginning of the “Space Age” in 1957, similar incidents have been occurring.
1957년에 ‘우주 시대’가 시작된 이후로, 비슷한 일들이 일어나고 있다.
Thousands of pieces of space junk were created when China destroyed a non-working satellite in 2009, and thousands more the following year when two satellites collided.
2009년에 중국이 작동을 멈춘 인공위성을 파괴했을 때 수천 조각의 우주 쓰레기 발생했으며, 다음 해에 두 개의 인공위성이 충돌했을 때 수천 개가 추가로 발생했다.
In fact, outer space is starting to resemble a huge garbage dump.
사실상 대기권 밖의 우주는 거대한 쓰레기장과 비슷해지기 시작했다.
Today there are more than half a million pieces of garbage in space.
현재 우주에는 50만 개 이상의 쓰레기 조각들이 있다.
Some bits of garbage are as small as a screw; others are large pieces of metal.
어떤 쓰레기 조각은 나사못만큼 작지만, 다른 것들은 커다란 금속 덩어리들이다.
What makes space junk so dangerous is a spacecraft’s incredible speed in orbit―an average of 28,000 km per hour.
우주 쓰레기가 그토록 위험한 이유는 우주선이 평균 시속 28,000km라는 믿을 수 없는 속도로 궤도를 돌기 때문이다.
In fact, a tiny piece of paint dust from a satellite once made a small hole in a space craft’s window.
실제로 언젠가 인공위성에서 떨어져 나온 아주 작은 페인트 조각 하나가 우주선의 유리창에 작은 구멍을 낸 적이 있었다.
Larger objects could seriously threaten the lives of astronauts in a spacecraft or the International Space Station.
더 큰 물체라면 우주선이나 국제 우주 정거장에 있는 우주 비행사들의 생명을 심각하게 위협할 수 있다.
Unfortunately, the situation is getting worse, not better.
안타깝게도, 상황은 나아지기는커녕 점점 나빠지고 있다.
Scientists warn NASA that by the middle of this century, there may be so much space junk that space travel will become too dangerous.
과학자들은 금세기 중반 무렵에는 우주 쓰레기가 너무 많아져 우주여행이 대단히 위험해질 것이라고 NASA에 경고한다.
And the risk is not only to astronauts.
그리고 그러한 위험은 우주 비행사들에게만 국한되지 않는다.
Space junk can also be dangerous if it falls back to Earth.
우주 쓰레기는 또한 그것이 지구로 떨어진다면 위험할 수 있다.
A falling piece of space garbage actually killed a cow in Australia in 1979.
1979년 호주에서는 떨어지던 우주 쓰레기 조각이 실제로 소를 죽게 했다.
But unlike dealing with garbage on Earth, there is no simple solution for cleaning up space junk.
그렇지만 지구에서의 쓰레기 처리와 달리, 우주 쓰레기를 치울 간단한 해결책은 없다.
Currently, there are several projects being developed to help clean up space junk.
현재, 우주 쓰레기를 제거하는 것을 돕기 위해 여러 프로젝트가 개발되고 있다.
However, it is equally important to find a way to limit the amount of garbage left in space in the future.
그러나 앞으로 우주에 남겨질 쓰레기양을 제한할 방법을 찾는 것 또한 그에 못지않게 중요하다.
There are no rules to deal with space junk at present, but people now realize that keeping space clean is as important as keeping our streets clean.
우주 쓰레기 문제를 다룰 법률이 현재는 없지만, 사람들은 이제 우주를 깨끗하게 하는 것이 우리가 사는 거리를 깨끗하게 하는 것만큼 중요하다는 사실을 깨닫고 있다.
The Most Powerful Telescope in the World
세계에서 가장 강력한 망원경
What development in the field of astronomy has excited astronomers most?
천문학 분야에서 어떤 발전이 천문학자들을 가장 흥분하게 만들었을까?
Ask a group of them, and the most common answer is likely to be the Giant Magellan Telescope.
그들에게 물어본다면 아마 가장 흔한 대답은 거대 마젤란 망원경일 것이다.
In the 17th century, Galileo invented his first 37 mm telescope.
17세기에 갈릴레오는 그의 첫 37mm 망원경을 발명했다.
Since then, the history of astronomy has been marked by significant innovations in its design.
그때 이후로, 천문학의 역사는 망원경의 설계에 있어 중대한 혁신들로 특징지어졌다.
More recently, the Hubble Space Telescope revolutionized the way we see the universe.
좀 더 최근에는, 허블 우주 망원경이 우리가 우주를 보는 방식에 혁신을 가져왔다.
Positioned in orbit around Earth, it gives us an unobscured view of deep space.
지구 궤도를 돌면서 그것은 우리에게 먼 우주 공간을 뚜렷하게 보여 준다.
With so many other telescopes in use today, what’s so special about the Giant Magellan Telescope?
오늘날 그렇게 많은 다른 망원경들이 사용되고 있는 상황에서, 거대 마젤란 망원경은 무엇이 그렇게 특별할까?
Telescope of the Future
미래의 망원경
The GMT truly belongs to the next generation of astronomical instruments.
GMT는 진정 차세대 천문학 장비에 속한다.
In terms of both size and *resolution, it is breaking new ground in telescope design.
크기와 해상도 두 가지 측면에서, 이것은 망원경 설계에 있어 새로운 지평을 열고 있다.
One of its most striking features is the combination of seven different mirrors, each with a diameter of 8.4 meters―far larger than those of any other telescope built before.
그것의 가장 눈에 띄는 특징 중 하나는 일곱 개의 다른 거울의 결합으로, 각각은 지름이 8.4m로 이전에 만들어진 다른 어떤 망원경의 거울보다 훨씬 더 크다.
This will allow the GMT to take in up to six times more starlight than any telescope in operation today, giving it 30 times better resolution than any other land-based telescope.
이것은 GMT가 오늘날 작동 중인 어떤 망원경보다도 별빛을 최대 6배나 더 흡수하게 하여, 지상에 설치된 어느 망원경보다 30배나 뛰어난 해상도를 갖도록 해줄 것이다.
It will even outdo the Hubble Space Telescope in the sharpness of its images by a factor of 10.
이것은 이미지의 선명도 면에서 허블 우주 망원경을 10배나 능가할 것이다.
With this enhanced capacity, the GMT will help us understand the origin of planetary systems and witness the formation of stars and galaxies.
이렇게 강화된 성능으로, GMT는 우리가 행성계의 기원을 이해하고 별과 은하들의 형성을 관측하는 데 도움을 줄 것이다.
Where the GMT Will Be Built
GMT가 설치될 장소
A mountaintop in Chile’s Atacama Desert was chosen for the GMT site.
칠레 아타카마 사막의 산꼭대기가 GMT 부지로 선정되었다.
Known as the driest place on the planet, the desert provides astonishingly clear skies at an extreme elevation.
지구상에서 가장 건조한 곳으로 알려진 그 사막은 최고 높이에서 놀라울 만큼 맑은 하늘을 볼 수 있다.
It will be constructed, operated, and monitored by an international team from several countries, including South Korea, Australia, and the US.
그것은 대한민국, 호주, 미국을 비롯한 다국적 국제팀에 의해 건설되고, 운영되며, 관찰될 것이다.
Work on the project is underway and scheduled to be completed in 2025.
프로젝트에 관한 작업은 진행 중이며 2025년에 완료될 예정이다.
At that time, astronomers will be able to look farther into the universe than ever before, and they hope to be able to find answers to some of the biggest astrophysics riddles of our day.
그때가 되면, 천문학자들은 그 어느 때보다 우주를 더 멀리까지 살펴볼 수 있게 될 것이며, 그들은 현시대 최대의 천체물리학 수수께끼 중 일부에 대한 해답을 발견할 수 있기를 희망한다.
Slavery was officially abolished in the United States in the 1860s.
노예 제도는 1860년대에 미국에서 공식적으로 폐지되었다.
However, state and local laws known as “Jim Crow laws” made racial segregation legal in places throughout the country.
그러나, ‘짐 크로법’이라 알려진 주 및 지방 법규들은 전국 도처에서 인종 분리 정책을 합법화했다.
These laws affected schools, libraries, restaurants, and even drinking fountains.
이러한 법들은 학교, 도서관, 식당, 그리고 심지어는 식수대까지도 영향을 미쳤다.
They made it especially difficult for African Americans to travel because they could be denied service at restaurants and hotels.
그것들은 특히 아프리카계 미국인들이 여행하는 것을 어렵게 만들었는데, 왜냐하면 그들은 식당이나 호텔에서 서비스를 거부당할 수 있었기 때문이다.
There were even “sundown towns,” which required non-whites to leave by nighttime, all across the country.
심지어 나라 전역에 걸쳐 ‘선다운 타운’들이 있었는데, 그곳들은 유색 인종들이 밤이 되기 전까지 떠나도록 요구했다.
In 1936, after experiencing discrimination while traveling by car, an African American postal employee named Victor Hugo Green came up with an idea.
1936년에, 빅터 휴고 그린이라는 이름의 아프리카계 미국인 우체부는 자동차로 여행하는 동안 차별을 경험한 이후 아이디어를 하나 생각해 냈다.
He wrote a guidebook to make travel easier and more enjoyable for African Americans.
그는 아프리카계 미국인들에게 여행을 더 쉽고 더 즐겁게 만들어 주기 위해 여행 안내서를 썼다.
With the help of his co-workers in the Postal Service, Green gathered and compiled information about suitable accommodations for African American travelers in various regions.
우체국에 있는 그의 동료들의 도움으로, 그린은 아프리카계 미국인 여행자들을 위한 다양한 지역에 있는 적절한 숙박 시설에 대한 정보를 모아서 편집했다.
The first edition of the book focused on the New York area.
그 책의 초판은 뉴욕 지역에 초점을 두었다.
It listed gas stations, restaurants, hotels, and motels where African Americans could safely stop.
그것은 아프리카계 미국인들이 안전하게 들를 수 있는 주유소, 식당, 호텔, 그리고 모텔을 나열했다.
In areas where no hotels or motels would accept African American guests, Green listed welcoming “tourist homes,” homes where the host families willingly lent rooms to the guests.
아프리카계 미국인 손님들을 받는 호텔이나 모텔이 없는 지역에 대해서는, 그린은 따뜻하게 맞이해 주는 ‘민박 숙소’, 즉 주인 가족이 기꺼이 손님들에게 방을 빌려주는 집을 나열했다.
In later editions of the book, Green added information on other places, such as barbershops and drugstores.
더 나중에 출판된 책에서, 그린은 이발소나 약국 같은 다른 장소들에 대한 정보를 추가했다.
In the introduction to the first edition of the book, Green wrote, “There will be a day sometime in the near future when this guide will not have to be published.”
그 책의 초판 도입부에서, 그린은 “가까운 미래에 언젠가 이 여행 안내서가 출판되지 않아도 될 때가 있을 것이다.”라고 적었다.
That is when we as a race will have equal rights and privileges in the United States.
바로 그때가 우리가 인종으로서 미국에서 동등한 권리와 특권을 갖게 되는 때이다.
Shortly after his death in 1960, the passage of the Civil Rights Act of 1964 officially made segregation illegal throughout the United States and proved Green’s words true.
1960년에 그가 죽고 얼마 지나지 않아 1964년 민권법의 통과는 공식적으로 미국 전역에서의 분리 정책을 불법으로 만들었고 그린의 말이 사실임을 증명했다.
Maria Mitchell, the great astronomer and educator, was born in Nantucket, Massachusetts, in 1818.
위대한 천문학자이자 교육자인 마리아 미첼은 1818년에 매사추세츠주의 낸터킷에서 태어났다.
From a young age, she was always looking up at the stars.
어려서부터 그녀는 언제나 별들을 바라보고 있었다.
When her father noticed this, he taught her how to use a telescope, and the two often observed the night sky together.
그녀의 아버지가 이것을 알아차렸을 때, 그는 그녀에게 망원경을 사용하는 방법을 가르쳐 주었고, 그 둘은 종종 함께 밤하늘을 관찰했다.
When Maria was only 12 years old, she and her father calculated the position of their home based on their observations of a solar eclipse.
마리아가 겨우 12살이었을 때, 그녀와 그녀의 아버지는 그들이 관측한 일식을 토대로 그들의 집의 위치를 계산했다.
One day in 1847, when Mitchell was 28 years old, she was on the roof alone, scanning the night sky through a telescope.
1847년의 어느 날, 미첼이 28살이었을 때, 그녀는 망원경을 통해 밤하늘을 살펴보면서 지붕 위에 홀로 있었다.
She noticed something unusual that looked like a star, but no star had ever been seen at its location.
그녀는 별처럼 보였던 특이한 무언가를 알아차렸으나, 그 위치에서는 별이 관측된 적이 없었다.
She concluded that it must be a comet that scientists had never charted before.
그녀는 그것이 과학자들이 이전에 한 번도 기록한 적이 없는 혜성임이 틀림없다고 결론지었다.
She recorded its coordinates, and it turned out that she was right.
그녀는 그것의 좌표를 기록했고, 그녀가 옳았다는 것이 밝혀졌다.
This newly discovered comet, which was given the formal title C/1847 T1, was nicknamed “Miss Mitchell’s Comet.”
이 새롭게 발견된 혜성은, 공식적인 명칭 C/1847 T1이 주어졌는데, ‘미첼의 혜성’이라는 별명이 붙여졌다.
This breakthrough brought her respect and recognition from other astronomers and scientists.
이 중대한 발견은 그녀에게 다른 천문학자와 과학자들로부터 존경과 인정을 가져다주었다.
Soon, she became America’s first professional female astronomer.
곧, 그녀는 미국 최초의 전문 여성 천문학자가 되었다.
The next year, Mitchell was hired by the United States Nautical Almanac Office to help predict the location of the planet Venus.
다음 해, 미첼은 금성의 위치를 예측하는 것을 돕기 위해 미국의 항해력 연구소에 고용되었다.
It was a mathematically rigorous job that required her to perform complex calculations.
그것은 그녀가 복잡한 계산을 수행하게 하는 수학적으로 정밀한 임무였다.
She later became a professor of astronomy at Vassar College, where she and her students observed and documented the extremely rare occurrence of Venus traversing the sun.
그녀는 나중에 바사르 대학의 천문학 교수가 되었는데, 그곳에서 그녀와 그녀의 학생들은 금성이 태양을 가로지르는 극히 드문 현상을 관찰하고 기록했다.
Mitchell retired from teaching in 1888 and died shortly after, in 1889.
미첼은 1888년에 교단에서 물러났고 얼마 되지 않아 1889년에 죽었다.
To preserve her legacy, the Maria Mitchell Association was founded, and the observatory in Nantucket was named the Maria Mitchell Observatory in her honor.
그녀의 유산을 보존하기 위해서, 마리아 미첼 협회가 설립되었고, 낸터킷의 천문대는 그녀를 기리기 위해 마리아 미첼 천문대라고 이름 지어졌다.
Even a crater on the moon and an asteroid were named after her.
심지어 달의 한 분화구와 소행성도 그녀의 이름을 따서 지어졌다.
In 1994, Mitchell was inducted into the US National Women’s Hall of Fame.
1994년에, 미첼은 미국 국립 여성 명예의 전당에 이름을 올렸다.
Honors like these ensure that this incredible woman will continue to be remembered for her great achievements.
이와 같은 명예는 이 놀라운 여성이 그녀의 위대한 업적들로 계속 기억되게 할 것이다.
Avocados are a tropical fruit native to Central America.
아보카도는 중앙아메리카가 원산지인 열대 과일이다.
They are valued not only for their unique taste and texture, but also for their many health benefits.
그것들은 독특한 맛과 식감뿐만 아니라, 많은 건강상의 이점 때문에 가치 있게 여겨진다.
They contain essential nutrients such as vitamins and minerals.
그것들은 비타민과 미네랄 같은 필수 영양소를 가지고 있다.
Avocados are especially rich in potassium, which regulates blood pressure and lowers the risk of heart attacks and strokes.
아보카도는 특히 포타슘이 매우 풍부한데, 그것은 혈압을 조절하고 심장 마비와 뇌졸중의 위험을 낮춘다.
What’s more, they do not contain any cholesterol and are low in saturated fat.
게다가, 그것들은 콜레스테롤이 전혀 들어 있지 않고 포화 지방이 낮다.
It is therefore not surprising that the EU imports about 440,000 metric tons of avocados each year.
그래서 유럽연합이 매년 약 44만 메트릭 톤의 아보카도를 수입한다는 것은 놀랍지 않다.
There is, however, a downside to avocados―we are simply growing too many of them.
그러나, 아보카도에는 단점이 있는데, 우리가 정말로 아보카도를 너무 많이 키우고 있다는 것이다.
In Mexico, where 30% of the world’s avocados are grown, the increasing demand for avocados has driven farmers to cut down woodlands and turn them into avocado groves.
멕시코에서는, 전 세계 아보카도의 30%가 재배되는데, 아보카도에 대한 수요 증가는 농부들이 삼림 지대를 베어내고 그곳을 아보카도 밭으로 바꾸도록 만들었다.
The woodlands are the natural habitat of monarch butterflies, along with other plants and animals.
그 삼림 지대는 다른 동식물들과 함께 왕나비의 자연 서식지이다.
Although the Mexican government has taken steps to protect these natural areas, farmers continue to expand their groves illegally.
비록 멕시코 정부가 이 자연 지역을 보호하기 위한 조치를 취해 왔지만, 농부들은 계속해서 불법적으로 그들의 밭을 확장하고 있다.
In Chile, the rapid growth of the avocado industry has led to water shortages.
칠레에서, 아보카도 산업의 급속한 성장은 물 부족을 야기했다.
This is because it takes about 1,000 liters of water to grow just one kilogram of avocados in the country’s dry climate.
이것은 그 나라의 건조한 기후에서 단 1kg의 아보카도를 경작하는 데 약 1,000리터의 물이 필요하기 때문이다.
In comparison, it takes around 110 liters of water to grow a kilogram of oranges.
이에 비해, 1kg의 오렌지를 경작하는 데는 약 110리터의 물이 필요하다.
A kilogram of tomatoes can be produced using just about 63 liters of water.
1kg의 토마토는 단지 약 63리터의 물을 사용하여 생산될 수 있다.
The avocado industry also harms the environment in other ways―dangerous chemicals are sprayed on groves, which makes the soil less fertile, and large amounts of wood are used to pack and ship them.
아보카도 산업은 또한 다른 방식으로 환경을 해치기도 하는데, 위험한 화학 물질들이 밭에 뿌려지고, 그것은 토양을 덜 비옥하게 만들며, 많은 양의 나무들이 그것들을 포장하고 운송하는 데 사용된다.
Due to the environmental damage avocados cause, some restaurants in the UK have stopped serving them.
아보카도가 야기하는 환경적 피해 때문에, 영국의 일부 식당들은 그것들을 제공하는 것을 중단했다.
Consumers should consider avoiding them as well, at least until the avocado industry finds more sustainable ways to grow their product.
적어도 아보카도 산업이 그 농작물을 재배하는 더 지속 가능한 방법들을 찾을 때까지 소비자들 또한 그것들을 피하는 것을 고려해야 한다.
The Gaia Hypothesis is a theory that has not yet been proven.
가이아 가설은 아직 입증되지 않은 학설이다.
It is named after the ancient Greek Earth goddess, Gaia, who the Greeks saw as the source of all living and nonliving things on earth.
그것은 고대 그리스 신화에 나오는 대지의 여신 가이아에서 이름을 따왔는데, 그리스 사람들은 가이아를 지구상의 모든 생명체 및 무생물의 근원으로 여겼다.
The theory suggests that the earth works as a single self-regulating organism.
이 학설은 지구는 자체적으로 조절하는 하나의 유기체로 기능한다는 것을 시사한다.
All animals, plants, and even human beings are part of a larger, integrated system similar to that found in living organisms.
모든 동물과 식물, 심지어 인간도, 살아 있는 유기체에서 발견되는 체계와 비슷한 더 크고 통합된 체계의 일부분이라는 것이다.
According to the hypothesis, only species that help maintain the health of the earth will survive.
이 가설에 따르면, 오로지 지구의 안정을 유지하는 데 도움이 되는 종만 살아남을 것이라고 한다.
The Gaia Hypothesis was formulated by a scientist named James Lovelock.
가이아 가설은 제임스 러브록이라는 과학자에 의해서 만들어졌다.
He studied the history of life on earth in relation to the atmosphere.
그는 지구상에 있는 생명체의 역사를 대기와 연관 지어 연구했다.
He realized that around 3 billion years ago, bacteria and water plants began producing oxygen and removing carbon dioxide from the air.
그는 약 30억 년 전에 박테리아와 수중 식물이 산소를 만들어 내고 대기의 이산화탄소를 없애기 시작했다는 것을 알아냈다.
When there was too much oxygen in the air, it was reduced by other species until the correct balance was reached.
대기 중에 산소가 너무 많아지면, 균형이 바로잡힐 때까지 다른 종들에 의해서 산소가 줄어들었다.
Lovelock’s research led him to believe that the earth’s ecosystem was being controlled by all of the organisms living within it.
러브록의 연구는 그가 지구의 생태계는 지구에 사는 모든 유기체에 의해 조절되고 있다고 믿게 해 주었다.
According to Lovelock, their interactions have kept nature in balance for millions of years.
러브록에 따르면, 그들의 상호 작용이 수백만 년 동안 자연을 균형 있게 유지해 왔다.
The Gaia Hypothesis suggests that every animal and plant on earth is connected, so that what happens to one species has an effect on our entire planet.
가이아 가설은 지구상의 모든 동식물이 연관되어 있고, 따라서 하나의 종에게 일어나는 일이 우리 지구 전체에 영향을 미친다는 것을 시사한다.
For example, when forests are cut down, there is a decrease in the amount of oxygen and an increase in that of carbon dioxide in the air.
예를 들어, 삼림이 줄어들면 대기 중의 산소량은 줄어들고 이산화탄소량은 증가한다.
Conversely, the growth of trees increases the amount of oxygen and decreases the amount of carbon dioxide in the air.
반대로, 나무의 성장은 대기 중의 산소량을 증가시키고 이산화탄소량은 감소시킨다.
Whether it is true or not, the Gaia Hypothesis can help us think more deeply about our behavior as a species.
그것이 사실이든 아니든, 가이아 가설은 우리가 하나의 종으로서 우리의 행위에 대해 더 깊이 생각해 보도록 도움을 줄 수 있다.
This, in turn, can inspire us to find ways to change our destructive activities and to take more responsibility for the well-being of the planet on which we live.
이는 결과적으로 우리의 파괴적 행위들을 바꾸는 방법들을 찾고 우리가 살고 있는 행성의 안녕을 위해 더 많은 책임을 지도록 우리를 고취할 수 있다.