Tom came outside with a can of white paint and a brush.
톰은 흰색 페인트 통 하나와 붓을 들고 밖으로 나왔다.
His aunt had angrily told him to paint the fence as a punishment for skipping school.
그의 이모는 그에게 학교를 빼먹은 벌로 울타리에 페인트칠을 하라고 화를 내며 말했다.
With a sigh, he began to paint.
한숨과 함께 그는 페인트칠을 하기 시작했다.
Soon a boy named Ben came along, eating an apple.
곧 벤이라는 이름의 소년이 사과를 먹으며 다가왔다.
Ben was a mean boy who always teased Tom.
벤은 항상 톰을 놀려대는 심술궂은 소년이었다.
He stopped beside Tom and said, “Hey, Tom.”
그는 톰 옆에 서서 “야, 톰.”이라고 말했다.
You must be in trouble.
너 말썽을 피웠구나.
You have to work!
일 해야 되네!
Tom looked at him for a moment and said, “What do you mean, ‘work’?”
톰은 잠시 그를 바라보곤 말했다. “무슨 뜻이야, ‘일’이라니?”
“Isn’t that work?” asked Ben.
“그거 일 아니야?” 벤이 물었다.
Not at all!
천만에!
How often does a boy get a chance to paint a fence?
남자아이가 얼마나 자주 울타리를 칠할 기회를 얻겠어?
Ben stopped eating the apple and watched Tom, who pretended to love every minute of painting the fence.
벤은 사과 먹는 것을 멈추고 울타리 페인트 칠하는 매 순간을 아주 즐기는 척하는 톰을 바라보았다.
Ben started to get more interested.
벤은 점점 흥미가 생기기 시작했다.
He said, “Tom, let me try.”
그가 말했다. “톰, 내가 해볼게.”
No, no. Only I can do it.
아냐, 아냐. 나만 할 수 있어.
No other boy in the world can paint as well as me.
이 세상 어느 아이도 나만큼 페인트칠을 잘 할 수는 없다고.
“Please let me try,” begged Ben.
“제발 내가 해볼게.” 벤이 간청했다.
I’ll give you my apple!
네게 내 사과를 줄게!
At last, Tom agreed with a long face, but with a joyous heart.
마침내 톰은 침울한 표정으로 하지만 신나는 마음으로 동의했다.
He sat down to eat the apple while Ben started to work.
그는 벤이 일을 하기 시작하는 동안에 사과를 먹기 위해 앉았다.
Mark Twain is one of America’s best-loved writers.
마크 트웨인은 가장 사랑받는 미국 작가들 중 한 명이다.
His novels, especially The Adventures of Tom Sawyer (1876) and The Adventures of Huckleberry Finn (1885), are still very popular.
그의 소설들, 특히 ‘톰 소여의 모험’ (1876)과 ‘허클베리 핀의 모험’ (1885)은 아직도 인기가 아주 많다.
The Adventures of Tom Sawyer is based on Twain’s childhood experiences.
‘톰 소여의 모험’은 트웨인의 어린 시절 경험을 토대로 하고 있다.
It is about the life of a playful boy living near the Mississippi River.
그것은 미시시피 강 근처에 사는 한 장난기 많은 소년의 삶에 관한 것이다.
Its story of friendship, first love, and adventure shows readers the joy of being a young boy.
우정과 첫사랑 그리고 모험 이야기는 독자들에게 어린 소년으로 지내는 것의 즐거움을 보여 준다.
The Adventures of Huckleberry Finn is about a boy called Huck who runs away from his father with a black slave, Jim.
‘허클베리 핀의 모험’은 흑인 노예 짐과 함께 아버지로부터 도망치는 헉이라는 소년에 관한 이야기이다.
More serious than The Adventures of Tom Sawyer, it shows the friendship between Huck and Jim during many great adventures.
‘톰 소여의 모험’보다 좀 더 진지한 이 이야기는 여러 큰 모험 중 펼쳐지는 헉과 짐의 우정을 보여 준다.
“How may I help you?” the clerk asks with a smile.
“어떻게 도와드릴까요?” 점원이 미소를 지으며 묻는다.
Even if the clerk does not want to smile, she has to: She never knows when a mystery shopping test might be done.
비록 미소를 짓고 싶지 않아도 그녀는 그렇게 해야만 한다. 언제 미스터리 쇼핑 테스트가 행해질지 전혀 모르기 때문이다.
Businesses use mystery shopping to see what it is like to be their customers.
기업들은 미스터리 쇼핑을 이용하여 그들의 고객이 되는 것이 어떤지를 알아본다.
So, how does mystery shopping work? Usually, the businesses pay a mystery shopping company for the service.
그렇다면 미스터리 쇼핑은 어떻게 이루어지는가? 대체로 기업들은 이 서비스를 위해 미스터리 쇼핑 회사에 돈을 지불한다.
Then the company sends them mystery, or secret, shoppers.
그러면 그 회사는 그들에게 미스터리 또는 비밀 쇼핑객을 보낸다.
The trained mystery shoppers pretend to be real shoppers.
훈련된 미스터리 쇼핑객은 진짜 쇼핑객인 척한다.
They check, for example, if the clerk in a store smiles, asks the right questions, presents the products well, gives fast service, and keeps the store clean.
예를 들어 그들은 상점 점원이 미소를 짓는지, 적절한 질문을 하는지, 제품을 잘 소개하는지, 빠른 서비스를 제공하는지, 그리고 상점을 깨끗하게 유지하는지 확인한다.
Then the shoppers will write a report for the business owners about their experience.
그리고 나서 그 쇼핑객들은 기업 소유주들을 위해 자신들의 경험에 대해 보고서를 쓸 것이다.
Not limited to stores, mystery shoppers also visit restaurants, banks, cinemas, and hospitals.
미스터리 쇼핑객들은 상점에만 제한되지 않고 식당, 은행, 영화관, 병원도 방문한다.
It might sound mean to fool store clerks this way.
이런 식으로 상점 점원을 속이는 것은 치사하게 들릴지도 모른다.
But mystery shopping helps business owners make their businesses better.
그러나 미스터리 쇼핑은 기업 소유주들이 그들의 기업을 개선하는 데 도움이 된다.
It is even good for the clerks who find out that they are doing a good job.
그것은 심지어 자신이 잘 하고 있다고 알게 되는 점원들에게도 유익하다.
Today, market research is very important to companies.
오늘날 시장 조사는 기업들에게 매우 중요하다.
Along with mystery shopping, there are other ways to find out what customers want.
미스터리 쇼핑과 마찬가지로 고객들이 무엇을 원하는지 알아내는 다른 방법들이 있다.
One of these is “cool-hunting.”
그것 중 하나가 ‘쿨헌팅’이다.
Cool-hunting means searching for the next cool trend.
쿨헌팅은 다음에 올 근사한 유행을 찾아내는 것을 의미한다.
Companies want to know what items and styles are becoming popular with young people.
기업들은 어떤 품목과 스타일이 젊은 사람들에게 인기가 있을지를 알고 싶어 한다.
So they ask professional cool-hunters to find growing trends and guess what new ones will be.
그래서 그들은 전문적인 쿨헌터에게 확산되고 있는 유행을 찾아내고 새로운 유행은 무엇이 될지 추측하도록 요청한다.
In the past, cool-hunters read fashion magazines and talked to young people on the street.
과거에는 쿨헌터들은 패션 잡지를 읽고 길거리의 젊은이들과 얘기를 나눴다.
Now they mostly surf the web and read teenagers’ blogs.
지금 그들은 대체로 인터넷을 검색하고 십대들의 블로그를 읽는다.
Who knows?
누가 아는가?
Perhaps your blog has helped out some cool-hunters!
어쩌면 당신의 블로그가 몇몇 쿨헌터들을 도왔을지도 모른다!
Dear Dr. Kay,
케이 박사님께
Farting is so embarrassing.
방귀 뀌는 것은 정말 당황스러워요.
Yesterday I farted in class and everybody heard it!
어제 저는 수업 시간에 방귀를 뀌었는데 모두가 그것을 들었어요!
But I don’t know what makes people fart.
그런데 저는 무엇이 사람들을 방귀 뀌게 만드는지 모르겠어요.
Can you explain it?
그것에 대해 설명해 주시겠어요?
And is it better to hold farts in or to let them out?
그리고 방귀를 참는 것이 더 낫나요 아니면 뀌는 것이 더 낫나요?
Simon
사이먼
I’m sorry to hear your embarrassing story.
학생의 당황스러운 이야기를 들으니 유감이군요.
But don’t be so embarrassed.
하지만 그렇게 당황해하지 마세요.
After all, everybody farts.
어찌 되었건 간에 누구나 방귀를 뀌니까요.
Even your principal farts.
심지어 학생의 교장 선생님도 방귀를 뀝니다.
So does the Queen of England.
영국의 여왕도 그렇고요.
Most people fart fourteen times a day.
대부분의 사람들은 하루에 14번 방귀를 뀝니다.
And here’s why.
그리고 그 이유는 다음과 같지요.
After you eat a meal, your body breaks down the food.
식사를 한 후 몸은 음식을 분해합니다.
Inside your belly are billions of tiny bacteria.
배 안에는 수십억 개의 아주 작은 세균들이 있어요.
These eat up the food.
이것들이 음식물을 먹어 치웁니다.
As they eat they make gases.
그것들은 먹으면서 가스를 만들어 냅니다.
Some of these gases, such as ammonia, smell very bad.
암모니아와 같이 이 가스들 중 일부는 아주 안 좋은 냄새가 납니다.
Certain foods make more gas than others.
특정 음식은 다른 것들보다 더 많은 가스를 만듭니다.
Foods such as vegetables and beans make a lot of gas.
채소와 콩 같은 음식이 많은 가스를 만들죠.
Farts can also be made by swallowing air.
방귀는 또한 공기를 삼킴으로 인해 생성될 수도 있습니다.
This can happen when you eat too quickly or drink too much soda.
이것은 너무 빨리 먹는다거나 너무 많은 탄산음료를 마실 때 발생할 수 있습니다.
Some of the air comes out as a burp.
공기의 일부는 트림으로 나옵니다.
And some comes out of your lungs when you breathe.
그리고 일부는 숨을 쉴 때 폐에서 배출됩니다.
But a lot of air goes to your belly and comes out as a fart.
그러나 상당량의 공기가 배로 가서 방귀로 나옵니다.
Of course, it is not good manners to fart in front of others.
물론 남들 앞에서 방귀를 뀌는 것은 좋은 예절이 아닙니다.
But be careful of holding them in!
그러나 그것들을 참는 것은 주의하세요!
If you do that, the gas may give you a bellyache.
그렇게 할 경우 가스가 복통을 일으킬 수도 있으니까 말이죠.
So, let your farts fly!
그러니 방귀가 날아가게 두세요!
Dr. Kay
케이 박사
Why are some farts loud and others quiet?
왜 어떤 방귀는 소리가 크고 또 어떤 방귀는 소리가 거의 없는가?
The loudness of a fart depends on the amount of gas.
방귀 소리의 크기는 가스의 양에 의해 좌우된다.
The more gas you let out, the louder your fart will be.
가스를 더 많이 방출할수록 당신의 방귀 소리는 더 커질 것이다.
Interestingly, however, a fart’s sound is not related to its smell.
그러나 흥미롭게도 방귀의 소리는 그것의 냄새와는 관련이 없다.
It is not true that loud farts are always smellier than quiet ones.
소리가 큰 방귀가 소리가 안 나는 방귀보다 늘 냄새가 더 많이 난다는 것은 사실이 아니다.
In fact, a fart’s smell depends on the type of gas.
사실 방귀의 냄새는 가스의 유형에 달려 있다.
Foods such as eggs, milk and meat create very smelly gas.
달걀, 우유, 그리고 육류 같은 음식은 냄새가 아주 고약한 가스를 만들어 낸다.
Beans and vegetables, on the other hand, create large amounts of non-smelly gas.