Insight Link 6 - L01-16
363 카드 | netutor
세트공유
Plants may not have mouths, but they still need to eat to survive.
식물들은 입은 없을 지 모르지만, 생존을 위해서는 여전히 먹어야 합니다.
Many scientists wondered how plants survived.
많은 과학자들은 식물이 어떻게 생존하는지 궁금해했습니다.
After years of research, we now know that plants create their own food.
다년간의 연구 이후에, 이제 우리는 식물들은 그들 자신의 음식을 만들어낸다는 것을 압니다.
In the past, people thought plants ate soil.
과거에, 사람들은 식물이 흙을 먹는다고 생각했습니다.
One scientist, Jan Baptist van Helmont, was suspicious of this, so he conducted an experiment.
한 과학자, 얀 밥티스타 판 헬몬트는 이것이 의심스러워서 실험을 해보았습니다.
He weighed a tree and some dry soil.
그는 나무와 마른 흙 약간의 무게를 재었습니다.
Then, he planted the tree in the soil and watered it.
그리고 나서, 그는 그 흙에 나무를 심고 물을 주었습니다.
Five years later, he weighed the tree and soil again.
5년 후, 그는 다시 그 나무와 흙의 무게를 재었습니다.
Though the tree was heavier than before, the weight of the soil was almost the same.
그 나무는 이전보다 무거워졌지만, 흙의 무게는 이전과 거의 동일했습니다.
Van Helmont concluded that plants survive by drinking water.
판 헬몬트는 식물들이 물을 마시는 것으로 생존한다고 결론지었습니다.
While that wasn’t the whole answer, van Helmont was partially correct.
그것이 완전한 답은 아니지만, 판 헬몬트는 부분적으로 옳았습니다.
Since van Helmont’s observation, scientists have discovered that plants need three things: water, carbon dioxide, and sunlight.
판 헬몬트의 관찰 이래로, 과학자들은 식물이 물, 이산화탄소, 그리고 햇빛의 세가지를 필요로 한다는 것을 발견했습니다.
They use these to make food through a process called photosynthesis.
식물들은 광합성이라고 불리는 과정을 통해 음식을 만드는데 이것들을 사용합니다.
Photosynthesis begins when a plant breathes in carbon dioxide through tiny holes on its leaves.
광합성은 식물이 그것의 잎에 있는 미세한 구멍들을 통해 이산화탄소를 들이마실 때 시작됩니다.
At the same time, the roots absorb water.
이와 동시에, 뿌리는 물을 흡수합니다.
Traveling from the roots to the stems, the water reaches the leaves.
물은 뿌리에서부터 줄기까지 이동하면서 잎에 다다릅니다.
Then the leaves use the energy from sunlight to turn carbon dioxide and water into a kind of sugar.
그리고 나서 그 잎들은 햇빛에서 얻은 에너지를 사용해서 이산화탄소와 물을 당의 한 종류로 변화시킵니다.
This sugar is what the plant needs to grow.
이 당분은 식물이 자라는데 필요로 하는 것입니다.
During photosynthesis, the plant releases oxygen, a gas humans need to survive.
광합성을 하는 동안에, 식물은 사람이 생존하는데 필요한 가스인 산소를 배출합니다.
What a magical process!
이 얼마나 멋진 과정인가요!
George Washington Carver was born a slave in
Missouri in 1864.
조지 워싱턴 카버는 1864년에 미주리에서 노예로 태어났습니다.
Although slavery ended in 1865, few schools accepted African Americans.
1865년에 노예제가 끝났음에도 불구하고, 아프리카계 미국인을 받아주는 학교는 거의 없었습니다.
Carver struggled, but graduated from high school.
카버는 힘겨워했지만 그래도 고등학교를 졸업했습니다.
He also became the first African-American student at his college.
그는 또한 그가 다닌 대학교에서 첫 번째 아프리카계 미국인이 되었습니다.
Raised on a farm, Carver liked plants.
농장에서 자라나서, 카버는 식물을 좋아했습니다.
At school, he enjoyed studying science.
학교에서, 그는 과학을 공부하는 것을 좋아했습니다.
Therefore, he chose to study plant science in college.
그래서 그는 대학에서 식물과학을 공부하기로 선택했습니다.
He became an expert in this field and later started teaching.
그는 이 분야에서 전문가가 되었고 후에 학생들을 가르치기 시작했습니다.
In 1896, he moved to a small college for African Americans in Alabama.
1896년에 그는 알라바마에 위치한 아프리카계 미국인을 위한 작은 대학으로 옮겼습니다.
In Alabama, the main crop was cotton.
알라바마에서 주요 작물은 목화였습니다.
Cotton pulled nutrients from the soil.
목화는 토양에서 영양분을 뽑아내었습니다.
This ruined the fields after years of harvesting,
so the yield decreased annually.
다년간 수확을 하고 나면 이것은 밭을 황폐화시켰고, 그래서 수확량은 매년 줄어들었습니다.
Carver recommended that farmers grow other crops, too.
카버는 농부들이 다른 작물들도 재배하도록 추천했습니다.
He suggested soybeans and peanuts because they
enrich soil.
그는 콩과 땅콩을 제안했는데, 그 이유는 그 작물들이 토양을 비옥하게 하기 때문입니다.
Many farmers didn’t listen to Carver because cotton
made more money than other crops.
많은 농부들은 목화가 다른 작물들보다 더 많은 돈을 벌어들이기 때문에 카버의 말을 듣지 않았습니다.
So, Carver tried to make these crops more profitable.
그래서 카버는 이 작물들이 더 수익성이 많아지도록 만들기 위해 노력했습니다.
He experimented with them continuously.
그는 그것들을 가지고 계속적으로 실험을 했습니다.
He introduced hundreds of new products made from them, such as cooking oil, cosmetics, and plastics.
그는 그것들로 식용유, 화장품, 그리고 플라스틱과 같은 수백 개의 새로운 상품을 소개했습니다.
As a result, farmers began growing more diverse crops.
이 결과, 농부들은 더 다양한 농작물들을 재배하기 시작했습니다.
Carver didn’t care about getting rich.
카버는 부유해지는 것에는 관심이 없었습니다.
He didn’t even patent most of his inventions.
그는 심지어 그의 발명품 중 대부분의 것들에 특허를 받지도 않았습니다.
The only thing he was interested in was science and helping others.
그가 관심 있었던 유일한 것은 과학과 다른 사람들을 돕는 것이었습니다.
Carver died on January 5, 1943.
카버는 1943년 1월 5일에 별세하였습니다.
To honor this great man, the United States Congress made January 5 George Washington Carver Day.
이 위인을 기리기 위하여, 미국 의회는 1월 5일을 조지 워싱턴 카버의 날로 지정했습니다.
Today, millions of people are still starving.
오늘날 수백만 명의 사람들이 여전히 굶주리고 있습니다.
Yet one-third of the world’s food is thrown away.
하지만 전세계 음식의 1/3은 버려집니다.
Many countries are taking action against this problem, and Denmark is currently in the lead.
많은 나라들이 이 문제에 대해 조치를 취하고 있고, 덴마크가 현재 선두에 있습니다.
The country reduced its food waste by 25% in only five years.
그 나라는 5년 만에 25%까지 음식물 쓰레기를 절감했습니다.
Denmark’s achievement started with an idea from the founder of Stop Wasting Food.
덴마크의 성과는 ‘음식을 낭비하지 말자’라는 단체의 창립자에게서 얻은 아이디어에서 비롯되었습니다.
This organization was started in 2008 by Selina Juul.
이 조직은 2008년 셀리나 율에 의해 시작되었습니다.
Juul is from Russia, where there wasn’t enough food when she was young.
율은 러시아 출신이고, 그녀가 어렸을 때 그곳에는 충분한 음식이 없었습니다.
She was shocked by how much food Danish people wasted.
그녀는 덴마크 사람들이 얼마나 많은 음식을 낭비하는지에 충격을 받았습니다.
So, she decided to do something about it.
그래서 그녀는 그것에 대해 무언가 해보기로 결심했습니다.
She began posting tips on the Internet.
그녀는 인터넷에 조언들을 올리기 시작했습니다.
She suggested taking pictures of the inside of the fridge
before buying groceries.
그녀는 식료품을 사기 전에 냉장고 안의 사진을 찍어보라고 제안했습니다.
She also ran a campaign to get people to eat UFOs—Unidentified Frozen Objects—from the freezer.
그녀는 또한 사람들이 냉동고 속의 UFO (미확인 냉동 물체)를 먹도록 캠페인을 벌였습니다.
In addition, she persuaded big supermarkets to stop offering discounts on large quantities of food.
또한, 그녀는 대형 슈퍼마켓들이 대량 식품에 대해 할인해주는 것을 멈추도록 설득했습니다.
That way, people wouldn’t buy more than they needed.
그런 방식을 통해 사람들은 그들이 필요한 것보다 더 많은 것들을 구매하지 않을 것이었습니다.
Juul’s actions were covered by the media and gained
nationwide support.
율의 활동은 매체를 통해 다루어졌고 전국적인 지지를 얻었습니다.
Soon, one supermarket started giving single item discounts instead of bulk discounts.
곧, 한 슈퍼마켓이 대량 구매 할인 대신에 단일 품목 할인을 시작했습니다.
Then, other businesses began turning food waste into
new food products.
그리고 나서, 다른 업체들은 버려진 음식물을 새로운 식품으로 만들기 시작했습니다.
For example, one company started
making potato salad with discarded potatoes.
예를 들어, 한 회사는 버려진 감자로 감자 샐러드를 만들기 시작했습니다.
The potatoes were usually thrown away just because they
didn’t look good.
대개 그 감자들은 단지 외관이 좋지 못하다는 이유로 버려진 것들이었습니다.
Despite Denmark’s success, food waste is still a global problem.
덴마크의 성공에도 불구하고, 음식물 쓰레기는 여전히 전세계적인 문제입니다.
What can you do to waste less food?
당신은 음식물 낭비를 줄이기 위해 무엇을 할 수 있나요?
Mosquitoes can be incredibly annoying.
모기들은 엄청나게 성가실 수 있습니다.
They can also carry malaria, a deadly disease.
그들은 또한 치명적인 질병인 말라리아를 옮길 수도 있습니다.
In the 1950s, people in Borneo, Indonesia’s largest island, used DDT, a dangerous chemical, to kill mosquitoes.
1950년대에, 인도네시아에서 가장 큰 섬인 보르네오에 사는 사람들은 모기들을 죽이려고 DDT라는 위험한 화학물질을 사용했습니다.
DDT, however, did much more than that.
하지만 DDT는 그것 이상으로 많은 것을 했습니다.
It killed most of the mosquitoes, but cockroaches also absorbed it.
그것이 대다수의 모기들을 죽이긴 했지만, 또한 바퀴벌레들은 그것을 흡수했습니다.
Lizards on the island then ate the cockroaches.
그리고 나서 그 섬에 있는 도마뱀들이 그 바퀴벌레들을 잡아먹었습니다.
The DDT became more concentrated in their bodies and made them
slow down.
그 DDT는 그 도마뱀들의 몸에 더욱 농축되었고, 그들이 느려지도록 했습니다.
Cats on the island loved eating lizards.
그 섬에 있는 고양이들은 도마뱀들을 잡아먹는 것을 좋아했습니다.
The slow lizards were easy prey for them.
느려진 도마뱀은 그들에게는 손쉬운 먹잇감이었습니다.
As cats ate more lizards, their bodies absorbed even more
DDT.
고양이들은 더 많은 도마뱀들을 잡아먹으면서, 그들의 몸은 훨씬 더 많은 DDT를 흡수했습니다.
The cats eventually died because of it.
그 고양이들은 결국 그로 인해 죽고 말았습니다.
Without any cats around, the number of rats began to increase.
주변에 고양이들이 없자, 쥐의 수가 증가하기 시작했습니다.
Like mosquitoes, rats were also a threat to the people of Borneo.
모기들처럼, 쥐들은 보르네오 사람들에게 또한 위협적인 존재였습니다.
They carried another deadly disease: the plague.
쥐들은 흑사병(페스트)이라는 또 다른 치명적인 질병을 옮겼습니다.
There was only one way to control the rat population: more cats.
쥐의 숫자를 통제하기 위해서는 더 많은 고양이라는 단 하나의 방법이 있었습니다.
Cats from other areas were put into boxes and loaded onto
airplanes.
다른 지역에서 온 고양이들은 상자에 담겨 비행기에 실려졌습니다.
Then, they were dropped onto Borneo with parachutes.
그리고 나서, 고양이들은 보르네오에 낙하산을 이용해 내려졌습니다.
What does the story of Borneo tell us?
보르네오의 이야기가 우리에게 말해주는 이야기는 무엇인가요?
First, it shows there is a delicate balance between predators and prey in a food chain.
첫째로, 그것은 먹이 사슬 내에서 포식자와 먹이 사이에 섬세한 균형이 있음을 보여줍니다.
If one animal species disappears or its numbers change, other
animals may be greatly affected.
만약 한 동물 종이 사라지거나 그것의 숫자가 변한다면, 다른 동물들도 크게 영향을 받을 수도 있습니다.
Furthermore, this story tells us that human actions, such as using harmful chemicals to kill bugs, can cause unintended damage to ecosystems.
뿐만 아니라, 이 이야기는 곤충을 죽이기 위해 해로운 화학물질을 사용하는 것과 같은 인간의 행동이 생태계에 의도치 않은 피해를 가져올 수 있다는 것을 우리에게 말해줍니다.
Borneo’s case teaches us valuable lessons.
보르네오의 사례는 우리에게 값진 교훈을 가르쳐줍니다.
What makes a kite fly?
무엇이 연을 날리게 하나요?
What makes a pinwheel spin?
무엇이 바람개비를 돌게 하나요?
The answer is wind.
그 답은 바로 바람입니다.
Wind is another name for moving air.
바람이란 움직이는 공기의 다른 이름입니다.
What makes it move?
무엇이 그것을 움직이게 하나요?
When the sun warms up land, the air above the land gets hotter.
태양이 육지를 데울 때, 육지 위의 공기는 더 뜨거워집니다.
As a result, this air becomes lighter and rises up.
결과적으로, 이 공기는 더 가벼워져서 상승합니다.
The empty space left by the rising air needs to be fllled.
상승한 공기에 의해 비어버린 공간은 채워져야 합니다.
So, cooler, heavier air rushes in to flll it.
그래서 더 차갑고, 더 무거운 공기가 몰려와 그곳을 채웁니다.
This rushing air is wind.
이 급히 몰려오는 공기가 바람입니다.
Wind also blows because of differences in air pressure.
바람은 또한 기압의 차이 때문에 붑니다.
Air pressure is the weight of air molecules.
기압은 공기 분자의 무게입니다.
Hot air molecules are light and move farther apart, so they cause low pressure.
뜨거운 공기 분자들은 가볍고 더 멀리 떨어져 움직이기 때문에, 그것들은 저기압을 야기합니다.
On the other hand, cool air molecules are dense and come closer together, so they cause high pressure.
반면에, 차가운 공기 분자들은 밀도가 높고 서로 가까이 모이기 때문에 그것들은 고기압을 야기합니다.
Wind blows from areas of high pressure toward areas of low pressure.
바람은 압력이 높은 지역에서부터 낮은 지역으로 붑니다.
The earth’s surface is composed of land and sea, which have different heating abilities.
지구의 표면은 육지와 바다로 이루어져있고, 그것들은 서로 다른 가열 능력을 갖고 있습니다.
Land takes less time to heat and cool than sea.
육지는 바다보다 데워지고 식는데 더 짧은 시간이 걸립니다.
During the day, air over land heats up very quickly.
낮 동안, 육지 위의 공기는 아주 빨리 데워집니다.
It creates low pressure on land while there is still high pressure over sea.
그것은 육지 위에 저기압을 만들어내는 반면 바다 위는 여전히 기압이 높습니다.
This causes air to blow from sea toward land.
이것은 공기가 바다로부터 육지로 불어가도록 합니다.
However, after sunset, the opposite occurs.
하지만, 일몰 이후에는 반대 현상이 일어납니다.
The air above land cools down quickly, causing high pressure.
육지 위의 공기는 빨리 냉각되고, 이것은 고기압을 형성합니다.
That’s why the night air blows from land toward sea.
그것이 바로 밤 공기가 육지에서 바다로 불어오는 이유입니다.
Next time you’re near the ocean, try to feel which way the wind is blowing.
다음 번에 당신이 바다 주변에 간다면, 어느 쪽에서 바람이 불고 있는지 느껴보도록 해보세요.
Have you ever imagined the world without electricity?
전기가 없는 세계를 상상해본 적이 있나요?
What if we used up all of our energy?
만약 우리가 우리의 에너지 전부를 다 써버린다면 어떻게 될까요?
Many countries have started searching for better sources of energy.
많은 나라들은 더 나은 에너지원을 찾기 시작했습니다.
Wind power is one of the most attractive options.
풍력은 가장 매력적인 선택권 중 하나입니다.
Wind can be used to generate electricity with the help of wind turbines.
바람은 풍력 발전용 터빈의 도움으로 전기를 생산하는데 사용될 수 있습니다.
A wind turbine is a tall tower with large blades.
풍력 발전용 터빈은 거대한 날개 깃이 있는 큰 타워입니다.
When wind blows, the blades spin.
바람이 불 때, 그 날개 깃들이 돌아갑니다.
This turns a generator that makes electricity.
이것은 전기를 만들어내는 발전기를 돌립니다.
To create more electricity, many wind turbines may be built in one area.
더 많은 전기를 만들어내기 위해, 많은 풍력 발전용 터빈들이 한 지역에 건설될 수 있습니다.
This is called a wind farm.
이것은 풍력 발전 지대라고 불립니다.
The number of wind farms is increasing because wind power is clean and renewable.
풍력은 깨끗하고 재생 가능하기 때문에 풍력 발전 지대의 숫자는 증가하고 있습니다.
Wind turbines don’t require fuel or create any dangerous gases or waste.
풍력 발전용 터빈은 연료를 필요로 하지 않고, 어떤 위험한 가스나 폐기물을 발생시키지 않습니다.
Plus, wind is a free and plentiful resource.
게다가, 바람은 무료이고 풍부한 자원입니다.
However, wind power has downsides, too.
하지만, 풍력도 단점이 있습니다.
On days with no wind, the turbines don’t generate any electricity.
바람이 불지 않는 날에는 풍력 발전용 터빈들이 어떤 전력도 생산하지 않습니다.
Also, some people think wind farms are noisy and ruin the landscape.
또한 어떤 사람들은 풍력 발전 지대가 시끄럽고, 풍경을 해친다고 생각합니다.
These problems have led scientists to look for new solutions.
이 문제들은 과학자들이 새로운 해결책을 모색하도록 유도해오고 있습니다.
One possible solution is to move wind farms offshore.
하나의 가능한 해결책은 풍력 발전 지대를 바다로 옮기는 것입니다.
Offshore wind farms are very productive since ocean winds are strong and steady.
바다 바람이 강하고 안정적이기 때문에, 해상 풍력 발전 지대는 아주 생산적입니다.
Countries such as the UK, Germany, and China have already started producing energy from this type of wind power.
영국, 독일이나 중국 같은 나라들은 벌써 이러한 형태의 풍력으로부터 에너지를 생산하기 시작했습니다.
For example, the Walney Extension in the UK generates enough electricity to power 600,000 homes.
예를 들어, 영국의 왈니 익스텐션은 60만 가구에 동력을 공급하기에 충분한 에너지를 만들어냅니다.
The future of wind power looks quite promising.
풍력의 미래는 꽤 유망해 보입니다.
Have you ever seen a mobile hanging from a ceiling?
천장으로부터 매달려있는 모빌을 본적이 있나요?
Babies enjoy watching them spin gracefully.
아기들은 모빌이 우아하게 돌아가는 것을 보는 것을 좋아합니다.
The mobile is a form of modern art created by Alexander Calder.
그 모빌은 알렉산더 칼더에 의해 창작된 현대 예술의 한 형태입니다.
Alexander Calder was born in 1898 in the United States.
알렉산더 칼더는 1898년에 미국에서 태어났습니다.
His parents were both artists.
그의 부모는 모두 예술가였습니다.
His father was a sculptor, and his mother was a painter.
그의 아버지는 조각가였고, 그의 어머니는 화가였습니다.
Calder showed artistic talent from an early age.
칼더는 어릴 때부터 예술적인 재능을 보였습니다.
But his parents didn’t want their son to have the hard life of an artist.
하지만 그의 부모는 그들의 아들이 예술가로의 고된 삶을 살기를 바라지 않았습니다.
So, he studied mechanical engineering.
그래서 그는 기계 공학을 공부했습니다.
Nevertheless, in his mid-twenties, he decided to follow his dream and become an artist.
그렇지만, 이십 대 중반에, 그는 그의 꿈을 따라서 예술가가 되기로 결심했습니다.
Calder moved to Paris in 1926.
칼더는 1926년에 파리로 이주했습니다.
Using his knowledge of structure and balance from engineering, he made sculptures with wire.
공학으로부터 얻은 구조와 균형에 대한 지식을 활용하여 그는 철사를 이용하여 조각품을 만들었습니다.
In 1930, he went to Dutch painter Piet Mondrian’s studio.
1930년에 그는 네덜란드 화가인 피에트 몬드리안의 작업실에 갔습니다.
After that, Calder’s art changed significantly.
그 이후에, 칼더의 예술은 현저하게 바뀌었습니다.
Mondrian’s abstract art influenced Calder a lot.
몬드리안의 추상 예술은 칼더에게 많은 영향을 미쳤습니다.
Calder decided to create abstract art that could move.
칼더는 움직일 수 있는 추상 미술품을 만들기로 결심하였습니다.
He started creating moving sculptures.
그는 움직이는 조각을 창작하기 시작했습니다.
He connected wires of different lengths and attached objects to them.
그는 다양한 길이의 전선들을 모아 그것들에 물체들을 매달았습니다.
When he hung them, they balanced perfectly in the air.
그가 그것들을 매달았을 때, 그것들은 공중에서 완벽하게 균형을 이루었습니다.
In 1931, Marcel Duchamp, a French-American painter and sculptor, named these “mobiles.”
1931년, 프랑스계 미국인 화가 이자 조각가인 마르셀 뒤샹은 이것들에 모빌이라는 이름을 붙였습니다.
Calder’s mobiles have had a great impact on modern art.
칼더의 모빌은 현대 미술에 지대한 영향을 미쳤습니다.
They changed how people viewed sculptures.
그것들은 사람들이 조각품을 보는 방식을 변화시켰습니다.
Calder’s mobiles move freely in the wind.
칼거의 모빌은 바람에 자유롭게 움직입니다.
Thus, the mobile is an art form that interacts with its environment.
따라서, 그 모빌은 그것의 주변 환경과 상호 작용을 하는 미술 형태입니다.
It’s no wonder Calder’s mobiles have fascinated people for decades.
칼더의 모빌이 수십 년간 사람들을 매료시켜 온 것은 놀랄 일이 아닙니다.
Long ago, there were no rough winds or even gentle breezes.
오래 전엔 거친 바람도 없었고, 산들바람 조차도 없었습니다.
The world was completely still.
세상은 완전히 고요했습니다.
In a small village, there lived a couple who had no children.
한 작은 마을에 아이가 없는 부부가 살았습니다.
One day, the husband carved a wooden doll in the image of a boy.
하루는, 남편이 남자아이의 모습을 한 나무 인형을 조각했습니다.
That night, the doll miraculously came to life!
그날 밤, 그 인형은 기적적으로 살아 움직였습니다!
Excited, the husband and wife played with him before going to bed.
신이 나서 남편과 아내는 잠들기 전 그 인형과 함께 놀았습니다.
When the couple woke up, however, the doll was gone.
부부가 잠에서 깨어났을 때, 그 인형은 사라진 후였습니다.
Where did he go?
그는 어디로 갔을까요?
First, the doll traveled all the way to the east.
먼저, 그 인형은 동쪽 끝까지 갔습니다.
There he found a hole in the sky wall that was covered.
거기서 그는 하늘 벽에 가려져 있는 구멍을 발견했습니다.
Having wind will make this world livelier, he thought.
바람을 갖는 것이 이 세상을 더 생기 넘치게 만들 거야, 그는 생각했습니다.
He immediately uncovered the hole, letting in a powerful gust.
그는 즉시 그 구멍의 덮개를 벗기고, 강력한 돌풍이 들어오도록 했습니다.
Once in a while, the wind brought a reindeer in.
때때로, 그 바람은 순록을 데려오기도 했습니다.
He said to the wind, Sometimes blow hard, sometimes soft, and sometimes don’t blow at all.
그는 그 바람에게 말했습니다. 때로는 세게 불고, 때로는 부드럽게, 그리고 때로는 전혀 불지 말아라.
Then the doll headed south and then west, and did the same thing.
그리고 나서 그 인형은 남쪽으로 갔다가 서쪽으로 가서 같은 것을 했습니다.
A hot, moist wind rushed in from the south, while a strong west wind blew in rainstorms.
뜨겁고 습한 바람이 남쪽으로부터 몰려들어왔고, 강한 남쪽 바람은 폭풍우를 불러왔습니다.
Finally, the doll opened the hole in the north.
마지막으로, 그 인형은 북쪽에 있는 구멍을 열었습니다.
A freezing blast swept in with snow and ice.
차디찬 강한 바람이 눈과 얼음을 동반해서 휘몰아쳐 들어왔습니다.
Closing the hole quickly, he said, Come only in the middle of winter,
그 구멍을 재빨리 닫으면서, 그는 말했습니다, 한 겨울에만 나오렴,
so people can prepare for you.
그러면 사람들이 너를 대비해서 준비할 수 있어.
Satisfied with what he brought to the world, the doll returned home.
그가 세상에 가져온 것들에 만족해하며, 그 인형은 집으로 돌아왔습니다.
To honor him, the people started making dolls that looked just like him.
그를 존경하며, 사람들은 그와 똑같이 생긴 인형들을 만들기 시작했습니다.
The people believed dolls would bring happiness, and doll-making became one of their traditions.
그 사람들은 인형들이 행복을 가져온다고 믿었고, 인형 만들기는 그들의 전통의 하나가 되었습니다.
From clocks to price tags, numerals are everywhere around us.
시계에서 가격표까지, 숫자는 우리를 둘러싼 모든 곳에 있습니다.
Today, we take these symbols for granted, but we didn’t always have them.
오늘날, 우리는 이 기호들을 당연히 여기지만, 우리가 그것들을 항상 가지고 있었던 것은 아닙니다.
Number symbols were first used in Sumer around 4000 BC.
숫자 기호는 기원전 4000년경 수메르에서 처음 사용되었습니다.
At first, Sumerians used clay tokens when counting.
처음에 수메르인들은 숫자를 셀 때 찰흙 토큰을 사용하였습니다.
If there were two chickens, for example, they could record this with two clay tokens.
예를 들어, 두 마리의 닭이 있다면, 그들은 두 개의 찰흙 토큰으로 이것을 기록할 수 있었습니다.
To prevent any errors, they put the tokens in a clay pouch and sealed it.
오류를 방지하기 위해서, 그들은 그 토큰을 찰흙 주머니 안에 넣어 밀봉했습니다.
Later, they broke the pouch open to count the tokens.
후에, 그들은 그 토큰을 세기 위해 그 주머니를 깨뜨려 열었습니다.
This was inconvenient, though.
하지만 이것은 불편했습니다.
So, they started marking a symbol for each number on the outside of the pouch.
그래서 그들은 주머니의 바깥에 각 숫자에 대한 기호를 표시하기 시작했습니다.
This was the first time symbols were used to represent numbers.
이것이 바로 숫자를 나타내기 위해 기호가 사용된 시작점이었습니다.
Other ancient cultures developed their own numerals as well.
다른 고대 문화들도 또한 그들의 고유한 숫자를 발전시켰습니다.
Egyptians used different images for different numerals.
이집트인들은 서로 다른 숫자에 대해 다른 그림을 사용하였습니다.
For example, a line meant one, while a rope meant one hundred.
예를 들어, 선 하나는 1을 의미했고, 밧줄은 100을 의미했습니다.
Romans also made numerals using their letters.
로마인들 또한 그들의 문자를 사용하여 숫자를 만들었습니다.
But this system was difficult to use.
그러나 로마인들의 숫자체계는 사용하기 어려웠습니다.
For example, I was one, and V was five.
I는 1이었고, V는 5였습니다.
Putting I to the left of V meant four.
I를 V의 왼쪽에 두는 것은 4를 의미했습니다.
Putting I to the right of V, on the other hand, meant six.
반면에, I를 V의 오른쪽에 두는 것은 6을 의미했습니다.
Ordinary people had a hard time with this complicated system.
일반인들은 이런 복잡한 체계를 사용하는데 어려움을 겪었습니다.
The numerals we use today were created in India around 500 BC.
우리가 현재 사용하는 숫자는 기원전 500 년경에 인도에서 만들어졌습니다.
Since they were easy to use, many people, including Arabs, adopted them.
그것들은 사용하기 쉬웠기 때문에, 아랍인들을 포함한 많은 사람들이 그것들을 채택하였습니다.
These numerals were introduced to Europe by Arabs, so people called them Arabic numerals.
이 숫자들은 아랍인들에 의해 유럽에 소개되었고, 그래서 사람들은 그것들을 “아라비아 숫자”라고 불렀습니다.
Since then, they have become the world standard.
그때부터 아라비아 숫자는 세계의 기준이 되었습니다.
In the world of classical music, there is a scary superstition.
클래식 음악의 세계에서는 무서운 미신이 있습니다.
Many composers believe they will die while or after writing their ninth symphony.
많은 작곡가들은 그들의 9번째 교향곡을 쓰는 도중이나 그 이후에 그들이 죽을 것이라고 믿습니다.
This is called the curse of the ninth.
이것은 “9의 저주”라고 불립니다.
Ludwig van Beethoven was seemingly the first victim of the curse.
루트비히 판 베토벤은 그 저주의 첫 번째 희생자였던 것으로 보입니다.
After the success of his ninth symphony, everyone was anticipating his next one.
그의 9번째 교향곡의 성공 이후에, 많은 사람들은 그 다음 교향곡을 기대하고 있었습니다.
Unfortunately, he died before completing it.
불행하게도, 그는 그것을 완성하기 전에 죽었습니다.
When Antonín Dvoˇrák died, no one blamed the curse because his last symphony, From the New World, was known as his fifth.
안토닌 드보르자크가 죽었을 때, 그 누구도 그 저주를 탓하지 않았는데, 왜냐하면 그의 마지막 교향곡, “신세계로부터”는 그의 다섯 번째 교향곡으로 알려져 있었기 때문입니다.
But, it was later discovered that Dvoˇrák had previously written four others.
하지만, 드보르자크가 그 이전에 4개의 다른 교향곡을 썼다는 것이 나중에 밝혀졌습니다.
That meant his last symphony was actually his ninth.
그것은 그의 마지막 교향곡이 사실은 그의 9번째 것이었다는 것을 의미했습니다.
Gustav Mahler was one composer who actually feared the curse.
구스타프 말러는 실제로 그 저주를 두려워했던 작곡가였습니다.
His teacher, Josef Anton Bruckner, had died while writing his ninth symphony.
그의 선생님이었던 요세프 안톤 부르크너는 9번째 교향곡을 쓰는 도중에 죽었습니다.
Mahler devised a plan.
말러는 계획을 짰습니다.
After his eighth symphony, he composed a piece that was just like a symphony.
그의 여덟 번째 교향곡이 나온 이후에, 그는 교향곡과 꼭 같은 곡을 작곡했습니다.
Cleverly, though, he did not call it one.
하지만, 영리하게도, 그는 그것을 하나의 교향곡이라고 부르지 않았습니다.
Later, he wrote a new symphony and officially called this one his ninth.
후에, 그는 새로운 교향곡을 썼고, 공식적으로 이것을 이 작품을 그의 아홉 번째 교향곡이라고 불렀습니다.
Of course, it was actually his tenth.
물론, 그것은 사실은 그의 열 번째 것이었습니다.
He thought he had beaten the curse.
그는 그가 그 저주를 피했다고 생각했습니다.
Not long after, however, he died while writing another symphony.
하지만 얼마 지나지 않아서, 그는 또다른 교향곡을 쓰다가 죽었습니다.
Unlike these examples, there are also composers who wrote more than nine symphonies.
이 사례들과 달리, 9개 이상의 교향곡을 쓴 작곡가들도 또한 있습니다.
Joseph Haydn wrote over 100.
요제프 하이든은 100곡 이상을 썼습니다.
Mozart wrote more than 50.
모차르트는 50곡 이상을 썼습니다.
They obviously weren’t affected by any curse.
그들은 분명히 어떤 저주에도 영향 받지 않았습니다.
That leaves people wondering if the curse is real or just coincidence.
그것은 사람들로 하여금 그 저주가 실제인지 아니면 단지 우연의 일치일 뿐인지 궁금해하도록 남겨둡니다.
Can you guess the relationship between soccer star Lionel Messi and the number 10?
축구 스타 리오넬 메시와 숫자 10의 관계를 추측할 수 있나요?
The number 10 is Messi’s player number.
숫자 10은 메시의 선수 번호입니다.
These numbers are often displayed on the backs of players’ jerseys, along with their last names.
이 숫자들은 자주 선수들의 운동 셔츠의 등에 그들의 성과 함께 표시됩니다.
They are used in team sports like basketball and soccer.
그것들은 농구와 축구 같은 팀 스포츠에서 사용됩니다.
The number helps people identify and distinguish players.
그 번호는 사람들이 선수들을 알아보고 구별하도록 도와줍니다.
Player numbers were first used in a rugby match in Australia in 1897.
선수 번호는 1897년 호주에서 열린 럭비 경기에서 처음 사용되었습니다.
They soon became popular in other sports, too.
그것들은 곧 다른 스포츠에서도 또한 일반적으로 쓰이게 되었습니다.
In soccer, numbers between 1 and 11 were assigned according to a player’s position.
축구에서는 1과 11 사이의 숫자가 선수의 포지션에 따라 할당되었습니다.
The goalkeeper wore the number 1.
골키퍼는 숫자 1을 썼습니다.
The forward farthest away from his goalie wore the number 11.
골키퍼로부터 가장 먼 맨 앞의 선수는 11을 사용했습니다.
In baseball, players’ numbers were decided by the batting order.
야구에서는, 선수들의 번호가 타격 순서에 따라 결정되었습니다.
Players today can pick almost any number they like.
오늘날 선수들은 그들이 좋아하는 중 거의 어떤 것이든 고를 수 있습니다.
Some players choose numbers with a special meaning.
어떤 선수들은 특별한 의미를 가지고 숫자를 고릅니다.
Soccer player Bixente Lizarazu wore the number 69.
축구 선수인 빅상트 리자라쥐는 숫자 69를 사용했습니다.
He was born in 1969, was 1.69 meters tall, and weighed 69 kilograms.
그는 1969년에 태어났고, 키가 169 cm였고, 몸무게가 69 kg이었습니다.
Lizarazu said the number brought him good luck.
리자라쥐는 그 숫자가 그에게 행운을 가져다 준다고 말했습니다.
Thierry Henry wore the number 12 during the FIFA World Cup in 2006.
티에리 앙리는 2006년 FIFA 월드컵 동안 숫자 12를 사용했습니다.
It was the same number worn by Marco van Basten.
그 번호는 마르코 판 바스턴이 썼던 것과 동일한 번호였습니다.
He was one of the greatest strikers and Henry’s idol.
그는 훌륭한 공격수들 중 한 명이자 앙리의 우상이었습니다.
However, there are still some restrictions on player numbers.
하지만, 선수 번호에는 여전히 일부 제약이 존재합니다.
For example, players can’t use retired numbers.
예를 들어, 선수들은 영구 결번된 숫자를 사용할 수 없습니다.
These are numbers that teams stop using to honor certain players after they retire.
이것들은 어떤 선수들이 은퇴한 후 그들을 기념하기 위해 팀에서 사용하지 않는 번호들입니다.
In basketball, Michael Jordan’s number, 23, was retired by the Chicago Bulls.
농구에서, 마이클 조던의 번호인 23번은 시카고 불스 팀에 의해 영구 결번이 되었습니다.
Similarly, the New York Yankees baseball team retired Babe Ruth’s number, 3.
비슷하게 뉴욕 양키스 야구 팀은 베이브 루스의 번호인 3번을 영구 결번화했습니다.
March 14 is a special day.
3월 14일은 특별한 날입니다.
It’s Pi Day!
그날은 바로 파이의 날입니다!
It may sound like a day to celebrate pie, but it’s not.
그것은 파이를 기념하는 날처럼 들릴 수도 있지만, 사실 그렇지 않습니다.
It’s actually a day for a unique number called pi (π).
그 날은 바로 파이 (π)라고 불리는 특별한 숫자를 위한 날입니다.
Pi is an infinite number that begins with 3.14.
파이는 3.14로 시작하는 무한한 숫자입니다.
It is defined as the ratio of a circle’s circumference to its diameter.
그것은 원주와 그것의 지름에 대한 비율로 정의됩니다.
People in the past knew that such a number might exist.
과거의 사람들은 그러한 숫자가 존재할 지도 모른다는 것을 알고 있었습니다.
However, Greek mathematician Archimedes calculated pi to 99.9% accuracy 2,000 years ago.
하지만, 그리스의 수학자 아르키메데스는 2000년 전에 99.9%의 정확도로 파이를 계산해내었습니다.
Later, in the 1700s, mathematicians began using the Greek letter π for this number.
후에 1700년대에, 수학자들은 이 숫자에 대해 그리스 문자인 π를 사용하기 시작했습니다.
When mathematician Leonard Euler started using it, it became official.
수학자인 레온하르트 오일러가 그것을 사용하기 시작했을 때, 그것은 공식적이 되었습니다.
The first Pi Day event was held in 1988 at a science museum in San Francisco.
첫 번째 파이의 날 행사는 1988년에 샌프란시스코의 한 과학 박물관에서 열렸습니다.
March 14 was picked because pi starts with the same numbers.
3월 14일이 선택되었는데, 그 이유는 파이가 같은 숫자로 시작하기 때문이었습니다.
During the event, people marched in circles.
그 행사 동안에 사람들은 원 모양으로 행진을 했습니다.
They also ate pie because the words pie and pi sound the same.
그들은 또한 파이를 먹었는데, 단어 pie와 pi가 똑같이 소리 나기 때문이었습니다.
Since then, this celebration has spread across the US and even around the world.
그때부터 이 기념 행사는 미국과 심지어 전 세계로 널리 퍼졌습니다.
After the first Pi Day, people came up with more interesting ways to celebrate.
첫 번째 파이의 날 이후로, 사람들은 이를 기념할 더 재미있는 방법들을 찾아내었습니다.
Nowadays, there are pie-eating or pie-throwing contests.
요즈음에는 파이 먹기 혹은 파이 던지기 행사가 있습니다.
People also compete to see who can memorize digits of pi.
사람들은 누가 파이의 숫자를 외우는지 보기 위해 경쟁하기도 합니다.
There are even parades where people hold numbers showing the digits of pi in order.
사람들이 파이의 숫자를 보여주는 숫자판을 차례로 들고 행진하는 퍼레이드를 하기까지 합니다.
Coincidentally, March 14 happens to be when Albert Einstein was born.
우연의 일치로, 3월 14일은 알버트 아인슈타인이 태어난 날입니다.
So, some people throw him a birthday party, too!
그래서 어떤 사람들은 그를 위한 생일 파티를 열기도 합니다!
Have you ever wondered where you are in this huge universe?
이 거대한 우주에서 당신이 어디에 있는지 궁금했던 적이 있나요?
You already know you live on Earth.
당신은 이미 당신이 지구에 살고 있다는 것을 압니다.
But Earth is just one of the many planets orbiting the Sun.
하지만 지구는 태양의 궤도를 돌고 있는 많은 행성들 중 하나일 뿐입니다.
Besides Earth, there are seven other planets in the solar system.
지구 외에도, 태양계에는 일곱 개의 다른 행성들이 있습니다.
The planets can be divided into two groups: the inner planets and the outer planets.
그 행성들은 내행성과 외행성이라는 두 그룹으로 나뉘어질 수 있습니다.
The inner planets are closer to the Sun, while the outer planets are farther away from it.
내행성들은 태양에 더 가깝고, 반면 외행성들은 그것으로부터 더 멀리 떨어져 있습니다.
The inner planets are Mercury, Venus, Earth, and Mars.
내행성들은 수성, 금성, 지구, 그리고 화성입니다.
They all have rocky surfaces, but they are different in many respects.
그것들은 모두 바위로 된 표면을 갖고 있지만, 많은 측면에서 서로 다릅니다.
Mercury is the smallest and closest to the Sun, so it’s hot and dry.
수성은 가장 작고 태양에 가장 가까워서 뜨겁고 건조합니다.
Venus is farther from the Sun but hotter than Mercury.
금성은 태양으로부터 더 떨어져있지만 수성보다 더 뜨겁습니다.
That’s because its thick clouds trap the Sun’s heat.
그것은 금성의 두꺼운 구름이 태양의 열기를 가두기 때문입니다.
Having plentiful water, breathable air, and the right temperature, Earth can support life.
풍부한 물과 숨쉴 수 있는 공기, 그리고 알맞은 온도를 가지고서, 지구는 생물체를 부양합니다.
Mars, the Red Planet, is covered with reddish sand and rocks.
붉은 행성인 화성은 불그스름한 모래와 바위로 덮여 있습니다.
The outer planets are Jupiter, Saturn, Uranus, and Neptune.
외행성들은 목성, 토성, 천왕성, 그리고 해왕성입니다.
They are bigger than the inner planets and mostly made of gas.
그것들은 내행성들보다 크고, 주로 가스로 이루어져 있습니다.
Each has some differences.
각각의 것은 일부 차이점들을 갖고 있습니다.
Jupiter is the largest planet in the solar system.
목성은 태양계에서 가장 큰 행성입니다.
On its surface, there is a huge storm called the Great Red Spot.
그것의 표면에는 대적점이라고 불리는 거대한 폭풍이 있습니다.
Saturn is well-known for its rings made of ice and rocks.
토성은 얼음과 바위로 만들어진 그것의 고리들로 잘 알려져 있습니다.
Uranus is unique because it rotates on its side.
천왕성은 옆으로 자전하기 때문에 특별합니다.
The farthest planet from the Sun is Neptune, which is a deep blue color.
태양으로부터 가장 멀리 있는 행성은 해왕성으로, 그것은 짙은 청색을 띕니다.
Each planet in the solar system has its own qualities.
태양계의 각각의 행성은 각각의 고유한 특성을 갖고 있습니다.
Aren’t they amazing?
그것들은 참으로 놀랍지 않은가요?
The planets in our solar system have unusual and interesting names.
우리 태양계의 행성들은 특이하고 흥미로운 이름들을 가지고 있습니다.
Have you wondered where their names come from?
당신은 그것들의 이름이 어디에서 왔는지 궁금해 해본 적이 있나요?
Since ancient times, people could see Mercury, Venus, Mars, Jupiter, and Saturn.
고대로부터 사람들은 수성, 금성, 화성, 목성과 토성을 볼 수 있었습니다.
Those planets are visible to the naked eye.
그 행성들은 육안으로 볼 수 있었습니다.
The Romans started naming each planet based on its unique qualities.
로마인들은 각 행성의 독득한 특성에 기초해서 이름을 짓기 시작했습니다.
For example, Jupiter is the largest planet.
예를 들어, 목성은 가장 큰 행성입니다.
So, it was named after the king of the Roman gods.
그래서 그것은 로마 신들의 왕의 이름을 따서 불렸습니다.
Mercury, the fastest moving planet, got its name from the Roman messenger god.
가장 빠르게 움직이는 행성인 수성은 로마의 전령 신으로부터 그 이름을 얻었습니다.
Later, these Roman names spread across Europe and became standard names for the planets.
후에, 이 로마 이름들은 유럽 전역으로 퍼졌고, 행성 이름의 기준이 되었습니다.
Some centuries later, Uranus was discovered.
몇 세기 이후, 천왕성이 발견되었습니다.
This was after telescopes were invented.
이것의 발견은 망원경이 발명된 이후였습니다.
Astronomer William Herschel found it in 1781.
천문학자인 윌리암 허셜은 그것을 1781년에 발견했습니다.
He wanted to name it after King George III of Great Britain.
그는 영국의 왕 조지 3세의 이름을 따서 그것을 명명하고 싶어 했습니다.
However, another astronomer, Johann Bode, suggested using the name of Uranus, the Greek god of the sky.
하지만, 또 다른 천문학자인 요한 보데는 그리스의 하늘 신인 우라노스의 이름을 사용하는 것을 제안했습니다.
He wanted to follow the traditional way of naming planets.
그는 행성 이름 짓기의 전통적인 방식을 따르고 싶어했습니다.
Eventually, Bode’s idea won.
결국, 보데의 생각이 이겼습니다.
In 1846, Neptune was first observed by two German astronomers, Johann Galle and Heinrich d’Arrest.
해왕성은 1846년에 두 명의 독일 천문학자인 요한 갈레와 하인리히 다레스트에 의해 처음 관측되었습니다.
However, a French mathematician, Urbain Le Verrier, had predicted its location earlier.
하지만, 프랑스 수학자인 위르뱅 르베리에는 그것의 위치를 더 먼저 예측하였습니다.
He wanted it to be named after him.
그는 그의 이름을 따서 그것의 이름을 짓고 싶어 했습니다.
In the end, astronomers decided to continue their naming practice.
결국에는, 천문학자들은 그들의 작명 관행을 지속하기로 결정했습니다.
This blue planet was named after the Roman god of the sea.
이 푸른 행성은 로마의 바다 신의 이름을 따서 지어졌습니다.
Then how are newly found space objects named nowadays?
그렇다면 요즘에는 새로 발견된 우주 물체들은 어떻게 이름 지어질까요?
The International Astronomical Union (IAU) has been handling this job since 1919.
국제천문연맹이 1919년부터 이 일을 다루어오고 있습니다.
If you found a new planet, what name would you suggest?
만약 당신이 새로운 행성을 발견한다면, 어떤 이름을 제안하고 싶나요?
Numerous spacecraft have been launched to explore space.
많은 우주선들이 우주를 탐험하기 위해 발사되어 왔습니다.
Voyager 1 and 2 were sent to space in 1977 on the same mission.
보이저 1, 2호는 1977년에 동일한 임무를 띠고 우주로 보내졌습니다.
Since then, they have been traveling around the universe and collecting data.
그 때 이래로, 그것들은 우주를 여행하면서 정보를 모으고 있습니다.
However, they had another important mission—communicating with aliens.
하지만, 그것들은 또 다른 중요한 임무를 갖고 있었는데, 그 임무란 외계인과 소통하는 것이었습니다.
Before launching the Voyager probes, NASA thought they might encounter aliens in space.
보이저 무인 탐사선을 발사하기 전에, NASA는 그것들이 우주에서 외계인을 마주칠 지도 모른다고 생각했습니다.
So, a message introducing our world to aliens was placed in the spacecraft.
그래서, 우리의 지구를 외계인들에게 소개하는 메시지를 우주선에 두었습니다.
The message was stored on discs, which were named the Golden Records.
그 메시지는 디스크에 저장되었고, 그것들은 금제 음반이라고 불렸습니다.
What is on the records?
그 음반들에는 어떤 내용이 있을까요?
First, there are 115 diverse images.
먼저, 115개의 다양한 이미지들이 있습니다.
Some are academic images.
일부는 학문적인 이미지들입니다.
These include images of math problems, chemical formulas, and photographs of our solar system.
이것들은 수학 문제, 화학 공식, 그리고 우리 태양계의 사진들을 포함합니다.
There are also images showing humans and their inventions.
또한 사람들과 그들의 발명품을 보여주는 이미지들도 있습니다.
These show life in different cultures and various types of transportation.
이것들은 각양각색의 문화에서의 삶과 다양한 교통 수단을 보여줍니다.
Some other images show animals, plants, and landscapes.
어떤 다른 이미지들은 동물들과 식물들, 그리고 풍경들을 보여줍니다.
Furthermore, the records contain sound files.
뿐만 아니라, 그 음반들은 음향 파일들을 가지고 있습니다.
These include greetings in 55 languages.
이것들은 55개 언어로 된 인사말을 포함합니다.
In addition, sounds from nature, such as ocean surf, thunder, and birds, are also recorded on the discs.
그 밖에도, 바다의 파도, 천둥, 새소리와 같은 자연의 소리들이 또한 이 음반들에 녹음되어 있습니다.
There is even a 90-minute section of music.
90분 길이의 음악 부분도 있습니다.
It contains classical music from great artists.
그것은 위대한 예술가들로부터 온 클래식 음악을 포함합니다.
These are Mozart and Beethoven, as well as other music from around the world.
모차르트와 베토벤의 음악, 그리고 전세계에서 온 다른 음악도 들어 있습니다.
Astronomer Carl Sagan selected the contents of the Golden Records carefully.
천문학자인 칼 세이건이 그 금제 음반의 내용물을 신중하게 선택했습니다.
He said that they were like a message in a bottle floating on a cosmic ocean.
그는 그 금제 음반들이 우주의 바다에서 떠다니는 병 안에 든 메시지와 같다고 말했습니다.
Hopefully, this bottle can reach other life forms in the universe someday.
바라건대, 이 병이 언젠가 우주에서 다른 생명체에게 도달할 수 있기를 바랍니다.
Do you dream of exploring space?
우주를 탐험하는 것을 꿈꾸나요?
If so, you should know about space laws before you go.
만약 그렇다면, 당신이 우주로 가기 전에 우주법에 대하여 알아야 합니다.
In the 1950s, the technology for exploring outer space improved greatly.
1950년대에, 우주 공간 탐험을 위한 기술이 크게 향상되었습니다.
Countries competed to send spacecraft and astronauts beyond Earth.
나라들은 우주선과 우주비행사들을 지구 너머로 보내는데 경쟁하였습니다.
Soon, people started discussing the peaceful exploration and use of outer space.
곧 사람들은 우주공간의 평화로운 탐험과 사용에 관하여 논의하기 시작했습니다.
In 1959, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS) was established by the United Nations.
1959년에 유엔우주공간평화이용위원회가 국제연합에 의해 설립되었습니다.
The committee’s meetings led to the creation of several international treaties on space law.
그 위원회의 회의는 우주 법에 관한 몇몇 국제 조약을 만들도록 이끌었습니다.
The first and most important was the Outer Space Treaty of 1967.
첫 번째이자 가장 중요한 것은 1967년의 우주조약이었습니다.
The Outer Space Treaty established a few main principles for guiding activities in space.
우주조약은 우주에서의 활동을 안내하기 위한 몇 가지의 주요한 원칙들을 확립하였습니다.
First, it prohibits using space for military purposes.
첫째로, 그것은 군사적인 목적을 위해 우주를 사용하는 것을 금합니다.
Putting any kind of weapons into space, or testing them, is banned.
우주에 어떤 종류의 무기를 두거나 그것들을 시험하는 것은 금지됩니다.
Second, it bars nations from occupying or colonizing any part of space.
둘째로, 그것은 국가들이 우주의 어떤 부분이든 점령하거나 식민지화하는 것을 금지합니다.
They can explore space only for the benefit of all nations and humankind.
국가들은 우주를 오직 모든 나라와 인류의 이익을 위해서만 탐험할 수 있습니다.
Lastly, it states that each country is responsible for any damage its space activities cause.
마지막으로, 그것은 각각의 나라가 그것의 우주활동으로 초래하는 어떤 악영향에 대해서든 책임을 진다고 명시합니다.
So far, it hasn’t been difficult to follow these rules.
지금까지는 이런 규칙들을 따르는 것이 어렵지 않았습니다.
Technology was not advanced enough for people to enter outer space freely.
기술은 사람들이 우주 공간에 자유로이 들어갈 만큼 발전하지 않았습니다.
Recently, however, some companies announced plans to obtain mineral resources there.
그러나 최근, 일부 회사들은 우주에서 광물자원을 구하는 계획을 발표하였습니다.
Should this be against the law?
이것은 그 법에 위반되는 것으로 보아야 할까요?
Or should it be allowed?
혹은 그것은 허가되어야 할까요?
What if companies promise to use these resources for the good of humans?
만약 회사들이 인류의 유익을 위해서 이 자원들을 사용한다고 약속한다면 어떻게 될까요?
The time has come to discuss new issues concerning these space laws.
이 우주 법에 대한 새로운 쟁점들에 대해 논의할 때가 되었습니다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.