Subject Link 5 - L01-08
174 카드 | netutor
세트공유
If you want a new computer or new clothes, what do you need to get them?
새 컴퓨터나 새 옷이 갖고 싶을 때, 그것들을 구하려면 무엇이 필요한가?
Well, all you need is money.
필요한 것은 돈 뿐이다.
But when did people start using money?
하지만 사람들은 언제 돈을 사용하기 시작했을까?
The history of money is quite interesting.
돈의 역사는 꽤 흥미롭다.
Before money was invented, people used the barter system to get what they wanted.
돈이 발명되기 전에 사람들은 물물교환 체제를 이용해 원하는 것을 구했다.
To barter means to trade goods or services for other goods or services.
물물교환을 한다는 것은 재화나 용역을 다른 재화나 용역과 바꾼다는 뜻이다.
For example, someone could trade one horse for one cow.
예를 들어, 말 한 마리를 소 한 마리로 바꿀 수 있었다.
However, the barter system had several problems.
하지만, 물물교환 체제에는 여러 문제점이 있었다.
People did not always agree on how much one thing was worth compared to another.
한 가지 물건이 다른 물건과 비교해 얼마나 가치가 있는지에 대해 늘 의견이 일치하지는 않았다.
There was also a problem called the “double coincidence of wants.”
또한 "욕망의 이중 일치"라는 문제도 있었다.
For example, what if a man wanted to trade his horse for a cow?
예를 들어, 한 사람이 자신의 말을 소 한 마리와 바꾸고 싶어했다면 어떻게 해야 하는가?
He would have to find someone who had a cow, but needed a horse.
그는 소 한 마리를 갖고 있으나 말을 갖고 싶어하는 사람을 찾아야 했을 것이다.
The invention of money solved these kinds of problems.
돈의 발명은 이러한 종류의 문제를 해결했다.
Some of the earliest forms of metal coins appeared in China around 1000 B.C.
가장 오래된 형태의 금속 주화들은 기원전 1000년 쯤에 중국에서 나타났다.
Silver coins started to be made in what is now Turkey around 600 B.C.
은화는 기원전 600년 쯤에 현재는 터키가 된 지역에서 만들어지기 시작했다.
Soon after, the techniques for making coins were copied and improved by the Greek and Roman empires.
그 후 얼마 지나지 않아, 돈을 만드는 기술이 그리스와 로마 제국에 의해 모방되고 발전되었다.
Later, paper money was developed and used in China around A.D. 800, during the Tang Dynasty.
후에, 지폐가 기원후 800년 쯤 중국 당나라 때에 개발, 사용되었다.
Coins were heavy and bulky, so carrying lots of money was not easy.
동전은 무겁고 거추장스러워 많은 돈을 가지고 다니는 것이 쉽지 않았다.
Paper money solved this problem.
지폐는 이 문제를 해결했다.
Now most countries use both paper and coin money.
현재 대부분의 나라들은 지폐와 주화를 동시에 사용한다.
Furthermore, in this digital age, people can buy things without paper money by using a credit card.
또한, 이 디지털 시대에 사람들은 지폐 없이도 신용카드를 사용함으로써 물건을 살 수 있다.
In the future, it is likely that an even more advanced form of money will be used.
미래에는 더욱더 진보된 형태의 돈이 사용될 가능성이 높다.
Did you know that people carry pieces of art with them every day?
사람들이 매일 예술작품을 지니고 다닌다는 것을 알고 있었는가?
This art is in their wallets.
이 예술은 지갑 속에 들어 있다.
It’s money!
돈이다!
Each country has its own unique designs on its banknotes.
어느 나라나 자국 지폐에 독특한 디자인을 갖고 있다.
These designs usually represent the country’s history and culture, so banknotes actually teach us about a nation’s identity.
이 디자인들은 보통 그 나라의 역사와 문화를 나타내므로, 지폐들은 사실 한 국가의 정체성에 대해 알려준다.
There are three elements that most frequently appear on banknotes.
지폐에 가장 흔하게 나타나는 세 가지 요소가 있다.
The most common element is people.
가장 흔한 요소는 사람들이다.
Famous leaders are often celebrated on banknotes.
유명한 지도자들이 종종 지폐 위에 기려진다.
For example, banknotes from the United States have former presidents on them.
예를 들어, 미국 지폐에는 이전 대통령들이 있다.
And all the banknotes in India have Mahatma Gandhi on them.
그리고 인도의 모든 지폐에는 마하트마 간디가 있다.
Another common element of banknote designs is a country’s architecture.
지폐 디자인의 또 다른 흔한 요소는 한 나라의 건축이다.
Some banknotes show famous ancient structures.
어떤 지폐들에는 유명한 고대 건조물이 나와 있다.
For example, the Egyptian 100-pound banknote has the Sphinx printed on it.
예를 들어, 이집트의 100파운드 지폐에는 스핑크스가 인쇄되어 있다.
And in Cambodia, some banknotes show Angkor Wat, the largest temple in the world.
그리고 캄보디아에서는 몇몇 지폐에 세계 최대의 사원인 앙코르와트가 나와 있다.
Finally, banknotes often reflect the natural environment.
마지막으로, 지폐들은 종종 자연환경을 반영한다.
For instance, the Japanese 1,000-yen banknote shows Mt. Fuji, a well-known symbol of the country.
예를 들어, 일본의 1000엔 지폐에는 잘 알려진 일본의 상징인 후지산이 나와 있다.
Banknotes from New Zealand also show beautiful scenery.
뉴질랜드 지폐에도 아름다운 경치가 나와 있다.
For example, the five-dollar banknote shows the scenery of Campbell Island, along with animals and flowers that are native to New Zealand.
예를 들어, 5달러 지폐에는 뉴질랜드 태생의 동식물과 함께 캠벨섬의 경치가 나와 있다.
How about the banknote designs of your country?
당신 나라의 지폐 디자인은 어떠한가?
What do they have on them?
그 위에는 무엇이 나와 있는가?
Can you find any people, buildings or scenery on them?
그 위에서 사람이나 건물, 경치를 찾아볼 수 있는가?
If you don’t know what the images on your country’s banknotes represent, try to find out.
당신 나라 지폐의 그림이 무엇을 나타내는지 모른다면, 알아보도록 하라.
They could be an important part of your country’s culture and history.
당신 나라 문화 및 역사의 중요한 일부분일 수 있다.
Why do people save their money in banks?
사람들은 왜 자신의 돈을 은행에 저금할까?
Why not keep it at home?
왜 집에 보관하지 않을까?
First of all, thieves might break into your house and steal your money.
우선, 도둑이 집에 들어와 돈을 훔쳐갈지도 모른다.
Banks, though, have alarms and guards to protect it.
하지만 은행에는 돈을 지킬 경보장치와 경비원이 있다.
Another reason is that your money can grow in the bank.
다른 이유는 당신의 돈이 은행에서 불어날 수 있다는 점이다.
When you put money in a savings account, the bank pays you some extra money each month.
돈을 저축계좌에 넣어두면, 은행은 당신에게 매달 소정의 추가 금액을 지불한다.
The money you put in is called a deposit.
당신이 넣어두는 돈은 예금이라 불린다.
The money the bank pays you for your deposit is the interest.
은행이 당신의 예금에 대해 지불하는 돈은 이자다.
The interest you earn depends on the interest rate.
당신이 버는 이자는 금리에 달려 있다.
Let’s say you deposited $1,000 in the bank and the interest rate is 2% a year.
당신이 은행에 1000 달러를 예금했고 금리가 연 2%라고 치자.
In that case, you will earn $20 a year as interest.
그 경우, 당신은 연 20 달러를 이자로 벌게 될 것이다.
Why would banks protect your money and still pay you interest?
은행은 왜 당신의 돈을 지키면서도 당신에게 이자를 지불할까?
The reason is that banks take your deposit and lend it to other people.
그 이유는 은행이 당신의 예금을 가지고 다른 사람들에게 빌려준다는 데 있다.
When people buy expensive things such as houses or cars, or run a business, they need a lot of money.
사람들이 주택이나 자동차같이 비싼 물건을 사거나 사업을 운영할 때는, 많은 돈이 필요하다.
When they don’t have enough, they borrow from banks.
그들이 돈을 충분히 갖고 있지 않을 때는, 은행에서 빌린다.
This money is called a loan.
이 돈은 대출이라고 불린다.
After that, they pay back the money in small amounts each month for several years.
그 뒤에, 그들은 여러 해 동안 매달 적은 액수로 그 돈을 갚는다.
They also have to pay interest.
그들은 이자도 지불해야 한다.
This interest is much higher than the interest banks pay for deposits.
이 이자는 은행이 예금에 대해 지불하는 이자보다 훨씬 많다.
This is one way banks make money.
이는 은행이 돈을 버는 한 가지 방법이다.
The bank needs deposits so that it can make money by lending money.
은행이 돈을 빌려줌으로써 돈을 벌기 위해서는 예금이 필요하다.
To encourage people to keep their money in the bank, it pays them interest.
사람들이 은행에 돈을 보관하도록 장려하기 위해서 은행은 이자를 지불한다.
So, are you going to open a savings account soon and let your money grow?
그러니, 곧 저축계좌를 개설해 당신의 돈을 불어나게 하겠는가?
Every country has its own superstitions.
어느 나라나 고유의 미신들을 갖고 있다.
In some countries, people believe four-leaf clovers are good luck.
어떤 나라들에서는, 사람들은 네잎클로버가 행운이라고 믿는다.
Many people also believe that breaking a mirror is bad luck.
많은 사람들은 또한 거울을 깨는 것이 불운이라고 믿는다.
Did you know that there are also superstitions about money?
돈에 대한 미신들도 있다는 것을 알고 있었는가?
Let’s learn about some of these superstitions around the world.
세계 각지의 이들 미신들 중 몇 가지에 대해 알아보자.
In Russia, there are several superstitions about money.
러시아에는 돈에 관한 여러 가지 미신들이 있다.
Russians think people should always give money with their right hand and receive it with their left hand.
러시아 사람들은 돈을 언제나 오른손으로 주고 왼손으로 받아야 한다고 생각한다.
Otherwise, they might lose money.
그렇지 않으면, 돈을 잃을지도 모른다.
Also, they believe if someone receives an empty wallet as a gift, he or she will become poor.
또한, 그들은 만일 누군가가 빈 지갑을 선물로 받으면 가난해질 것이라고 믿는다.
So, people always make sure to put some money inside the wallets they give as gifts.
그래서 사람들은 선물로 주는 지갑에는 꼭 돈을 넣어둔다.
Greece also has interesting money superstitions.
그리스에도 흥미로운 돈 관련 미신들이 있다.
Greeks say, “Money attracts money.”
그리스 사람들은 "돈이 돈을 부른다"라고 말한다.
That is why Greek people always try to carry at least a few coins with them at all times.
이는 그리스 사람들이 늘 언제든지 최소한 동전 몇 개는 가지고 다니려고 하는 이유다.
They believe doing so might bring them more money in the future.
그들은 그렇게 함으로써 향후에 더 많은 돈이 생길지도 모른다고 믿는다.
Similarly, they believe they will have bad luck if they don’t have any money in their wallet or bank account.
이와 비슷하게, 그들은 주머니나 은행계좌에 돈이 하나도 없으면 불운이 생길 것이라고 믿는다.
In Japan, the snake is a symbol of money and wealth.
일본에서는, 뱀이 돈과 부의 상징이다.
Therefore, some people keep a piece of snake skin in their wallet for good luck.
따라서, 어떤 사람들은 행운을 위해 지갑에 뱀가죽 조각을 넣어둔다.
Some people think if you see a white snake, you will be lucky forever.
어떤 사람들은 백사를 보면 영원히 행운이 있을 것이라고 생각한다.
On the other hand, they believe that if they kill a snake, they will lose all their money.
반면에, 그들은 뱀을 죽이면 돈을 전부 잃을 것이라고 믿는다.
These are just a few examples of money superstitions around the world.
이들은 세계 각지 돈 관련 미신의 몇 가지 예일 뿐이다.
Although some may seem silly, many people believe in them.
몇 가지는 바보 같아 보일지도 모르지만, 많은 사람들이 믿고 있다.
Throughout history, these superstitions have actually affected many people’s behavior.
역사를 통해, 이들 미신들은 실제로 많은 사람들의 행동에 영향을 미쳤다.
What is the organ that covers your body from the top to the bottom?
당신 몸의 위에서 아래까지를 다 덮는 기관은 무엇인가?
Some might say blood or even nerves, but they aren’t organs.
어떤 이들은 피나 심지어는 신경이라고 할지 모르지만, 이들은 기관이 아니다.
The answer is the skin.
답은 피부다.
Are you surprised that skin is an organ?
피부가 기관이라는 데 놀랐는가?
In fact, it is the largest organ in the human body, and it does a lot of things for us.
사실, 피부는 신체 최대의 기관이며, 우리를 위해 많은 것을 해 준다.
Let’s see what our skin does.
우리 피부가 무엇을 하는지 알아보자.
One of the most important functions of the skin is to protect.
피부의 가장 중요한 기능 중 하나는 보호다.
It holds the tissues and organs inside our bodies and acts as a physical barrier between our bodies and the outside.
피부는 조직과 장기를 우리 체내에 담아주고 우리 몸과 외부 사이의 물리적 장벽 역할을 한다.
It keeps out harmful bacteria and other things that can cause infections.
피부는 해로운 박테리아나 감염을 일으킬 수 있는 다른 것들을 막아낸다.
This is why you have to keep the skin clean when it gets injured.
이는 피부가 상처를 입었을 때 청결히 해야 하는 이유다.
Another job of the skin is to help keep our body temperature stable by controlling sweating and blood flow.
피부의 다른 역할은 땀과 혈류를 조절함으로써 우리의 체온을 일정하게 유지하는 것이다.
When our body needs to cool off, it sweats and increases blood flow to the skin.
우리 몸이 식어야 할 때 피부는 땀을 흘리고 피부로의 혈류량을 늘린다.
When the sweat evaporates, it takes heat from the skin.
땀이 증발하면, 피부로부터 열을 가져간다.
And with more blood going to the skin, more heat is lost.
그리고 피부에 더 많은 피가 몰리면, 더 많은 열이 상실된다.
That’s why your face becomes red when you exercise hard.
이것이 운동을 열심히 하면 얼굴이 빨개지는 이유다.
On the other hand, the skin narrows the blood vessels to help us warm up when we feel cold.
반면에, 우리가 추위를 느낄 때 피부는 혈관을 좁혀 따뜻해질 수 있도록 도와준다.
The skin also functions as a sensory organ.
피부는 감각기관 역할도 한다.
It has thousands of cells that sense different feelings, such as touch, pain, cold, and heat.
피부에는 촉감, 아픔, 추위, 더위같이 다른 느낌을 감지하는 수천 개의 세포를 갖고 있다.
These cells can sense even the slightest touches and give warning so that we can avoid dangerous situations.
이들 세포는 아주 미세한 촉감도 느껴 경고를 함으로써 우리가 위험한 상황을 피할 수 있게 해 준다.
With all these important jobs, isn’t the skin an amazing organ?
이러한 중요한 역할을 하는 피부는 놀라운 기관이 아닌가?
Many people get acne at some point in their lives, especially when they are teenagers.
많은 사람들은 살면서, 특히 10대일 때 여드름이 생긴다.
It gives people stress, and sometimes it can be painful.
사람들은 그로부터 스트레스를 받고, 어떨 때는 고통스러울 수도 있다.
Because there is no clear reason why it appears, there is no clear treatment.
왜 생기는지에 대해 확실한 이유가 없기 때문에, 확실한 치료법이 없다.
Even more, there are many misunderstandings about acne.
게다가, 여드름에 대해서는 많은 오해가 있다.
Let’s clear up some common myths about acne.
여드름에 관해 흔하게 잘못 알려진 점 몇 가지를 확실히 해 보자.
Myth 1: Acne is caused by poor hygiene.
잘못 알려진 점 1: 여드름은 나쁜 위생상태에 의해 유발된다.
Fact: If you wash your skin hard and frequently, you can actually make your acne worse.
사실: 피부를 열심히 자주 씻으면 사실 여드름을 더 악화시킬 수 있다.
Washing too much can dry out your skin.
너무 많이 씻는 것은 피부를 건조하게 할 수 있다.
When skin gets dry, it produces more oil.
피부가 건조해지면, 더 많은 유분을 생성한다.
So, wash your face no more than twice a day with a mild soap or cleanser.
그러므로, 하루에 두 번을 넘지 않게 부드러운 비누나 클렌저로 세수를 하라.
Avoid products that contain scrubs or alcohol because they can dry out your skin, too.
역시나 피부를 건조시킬 수 있으므로 각질제거제나 알콜이 포함된 제품은 피하라.
Myth 2: Stress causes acne.
잘못 알려진 점 2: 스트레스가 여드름을 유발한다.
Fact: Normally, everyday stress doesn’t cause acne.
사실: 보통, 일상의 스트레스는 여드름을 유발하지 않는다.
It just indirectly affects acne.
그저 간접적으로 여드름에 영향을 미칠 뿐이다.
Just because you’re going through an especially stressful period in your life, that doesn’t mean you will get more pimples.
살면서 특별히 스트레스가 많은 시기를 지나치는 중이라고 해서 더 많은 뾰루지가 생긴다는 뜻은 아니다.
But stress can make the body produce a type of hormone that might lead to excess oil, which can block your pores.
하지만 스트레스는 과다한 유분으로 이어질 수도 있는 종류의 호르몬을 신체가 생성하게 하여, 모공을 막을 수 있다.
Myth 3: Certain kinds of food cause acne.
잘못 알려진 점 3: 특정 종류의 음식이 여드름을 유발한다.
Fact: Some people believe certain foods such as junk food or chocolate cause pimples.
사실: 어떤 사람들은 정크푸드나 초콜릿 같은 특정 음식이 뾰루지를 유발한다고 믿는다.
But no study has found a connection between diet and acne, and there is no evidence for it.
하지만 식생활과 여드름 간의 연관을 찾아낸 연구는 없으며, 증거도 없다.
Scientists say if you treat acne properly, there’s no need to worry about food.
과학자들은 만일 여드름을 제대로 치료하는 경우, 음식 걱정을 할 필요는 없다고 말한다.
Myth 4: Pop your pimples to help them heal faster.
잘못 알려진 점 4: 뾰루지를 짜면 더 빨리 낫게 할 수 있다.
Fact: Popping your pimples pushes germs deeper under your skin.
사실: 뾰루지를 짜면 세균을 피부 더 깊숙이 밀어넣게 된다.
Therefore, it will only cause you more redness and pain.
따라서, 더 빨개지고 아프게 할 뿐이다.
It may even cause infection.
감염을 유발시키기까지 할지도 모른다.
Worst of all, it might leave scars, which can last forever.
최악의 경우, 영원히 남을 흉터를 남길지도 모른다.
Just like humans, animals have skin.
인간과 마찬가지로 동물들도 피부를 갖고 있다.
It protects them from danger and allows them to survive in nature.
피부는 그들을 위험에서 지켜주고 자연에서 살아남게 해준다.
Here are some animals that use their skin to protect themselves in special ways.
여기 피부를 이용해 특별한 방식으로 자신을 지키는 몇몇 동물들이 있다.
The hippo’s skin is known for a red-colored sweat that looks like blood.
하마의 피부는 피처럼 보이는 붉은색 땀으로 알려져 있다.
This red sweat protects the hippo from strong sunlight, just like sunscreen does for humans.
이 붉은 땀은 선크림이 사람들을 지켜주는 것과 마찬가지로 하마를 강한 햇빛에서 지켜준다.
There are also certain chemicals in this sweat that protect the hippo from annoying bugs.
이 땀에는 하마를 짜증나는 벌레들로부터 지켜주는 특정 화학물질도 들어있다.
Moreover, it kills off any bacteria on the skin so that wounds don’t get infected by dirty water.
게다가, 더러운 물에 감염되지 않도록 피부 위의 박테리아를 모두 죽여준다.
People might think that the zebra’s stripes make the animal highly visible.
사람들은 얼룩말의 줄무늬가 이 동물들을 몹시 눈에 잘 띄게 한다고 생각할지도 모른다.
In fact, they act as camouflage.
사실 줄무늬는 보호색 역할을 한다.
The stripe patterns help the animal blend into its surroundings.
줄무늬는 얼룩말이 주변환경에 숨어들게 도와준다.
Furthermore, when a big group of zebras keeps close together, their stripes blend.
또한, 큰 무리의 얼룩말이 가까이 뭉쳐 있으면, 그들의 줄무늬가 서로 겹쳐진다.
This makes it confusing for their main predator, the lion, to pick out any one zebra to attack.
이는 그들의 주된 포식자인 사자가 공격할 얼룩말 한 마리를 골라낼 때 혼란되게 한다.
Some animals mimic other animals’ skin to protect themselves.
어떤 동물들은 다른 동물들의 피부를 모방하여 자신을 보호한다.
Coral snakes are poisonous, and their skin has a red, yellow, white, and black pattern.
산호뱀은 독이 있고, 그들의 피부에는 빨강과 노랑, 하양, 검정의 무늬가 있다.
King snakes have a similar color pattern, but they are non-poisonous.
왕뱀은 비슷한 색깔 패턴을 갖고 있지만, 독이 없다.
In this way, king snakes fool their predators into thinking that they are poisonous.
이런 식으로 왕뱀은 포식자들이 자신들이 독이 있다고 생각하도록 속인다.
Like all things in nature, each animal’s skin has changed over millions of years to help it survive in its environment.
자연 안의 모든 것이 그러하듯, 각 동물의 피부는 환경 내에서 살아남도록 하기 위해 수백만 년이 넘는 세월 동안 변화해 왔다.
Do you know of any other animals that have amazing skin?
놀라운 피부를 가진 다른 동물들을 알고 있는가?
Anne I think people should not wear animal fur.
앤: 난 사람들이 동물 모피를 입지 말아야 한다고 생각해.
I read an article about how animals are cruelly hunted and killed for their fur.
동물들이 그들의 모피 때문에 어떻게 잔인하게 사냥, 살해되는지에 대한 기사를 읽었어.
Also, animals at fur farms live in cages that are small, crowded, and dirty.
또한, 모피 농장의 동물들은 작고 비좁고 지저분한 우리 속에 살아.
Paul Well, I disagree.
폴: 글쎄, 난 반대야.
The conditions at chicken and pig farms are no better.
닭이나 돼지 농장의 환경이라고 해서 낫지는 않아.
So if you think that way, you should stop eating meat, too.
그런 식으로 생각한다면, 고기 먹는 것도 그만둬야 해.
How is killing animals for their meat different from killing them for their fur?
고기를 위해 동물을 죽이는 게 그들의 모피를 위해 죽이는 것과 어떻게 다르지?
Anne It’s the way they are killed.
앤: 그들이 살해당하는 방법이야.
Unlike pigs and chickens, these animals are often beaten to death or skinned alive.
돼지나 닭과 달리, 이들 동물은 종종 맞아 죽거나 산 채로 가죽이 벗겨져.
Some animals are badly injured by hunters’ traps or left to die in pain.
어떤 동물들은 사냥꾼들의 함정에 크게 다치거나 고통 속에서 죽어가.
Also, we need food, but not fur, to survive.
또한, 우리는 음식을 생존을 위해 필요로 하지만 모피는 그렇지 않아.
Paul People living in cold areas need to wear warm clothes to survive the cold.
폴: 추운 지역에 사는 사람들은 추위 속에서 생존하기 위해 따뜻한 옷을 입어야 해.
Anne They don’t need fur to keep warm anymore, since there are other materials now, including fake fur.
앤: 이제는 인조모피를 포함해 다른 소재들이 있기 때문에, 그들은 따뜻하기 위해서 더 이상 모피를 필요로 하지 않아.
And they’re not the only people who wear fur.
그리고 그들이 모피를 입는 유일한 사람들은 아냐.
Many people wear it only for fashion, and I don’t think it’s right to kill animals just for the sake of fashion.
많은 사람들이 그저 패션 때문에 모피를 입고, 패션만을 위해 동물들을 죽이는 것은 옳지 않다고 생각해.
Paul Okay. How about looking at it this way?
폴: 알았어. 이런 식으로 보는 건 어떨까?
If the animals are killed for food anyway, why waste their fur?
동물들이 어차피 식량용으로 죽여진다면, 뭐하러 그들의 모피를 낭비하지?
Anne I think you’re getting fur confused with leather.
앤: 내 생각에 넌 모피를 가죽과 혼동하는 것 같아.
Animals killed for their fur, like mink, are not usually eaten by humans.
밍크처럼 모피를 위해 죽여지는 동물들은 보통 사람들이 먹지 않아.
Paul Well, there are two sides to every debate.
폴: 글쎄, 어떤 논쟁에든 두 가지 측면이 있어.
Let’s think about this some more and talk again later.
이것에 대해 좀 더 생각해보고 나중에 다시 얘기하자.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.